辛?xí)r雨
近在眼前的字幕
小瓊:我很喜歡分享歌劇世界里的一些新事物,這個月我們來說一說歌劇演出的字幕!
小薇:字幕自然是重要的——在中國,無論演員們唱的是什么語言,投映在舞臺上方或兩側(cè)的字幕基本上是觀眾們跟上故事情節(jié)的生命線。
小瓊:可以想象,設(shè)計字幕也是一門藝術(shù),例如要讓切換幻燈片的節(jié)奏契合音樂的韻律。演出中的每個細節(jié)都是美學(xué)體驗的一部分。
小薇:你有沒有過這樣的經(jīng)歷?坐在離演員很近的好位置上,看得見演員的表情,卻得仰著脖子看字幕。有些時候LED屏亮得晃眼,看完字幕將視線轉(zhuǎn)回舞臺上就什么都看不見了。
小瓊:去年末我在一場室內(nèi)歌劇中領(lǐng)略了一種新的字幕模式?,F(xiàn)場歌劇團制作的《阿馬爾與夜來客》在教堂里演出,自然沒有地方投影字幕。表演在室內(nèi)的好幾處進行,意味著觀眾看的時候需要把頭轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。視覺設(shè)計師該把字幕放在哪里呢?
小薇:我聽說過,可以在手機上安裝一個字幕的應(yīng)用程序!但這樣不會影響周圍的觀眾嗎?
小瓊:我想我們很幸運。在我們那場演出期間,大家都只是偶爾掃幾眼手機,并沒有很打擾到別人。大多數(shù)人都很謹慎地把手放在大腿上。使用手機看字幕,只需要登錄一個網(wǎng)頁就好!
小薇:字幕的應(yīng)用程序為觀賞者提供了很多選項嗎?
小瓊:作為一個初次使用者,我感覺是很容易操作的。字幕的亮度跟字體大小都可以調(diào)節(jié)。當(dāng)今手機所能帶給我們的信息和創(chuàng)意確實很驚人!現(xiàn)場歌劇團剛在大都會博物館搬演的《紫式部的月亮》世界首演,更同時提供了英語與日語字幕!
小薇:我還是擔(dān)心,整場演出都拿著手機不會很累嗎?
小瓊:我認為如果是使用手機字幕程序的話,演出時長不宜超過70分鐘……這樣手臂才不會太累?;蛘呖梢詢蓚€人同看一部手機,比如你可以和鄰座的觀眾輪流拿著手機!