杜甫
好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。
隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無(wú)聲。
野徑云俱黑,江船火獨(dú)明。
曉看紅濕處,花重錦官城。
注 解
①乃(nǎi):就。
②潛(qián):悄悄地。
③重:顏色濃艷。
④錦官城:今四川成都市。
譯 文
春雨知道適應(yīng)季節(jié),當(dāng)萬(wàn)物萌發(fā)生長(zhǎng)的時(shí)候,它伴隨著春風(fēng),在夜晚悄悄地降臨,細(xì)微無(wú)聲地滋潤(rùn)著萬(wàn)物。天空全是黑沉沉的云,地上也像云一樣黑,連小路也辨不清,江上漁船的燈光卻格外明亮。待到天明,看那細(xì)雨浸潤(rùn)的紅花,迎著曙光分外嬌艷,含著雨露的花朵開(kāi)滿(mǎn)了錦官城。