国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于薩不爾·沃爾夫假說(shuō)的漢英空問(wèn)方位表達(dá)對(duì)比研究

2019-08-06 11:08:44王夏
青年文學(xué)家 2019年17期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言思維

王夏

摘要:空間概念是人類(lèi)最初認(rèn)識(shí)外部世界的基礎(chǔ),英漢語(yǔ)言中很多的非空間概念表達(dá)都是由空間概念通過(guò)隱喻轉(zhuǎn)換而來(lái)的,這體現(xiàn)了空間方位范疇在人類(lèi)認(rèn)知中的基礎(chǔ)性。基于薩丕爾·沃爾夫假說(shuō)理論,本文主要以漢英方位介詞“上”為例,借助英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)和現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL)探索漢英空間方位表達(dá)的不同,從而進(jìn)一步探究漢英語(yǔ)言表達(dá)的不同與中西方人們之間不同的認(rèn)知是否存在必然的聯(lián)系。

關(guān)鍵詞:薩丕爾·沃爾夫假說(shuō);漢英方位介詞;語(yǔ)言;思維

[中圖分類(lèi)號(hào)]:H03[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A

[文章編號(hào)]:1002-2139(2019)-17-178-02

1、引言

人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的過(guò)程就是將客觀的現(xiàn)實(shí)世界不斷物質(zhì)化的過(guò)程,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究為我們證明空間概念是人類(lèi)認(rèn)知外部世界的基礎(chǔ),由空間概念引申出來(lái)的時(shí)間概念也從側(cè)面反映了人類(lèi)認(rèn)識(shí)客觀世界的方式。人類(lèi)對(duì)空間的感知有共通性,但是由于中西方的生活環(huán)境、體驗(yàn)客觀世界、認(rèn)識(shí)客觀世界的方式不同,所以對(duì)空間方位介詞的表達(dá)也不盡相同。本文側(cè)重對(duì)漢語(yǔ)空間方位語(yǔ)義范疇表達(dá)手段的描寫(xiě)和解釋?zhuān)詽h英空間方位介詞“上”為例,結(jié)合認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的意象圖示和語(yǔ)義特征分析,借助CCL和BNC語(yǔ)料庫(kù),揭示漢英兩種語(yǔ)言表達(dá)的特色和各白思維方式的不同。

2、文獻(xiàn)綜述

十九世紀(jì)德國(guó)語(yǔ)言學(xué)家洪堡特發(fā)表了《論語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類(lèi)精神的發(fā)展的影響》一書(shū),把語(yǔ)言學(xué)的研究從語(yǔ)法、語(yǔ)義、語(yǔ)音的角度轉(zhuǎn)向了語(yǔ)言與民族精神關(guān)系的研究之中。后來(lái)美國(guó)人類(lèi)學(xué)家Benjamin Lee Whorf通過(guò)對(duì)美洲印第安部落霍皮人語(yǔ)言時(shí)間概念的研究,發(fā)現(xiàn)霍皮語(yǔ)在表示“時(shí)”和“體”這兩種語(yǔ)法意義時(shí),依靠的是該語(yǔ)言中的隱形范疇和顯性范疇的相互作用而產(chǎn)生的,從而提出了語(yǔ)言不同,思維方式也不同的說(shuō)法。后來(lái),該理論被發(fā)展成語(yǔ)言決定論的強(qiáng)勢(shì)假說(shuō)。到了八十年代,該假說(shuō)逐漸演變成了語(yǔ)言相對(duì)論,即認(rèn)為語(yǔ)言對(duì)思維的影響是相對(duì)的。到目前為止,此觀點(diǎn)也被廣泛接受。基于此,本文擬借助認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的意象圖示和語(yǔ)義特征分析等概念進(jìn)行分析。

“空間”是人類(lèi)在體驗(yàn)認(rèn)識(shí)世界上各種事物、事件和關(guān)系的過(guò)程中形成的最重要的概念之一。從二十世紀(jì)八十年代開(kāi)始,西方語(yǔ)言學(xué)家便開(kāi)始運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)知識(shí),對(duì)英語(yǔ)的空間介詞進(jìn)行了研究。如John Taylor(1989)將“over”作為個(gè)案進(jìn)行了論述;Lakoff (1987)歸納了“over”所能體現(xiàn)的最主要的幾個(gè)圖示,并提出不同的意象圖示凸顯的是不同的射體(trajector)、界標(biāo)(TR Landmark)和路徑(path)。后來(lái),Taylor (1989)又將over能夠表達(dá)的主要意義歸納為四個(gè)不同的義叢等,逐步擴(kuò)大了研究范圍。

漢語(yǔ)空間方位介詞的研究在國(guó)內(nèi)也引起了許多學(xué)者的關(guān)注。林曉恒首先給方位詞下了定義。他認(rèn)為方位詞是一類(lèi)以方位語(yǔ)義特征聚合并用來(lái)表達(dá)空間關(guān)系的專(zhuān)職詞語(yǔ),它根據(jù)語(yǔ)義特征聚類(lèi),語(yǔ)義層次也不同。關(guān)于現(xiàn)代漢語(yǔ)方位詞的詞性,藍(lán)純(1999)對(duì)取自語(yǔ)料庫(kù)的真實(shí)語(yǔ)料選取個(gè)表示“上”和個(gè)表示“下”的例句進(jìn)行定性定量分析。付寧(2011)在《語(yǔ)法化視角下的現(xiàn)代漢語(yǔ)研究綜述》從多角度考察了方位詞的詞性劃分,同時(shí)分析了方位詞實(shí)詞虛化的過(guò)程等。

前人的研究從宏觀和微觀層而都帶給了人們一定的啟示,包括對(duì)空間介詞的認(rèn)知性研究以及對(duì)其語(yǔ)義方面的解釋?zhuān)强v觀目前對(duì)空間介詞的研究,缺乏系統(tǒng)性、對(duì)比性的直觀研究。因此,本論文打算以空間方位介詞為基礎(chǔ),對(duì)比中英兩種不同的語(yǔ)言表達(dá)之間的異和同,從而揭示語(yǔ)言和思維之間的關(guān)系。

3.漢英空間方位介詞對(duì)比研究

3.1漢英語(yǔ)言中有關(guān)方位介詞“上”的研究

本章將以漢英空間方位介詞“上”的不同表達(dá)為例,結(jié)合具體的詞典和語(yǔ)料庫(kù)中的例句,對(duì)方何介詞“上”所涉及的空間意象圖示進(jìn)行分析和歸類(lèi),從而歸納出不同的語(yǔ)言背后所揭示出的認(rèn)知和思維差異。

前人對(duì)漢語(yǔ)空間方位介詞的研究主要將空間方位關(guān)系分為靜態(tài)的空間意象圖式和動(dòng)態(tài)的空間意象圖式,本文將從更廣泛的意義上對(duì)漢語(yǔ)“上”表示方位的空間介詞進(jìn)行考察,既包含空間方位關(guān)系,也包含空間運(yùn)動(dòng)關(guān)系。在漢語(yǔ)中,方位詞是一個(gè)小類(lèi),從屬于名詞的范疇。《詞源》(修訂本)中的“上”字共列了11個(gè)義項(xiàng),例如,高處,上面,上等,在先,在前,指天,在上者,君主,獻(xiàn)上,向前等。Carlson (2003)指出:空間關(guān)系是通過(guò)描述一個(gè)物體與第二個(gè)物體的相對(duì)位置來(lái)表示第一個(gè)物體的位置??臻g方位范疇涉及的語(yǔ)義要素除了最基本的方向、位置、處所、位移外,還包括形狀、而積、距離等相關(guān)因素。通過(guò)檢索英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)和現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(CCL),我們發(fā)現(xiàn)在漢英語(yǔ)料中均有類(lèi)似的體現(xiàn)。如“上”字最基本的意義是表示“高處”,其他的拓展意義都由此展開(kāi)。如以下例句。

(1)圖片在桌子上。

(2)墻上有畫(huà)。

(3)天花板上吊著燈。

在以上的例子中,目標(biāo)物分別為圖片、畫(huà)和燈,它們分別和參照物桌子、墻和天花板相接觸。但是在以上例句中,“上”不僅可以表示[+以平而為基準(zhǔn)的],在現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)中,通過(guò)檢索“桌上”一詞,共獲得9438條有效例句;通過(guò)檢索“墻上”一詞,共獲得7252條有效例句;通過(guò)檢索“天花板上”一詞,共獲得383條有效例句。由此可見(jiàn),“上”還可以表示[+位置在高處],[+接觸]。這三種位置關(guān)系,是“上”作為方位詞最基本的含義,其他的引申義均基于基本意義的延伸,如表示上等,在先,前進(jìn)的意思。如以下例句。

(3)《說(shuō)文解字>說(shuō):“教,上所施,下所效也”。

(4)經(jīng)過(guò)上面簡(jiǎn)要的分析,我們可以對(duì)什么是教育進(jìn)行簡(jiǎn)要地說(shuō)明了。

(5)沒(méi)有知識(shí),沒(méi)有人才,怎么上得去?

在以上例句中,“上所施”、“經(jīng)過(guò)上面簡(jiǎn)要的分析”和“怎么上得去”就分別表示對(duì)長(zhǎng)輩的尊稱(chēng),總結(jié)前文所講的話(huà),以及表示動(dòng)詞意義上的“前進(jìn)”。通過(guò)搜索現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)得到的前500條語(yǔ)料進(jìn)行分析,也可以證明方位介詞“上”所包含的基本含義。

在英語(yǔ)中,用來(lái)表示“上”的方位詞有“on,above,over,up”等,在本文中,我們主要針對(duì)介詞“on”和“above”進(jìn)行分析,通過(guò)檢索英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC)得到有關(guān)英語(yǔ)介詞“on”和“above”的具體例句進(jìn)行分析?!皁n”表示方位詞“在之上”的意思時(shí),通常表示和物體的接觸或附著;和其他的動(dòng)詞搭配,構(gòu)成“穿上”、“進(jìn)行”、“以某種方式”;和表示日期的名詞搭配,表示“在具體的某一天”等。如以下例句中。

It will on a Friday aftemoon

Well. she's having a new one put on

Just get on with it

He went on painfully

在有關(guān)“on”的以上例句中,“on a Friday afternoon”表示具體的時(shí)間,“put on”表示“穿上”,“go on”表示“進(jìn)行”。對(duì)其他有關(guān)“on”的例句進(jìn)行分析也可以得出相似的規(guī)律。

在BNC中對(duì)“above”進(jìn)行檢索,可以得出24729條有效例句。通過(guò)對(duì)“above”一詞的分析,可以得出其基本的意思是“位于高處的、不垂直”,以及其延伸意思總結(jié)之前的觀點(diǎn)。如例句,“Go along the corridors and abovethese.”和“In the ways argued above.”分別闡釋了“above”作為空間介詞的基本含義以及其延展意義。

3.2漢英方位介詞表達(dá)的異同

總體而言,盡管中西方之間的文化和環(huán)境存在差異,但是在基本的空間方位介詞的認(rèn)知上仍存在一定的相似之處。如以“up”為代表的空間方位介詞,都表示最基本的“上”方位的含義,這正是基于人們基本認(rèn)知的共性,即“上”的空間義及由此延伸出的意象圖示具有一致性。不同的是漢語(yǔ)的“上”的引申含義更為豐富,及由人體認(rèn)知表示垂直方向高低來(lái)表達(dá)數(shù)量、輩分、權(quán)勢(shì)、品質(zhì)等豐富的含義。而在英文的表達(dá)中,“on”和“above”大部分用來(lái)表達(dá)基本意義,其延伸意義遠(yuǎn)不如中文豐富。從薩丕爾·沃爾夫假說(shuō)來(lái)看,語(yǔ)言與思維之間的關(guān)系是相對(duì)的,中西方語(yǔ)言在介詞使用上的差異性不僅與各自的思維方式有關(guān),也與其各自的語(yǔ)言系統(tǒng)屬性相關(guān)。漢語(yǔ)屬于孤立語(yǔ),一般缺乏形態(tài)變化,其語(yǔ)言的象似性和語(yǔ)義含義比較豐富。相比較而言,英語(yǔ)屬于屈折語(yǔ),其形態(tài)變化比較多樣,語(yǔ)言的規(guī)約性程度比較高,因此其語(yǔ)義特征沒(méi)有那么豐富。

4.總結(jié)

本文基于薩丕爾·沃爾夫假說(shuō)中的語(yǔ)言相對(duì)性理論和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中有關(guān)語(yǔ)義特征和圖式的相關(guān)知識(shí),以漢英方位介詞“上”和對(duì)應(yīng)的英文表達(dá)為例,探索了漢英方位介詞表達(dá)的不同。研究表明,漢語(yǔ)的空間方位介詞的延伸意義遠(yuǎn)比英語(yǔ)更為豐富,這與各自的語(yǔ)言系統(tǒng)和語(yǔ)言使用者的認(rèn)知策略、思維角度等非語(yǔ)言本體因素存在一定的關(guān)系?!罢Z(yǔ)言相對(duì)論”有其存在的合理性,即語(yǔ)言和思維之間的關(guān)系是相互補(bǔ)充和促進(jìn)的,而不是絕對(duì)的。另外,本研究也存在一定的局限性,如對(duì)方位詞討論的不夠充分等,希望未來(lái)有更多的研究可以彌補(bǔ)上述的不足,從而為語(yǔ)言教學(xué)和對(duì)外漢語(yǔ)教育提供一定的幫助與指導(dǎo)。

參考文獻(xiàn):

[1]Lakoff, George.(1987). Women. Fire. and Dangerous ThingsChicago: The University of Chicago Press.

[2]Taylor, John R. (1989). Linguistic Categorization: Prototypesin Linguistic Theory. Oxford: Clarendon Press.

[3]付寧“語(yǔ)法化視角下的漢語(yǔ)方位詞研究綜述”[J].泰山學(xué)院學(xué)報(bào),2011(7):50-54

[4]藍(lán)純“從認(rèn)知角度看漢語(yǔ)的空間隱喻”[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究1999,(4):7-15.

猜你喜歡
語(yǔ)言思維
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
語(yǔ)言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
多向度交往對(duì)語(yǔ)言磨蝕的補(bǔ)正之道
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語(yǔ)言壓縮
嫩江县| 农安县| 徐汇区| 揭阳市| 平陆县| 若羌县| 古交市| 阿克苏市| 通渭县| 云霄县| 安顺市| 丁青县| 杭州市| 蒙阴县| 郴州市| 泽库县| 灵石县| 泰来县| 新化县| 娄底市| 通榆县| 磴口县| 洛南县| 新干县| 兰西县| 佛冈县| 万荣县| 汶川县| 射洪县| 庆安县| 龙陵县| 杭锦后旗| 衡东县| 阿坝| 沙洋县| 英吉沙县| 杭锦旗| 泊头市| 北宁市| 巍山| 板桥市|