王多
敬愛的孔老先生:
見字如晤,聲息可辨。
原諒小輩沒能與您直面相待,而是以書信代替。可以同您盤膝一處,談笑古今軼事,閑賞花開花落、云卷云舒,該是多么叫人雀躍歡欣的事。我雖心向往之,卻亦深深明白,到那時,我一睹您的真容,親耳聽聞您那充滿哲學智慧的言語,必然會激動地說不出話來,我那早早打好的腹稿難出一字,與您相處的寶貴時間也會被輕易耽擱。故而,想象著您慈祥善意的笑容,我筆下的小溪泉便滴滴答答地流淌個不停了。
捧讀您所留下的字句,我有些明白,有些不明白,還有些似懂非懂,一知半解。比起那些高度相去我甚遠,令我無法攀及的術(shù)與業(yè),我更加糾結(jié)于只能理解淺浮字意,卻未能心領(lǐng)神會的另些道理。愿您暫作吾師,亦作吾友,知無不言,言無不盡。
我積惑也久矣,今問之,是為之慚矣。即使我的問題幼稚,表達粗陋,也請您不要笑話我,不要因我之愚鈍而慍怒。您對君子的為人行事描述得甚為詳細,可君子與小人之間的界限在我視來卻尤為模糊。您曾說:“君子周而不比,小人比而不周。”然而,團結(jié)與勾結(jié)又應(yīng)當怎樣區(qū)分呢?團結(jié)與勾結(jié)同樣是表現(xiàn)為聚在一處,形神兼?zhèn)?。勾結(jié)是共同商討一大小事,團結(jié)又何嘗不是呢?難道這個中差別僅僅是君子與小人之間的神貌相異嗎?我很快加以否認,卻又道不出真正緣由。望您不吝賜教。
您的弟子子貢問過怎樣才能做一個君子。這樣難以徹底講明的問題,以我的角度看來,仿佛是子貢在刻意刁難您了,問的如此籠統(tǒng),又如何以偏概全呢?我稍稍惱怒于子貢的失禮。而您對此的回答卻十分簡潔,“先行其言而后行之?!苯?jīng)過您的解釋,君子與小人可盡能熟知君子之道了。有的人將這句話翻譯為,“對于你要說的話,先實行了,再說出來?!钡麄儾恢獣阅恼嬲⒁?,我擅自揣測,您的意思是說,先行后言的行事就足夠稱為君子,而普通之士先言后行亦可,小人即只言不行的人,用今天的一句俗語可以一笑帶過,恐怕是“嘴上的巨人,行動的矮子”罷。先行后言便成君子,那么只行不言呢?實乃君子之君子,在世上寥寥數(shù)人罷了。除了孔夫子您,我的腦內(nèi)也蹦出幾個如古代嵇康和今朝周恩來的人,他們?yōu)樨暙I歷代歷朝的百姓、家國所做貢獻不可勝記。
您還論述君子許多,“君子無所爭”、“君子懷德懷刑”、“君子博學于文,約之于禮”。讀您在《論語》中記載的語段,我時而會心一笑,時而皺眉不解,每每在自己思索后有所頓悟,都隱約能感受到您爽朗不斷的笑聲,和那撫在我肩上溫暖寬厚的手掌。我偶爾也會鉆牛角尖,當我讀到第五章公治長篇之時,又恰逢您與子貢的對話。子貢問曰:“賜也何如?”子曰:“女,器也?!痹?“何器也?”曰:“瑚璉也。”等等,器皿?我猛然記起前幾章中您言:“君子不器?!蹦@么說,是暗喻子貢不算君子嗎?之前夸贊他機敏通達也只是說說而已嗎?那時的我陷入了久久的沉思?,F(xiàn)在想來,是以小人之心度君子之腹了。在我私下心底與您的對棋博弈中,您總是贏,我往往舉棋不定,最終連連落敗。是以,我與您之間無論道德品行,經(jīng)世論世,都遠遠不如。未敢想與您并駕齊驅(qū),只是瞥見您的衣衫一角便足矣。
對于您來說未知的現(xiàn)世,我們?nèi)匀蛔鸪缒岢龅摹盀檎缘隆薄叭收邜廴恕钡鹊龋踔廖鞣侥承┐髮W士也能熟讀您的譯作,您的影響遠及海外各國,當時您玩笑般的“道不行,乘桴浮于海”在二十一世紀的今天,也許真的行得通。
當然,任何人對事物都有不同的看法,即便是像您這樣的圣人之言,也會有人產(chǎn)生誤讀一通、斷章取義的現(xiàn)象,這是無法避免的。不知從何時起,世人攢下話不讀全的惡習,這原本的極少數(shù)人引得眾人云里霧里,反倒顯出我輩來了。人說:“父母在,不遠游?!睘榱诵┲?,在外面見識大千世界就免了,悶頭在家便是。卻漏了下句“游必有方”。人說:“唯女子與小人難養(yǎng)也?!币虼四切┐笳煞?qū)⒛氖ト酥援斪霰г沟慕杩冢瑓s從未思考過您是要告誡君子去教化女子與尋常百姓。每每遇到那些不堪的誤讀您的話語,我盡管想要沖上前去大聲反駁,但《論語》卻約束于我,我知道,遠在春秋之際的您,一定會微微一笑,曰:“患其不能也?!焙伪厣鷼饽??人不知而不慍哪。
要我說,我樂于把《論語》比作一根甘蔗,甘甜的汁水往往藏在后半截。我吸吮這根甘蔗如同珍寶般,始終甘之如飴。幾番回味,恐是口水泛泛。
我雖一介女流之輩,亦向往著做您的弟子,成為一位心懷天下的君子。長篇至此,小輩已對您的聆聽與教誨不盡感激,唯愿今后的儒學之路更加坦然,唯愿這世上敢想敢言敢行敢當?shù)娜擞鷣碛唷?/p>
兩千又五百年后
您的弟子