王冠
“后來”指過去某一段時間后的時間。但發(fā)生在后面的事,并不一定非要用“后來”一詞加以強調(diào)??捎械耐瑢W(xué)似乎特別喜歡用“后來”一詞,不斷掛在嘴上,反復(fù)使用,在一段話中能出現(xiàn)多次。不信,請讀下文:
星期天,我去公園游玩,后來在路上遇到一個迷路的孩子,后來我問清了他家住在哪里,就把他送回家。后來他的爸爸媽媽向我表示感謝,還要送我禮物。后來我婉言謝絕了,再后來我就跑了。
多啰唆!其實不用那么多“后來”,習(xí)作反而更流暢。不過有的語句用“后來”還是有必要的。如:
小明生病了,我勸他別參加義務(wù)勞動了。他不同意,后來在我的勸說下,他同意了。
這里用“后來”的原因,是因為小明前后的態(tài)度不一樣,“我”勸說的結(jié)果也不一樣,前面沒效果,后面有效果了。這是在“我”不懈的努力下成功的。為表示后面與前面不一樣,所以這里用“后來”比較合適。
比較一下,下面哪句話該用“后來”:
1.我做完作業(yè),后來就睡覺了。
2.開頭我們還有書信往來,后來就音訊全無了。
3.我準(zhǔn)備和他理論,但是后來我意識到他的話有道理。
4.我想把這個好消息告訴他,我撥通電話,后來就談了起來。