[奧地利]賴內(nèi)·馬利亞·里爾克 馮至
詩(shī)歌不分國(guó)界,無(wú)論古今,都是靈魂所渴求的節(jié)奏。風(fēng)格多樣的中外詩(shī)歌與讀詩(shī)心得貫穿古今,讓世界變得詩(shī)意盎然,走入詩(shī)的領(lǐng)域,愛(ài)上詩(shī)歌,是一件如此美好的事。
我怎么能制止我的靈魂。讓它
不向你的靈魂按觸?我怎能讓它
越過(guò)你向著其他的事物?
啊,我多么愿意把它安放
在陰暗的任何一個(gè)遺忘處,
在一個(gè)生疏的寂靜的地方,
那里不再波動(dòng),如果你的深心波動(dòng)。
可是一切啊,凡是觸動(dòng)你的和我的,
好像拉琴弓把我們拉在一起。
從兩根弦里發(fā)出“一個(gè)”聲響。
我們被拉在什么樣的樂(lè)器上?
什么樣的琴于把我們握在于里?
啊,甜英的歌曲。
薦詩(shī)/李小建
這真是一首甜膩極了的詩(shī)。
愛(ài),本身就是甜膩的。那種滋味,對(duì)于彼此相愛(ài)的人來(lái)說(shuō),可能會(huì)掩蓋過(guò)世間一切,或者說(shuō),世間的一切,都是愛(ài)之甜蜜、愛(ài)之甜美。
那種無(wú)法自抑的愛(ài)啊,靈魂驅(qū)動(dòng)著身體,向?qū)Ψ斤w奔而去,對(duì)一切都不管不顧——甚至丟失自我。但是里爾克的《愛(ài)的歌曲》,不是一個(gè)靈魂對(duì)另一個(gè)靈魂的頂禮膜拜,也不是彼此交融、合二為一,而是像兩根琴弦,發(fā)出“一個(gè)”聲響。這樣的“聲響”,是愛(ài)的聲響,是愛(ài)的歌曲。愛(ài)不能獨(dú)奏,只能共鳴。
愛(ài)到深處,琴瑟和鳴,日月星辰、花鳥(niǎo)蟲(chóng)魚(yú),世間萬(wàn)物,皆能將“你我”觸動(dòng),“我們”像樂(lè)器上的琴弦一樣,被萬(wàn)物彈奏。這樣的音樂(lè),這樣的愛(ài)之歌曲,不求感天動(dòng)地,只求彼此歡愉。
“啊,甜美的歌曲?!?/p>