王 雪,張 偉
(1.牡丹江師范學院西方語言學院,黑龍江牡丹江 157011;2.牡丹江師范學院計算機與信息技術(shù)學院,黑龍江牡丹江 157011)
TPACK,其全稱為Technological Pedagogical And Content Knowledge,“整合技術(shù)的學科教學知識”(C.J.Bonk&C.R.Graham,2006:4),是一種智能化的知識性的教學工具,將技術(shù)融合于整個教學方案中,為現(xiàn)代化教學服務。隨著智慧校園、云計算、互聯(lián)網(wǎng)+、大數(shù)據(jù)等的飛速發(fā)展,TPACK教學模式變更凸顯他的用武之地。智慧教育下茶文化的英語翻譯課程TPACK混合教學模式,就是利用智慧校園作為載體,對英語翻譯課程中有關(guān)茶文化翻譯進行混合式的教學方法改革,并通過TPACK教學方式使知識完全滲透到學習者身上,達到促進教與學的目的。
圖1 TPACK教學模式搭建
利用茶文化的優(yōu)勢使中國的傳統(tǒng)文化被國外所熟知,就要使茶文化的交流變得形象化、藝術(shù)化、學術(shù)化。這不僅需要翻譯人員對茶文化有著深厚的知識底蘊,更需要有翻譯茶文化的素養(yǎng)。在大學英語翻譯課程中,針對茶文化翻譯的學習和應用是提高這一素養(yǎng)的關(guān)鍵。在智慧教育下,對英語翻譯課程中茶文化的TPACK教學模式進行搭建。
TPACK教學模式主要包含教育知識(Pedagogical Knowledge)、內(nèi)容知識(Content Knowledge)、技術(shù)知識(Technological Knowledge)。根據(jù)英語翻譯課程中茶文化的特點,教育知識主要包含茶文化的基本知識和覆蓋的各個學科,主要應該采用情景式的方式,把各個學科融入到情境中,同時根據(jù)內(nèi)容還要采取混合式、討論式的教學方法;內(nèi)容知識包含廣泛,涉及到茶文化包含的基本內(nèi)容以及衍生的和各個學科相銜接的部分,這就需要借助于網(wǎng)絡和數(shù)據(jù)庫的資源來實現(xiàn)共享;技術(shù)知識是整個設計過程中的技術(shù)支持,包含智慧校園的設備與資源、互聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)、多媒體技術(shù),茶文化的博大精深就可以通過此混合式方式體現(xiàn)出來,讓學生在意境中體驗文化、學習文化、掌握文化,再結(jié)合所學的翻譯知識和技巧,把內(nèi)容翻譯的淋漓盡瘁。
在智慧教育視域下,創(chuàng)建英語翻譯課程有關(guān)茶文化的TPACK教學模式,根據(jù)TPACK的框架、混合式學習的方法,采取英語翻譯課程的實施框架與多通道集成網(wǎng)絡教室環(huán)流模式。對茶文化的翻譯涉及在實踐中閱讀、寫作和翻譯能力。目前,學習模式為個人面對這本書和老師組的依賴互聯(lián)網(wǎng)。本研究通過行動研究的方式探討網(wǎng)絡和課堂教學的整合可以為系統(tǒng)的建設提供具體的網(wǎng)絡教學模式的實踐經(jīng)驗。
教學設計模式可以分為三個階段:分別對應于教育知識、內(nèi)容知識、技術(shù)知識。一是TPACK框架分析階段,包含學習內(nèi)容分析、學習方式分析、學習環(huán)境分析,根據(jù)分析結(jié)果構(gòu)建框架;二是TPACK框架設計階段,包含教學設計和現(xiàn)代化技術(shù)手段設計,教學注重內(nèi)容、方法、策略、形式,技術(shù)包含多媒體、物聯(lián)網(wǎng)、云計算、智慧教育等,是框架基礎上的具體課程設計與應用;三是模式反饋與修正,根據(jù)不足找出問題及時修正。
本課題構(gòu)建了基于TPACK框架的英語翻譯教學設計模式并對其組成部分進行了分析,旨在為廣大教師提供一種新的教學設計的思考方式和設計模式。希望本課題能夠幫助研究者及廣大師生更深入了解PACK框架的英語翻譯教學模式的優(yōu)勢,并由實驗班推廣到所有英語翻譯教學課程教學中去,提高學生的自主學習能力和課程的教學質(zhì)量,推進英語翻譯教學改革。并為同類院校大學課堂教學帶來一些啟示。
粗糙集的數(shù)據(jù)挖掘算法是一種研究精確、不確定性知識的數(shù)學工具。它的作用是在大量的繁雜數(shù)據(jù)中通過合適的數(shù)據(jù)挖掘算法獲取有用數(shù)據(jù),主要通過各種適合的算法來約簡某些不確定的因素,從而簡化數(shù)據(jù)(Hsieh,M.-Y.,2017:12)。對于茶文化的翻譯課程 TPACK 教學模式,存在各種不確定的影響教學效果的因素,為了進一步確定起主要決定性的因素,通過減并屬性約簡算法,針對各種不確定因素,進行屬性劃分,并確定因素的核,來將不確定的因素變得精簡,得到關(guān)鍵影響因素。通過對得到的關(guān)鍵影響課程設計的因素進行優(yōu)化,從而更有效的應用到茶文化的TPACK教學模式中。
針對茶文化翻譯課程的TPACK教學模式的特點,采用復合啟發(fā)式約簡算法來進行運算,得到屬性的核,從而解決此教學模式的問題。我們采用一個不相容數(shù)據(jù)采集統(tǒng)計表,來表達此方式所包含的幾種常見因素,表中數(shù)據(jù)通過調(diào)查問卷的結(jié)果來表達。茶文化的翻譯課程因素一般包含:內(nèi)容知識,教育知識,技術(shù)知識。具體展開又可以歸為以下幾個要素,內(nèi)容知識包含茶文化知識、翻譯知識;教育知識包含教育多樣化、教育個性化;技術(shù)知識包含技術(shù)的融合、技術(shù)的更新。通過分析運算,茶文化知識、教育方式個性化、技術(shù)的融合三個要素為茶文化翻譯課程的TPACK課程優(yōu)化學習模式的重點,因此可以在設計課程時重點考慮這些要素,為課程設計提供有效的技術(shù)支持。
在對茶文化知識、教育方式個性化、技術(shù)的融合三個要素進行優(yōu)化設計之后,在智慧校園環(huán)境下,通過混合式教學設計,運用TPACK課程優(yōu)化學習模式來對翻譯理論與實踐、口譯、筆譯課程中有關(guān)茶文化的內(nèi)容進行課程改革。通過學習環(huán)境設計、情境設計、評價反饋、修改設計的實踐方式對實施效果進行評價、反饋、整改、應用等環(huán)節(jié)開展教學實踐。采取TPACK學習模式前后茶文化翻譯技能的比較、以及不同對象不同授課方式的比較展開對比。
對于不同的樣本,選取各方面能力相仿的對象采取不同的教學方式進行對比,比較結(jié)果如圖2,可以清晰地得到,采用這種TPACK課程優(yōu)化學習模式的樣本在茶文化翻譯的各項技能上均高于傳統(tǒng)授課學習方式的樣本,并且在關(guān)于茶文化的翻譯技巧、翻譯應用、口譯中更為出色,這也為此方法的實施和改進提供了數(shù)據(jù)支持。
圖2 TPACK方式授課班級與普通方式授課班級對比
智慧教育下茶文化的英語翻譯課程TPACK混合教學模式,是一種借助于智慧教育環(huán)境,展開的融教育知識、內(nèi)容知識、技術(shù)知識混合式的全新教學方式。此教學方式對大學英語翻譯課程中的茶文化教育有積極地作用,有利于開展多樣化的教學以及情境式的教學場景,使學生的茶文化翻譯功底、翻譯技能、翻譯技巧得到顯著提高,對知識的應用能力明顯增強,從而綜合能力和素質(zhì)得到提高。針對于茶文化的其他領域應用,也可以通過TPACK教學模式的具體設計,使教學達到事半功倍的效果,使茶文化的翻譯與延伸得到更好的體現(xiàn)。