摘 要:文章以語(yǔ)言輸入與輸出理論為切入點(diǎn),反思語(yǔ)言教學(xué)中輸入與輸出的關(guān)系,開展有效的教學(xué)實(shí)踐活動(dòng),探討提高英語(yǔ)教學(xué)水平的新途徑和方法。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言輸入與輸出理論;高職英語(yǔ);重要性
中圖分類號(hào):H319
文章編號(hào):2095-624X(2019)10-0087-01
自從被診斷為“重語(yǔ)言輸入,輕語(yǔ)言輸出”以來,英語(yǔ)教學(xué)又轉(zhuǎn)向另一個(gè)極端,即“重輸出,輕輸入”,這對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)產(chǎn)生了重大的影響。近些年,高職院校加大了英語(yǔ)交際類課程的比例,在教學(xué)方面也有意識(shí)地向培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)聽說能力方面傾斜。然而一味地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言輸出,卻忽視了高職學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)薄弱、知識(shí)儲(chǔ)備不足這一事實(shí),到頭來只能遭遇“巧婦難為無米之炊”的尷尬局面。若要提高英語(yǔ)教學(xué)水平,需平衡好語(yǔ)言輸入與輸出之間的關(guān)系。
一、語(yǔ)言輸入和輸出理論
1.語(yǔ)言輸入理論
20世紀(jì)80年代早期,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Krashen提出了語(yǔ)言輸入假說(Input Hypothesis),即須包括以下三個(gè)方面,語(yǔ)言習(xí)得才有可能發(fā)生:①可理解性輸入;②包含已知的語(yǔ)言成分(i);③略高于已知語(yǔ)言水平的成分(i+1),該理論因其對(duì)外語(yǔ)習(xí)得的重要性得到普遍認(rèn)可。
2.語(yǔ)言輸出理論
1985年,Swain提出了可理解性輸出假說(Comprehensible output hypothesis)。他認(rèn)為,給第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者提供大量的實(shí)踐機(jī)會(huì),也就是促進(jìn)可理解性輸出,不僅能使他們將現(xiàn)有的知識(shí)很好地應(yīng)用,而且能使他們?cè)谡Z(yǔ)言使用中不斷進(jìn)行假設(shè)驗(yàn)證,從而豐富語(yǔ)言知識(shí),提高交際能力。
二、語(yǔ)言輸入與輸出理論對(duì)高職英語(yǔ)課程的啟示
基于對(duì)語(yǔ)言輸入輸出理論的研究和對(duì)高職英語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀的分析,筆者認(rèn)為在高職英語(yǔ)不同學(xué)習(xí)階段,應(yīng)動(dòng)態(tài)調(diào)整語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言輸出之間的關(guān)系,但總體需保持平衡。
對(duì)大一新生應(yīng)適當(dāng)加大語(yǔ)言輸入,因?yàn)樗麄兙邆湟欢ǖ恼J(rèn)知基礎(chǔ),盡管積累了一定的詞匯,但不了解其應(yīng)用的具體條件與情境,經(jīng)常詞不達(dá)意,或因基礎(chǔ)差或緊張而不敢當(dāng)眾發(fā)言,需要激勵(lì)與引導(dǎo)。如果一味地要學(xué)生進(jìn)行語(yǔ)言輸出,可能會(huì)適得其反。因此需要給學(xué)生加大語(yǔ)言輸入,在聽力和閱讀方面大量補(bǔ)充豐富、實(shí)用的語(yǔ)言材料,增加他們語(yǔ)言輸出的“彈藥供給”,從而提升他們表達(dá)自己觀點(diǎn)的勇氣和自信。
經(jīng)過一段時(shí)間的英語(yǔ)學(xué)習(xí)之后,學(xué)生的詞匯量和知識(shí)面擴(kuò)大,此時(shí)可以適當(dāng)?shù)卦黾诱Z(yǔ)言輸出的比例,提升語(yǔ)言交際能力之余還能培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力。Swain也曾指出第二語(yǔ)言習(xí)得中語(yǔ)言輸出可以促進(jìn)第二語(yǔ)言水平的提高,學(xué)習(xí)者必須經(jīng)過大量的語(yǔ)言實(shí)踐才能內(nèi)化輸入的語(yǔ)言。
三、語(yǔ)言輸入與輸出理論在高職英語(yǔ)課程中的應(yīng)用
Krashen的情感過濾假說解釋了情感因素在語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的重要性。要想學(xué)習(xí)語(yǔ)言,除了可理解性輸入材料等其他因素之外,更需要學(xué)習(xí)者從心理上接受語(yǔ)言學(xué)習(xí)。因而,語(yǔ)言輸入和語(yǔ)言輸出需遴選和學(xué)生認(rèn)知、語(yǔ)言能力匹配的教學(xué)內(nèi)容,英語(yǔ)新聞就是不錯(cuò)的選擇。
英語(yǔ)新聞門檻并不高,原版英語(yǔ)新聞內(nèi)容鮮活,涉及教育、文化、職業(yè)、政府、科技等多個(gè)版塊,能激發(fā)學(xué)生的興趣去思考和討論;且新聞具時(shí)效性,國(guó)外主流媒體對(duì)實(shí)事的評(píng)論很能體現(xiàn)西方主流價(jià)值觀及思維方式。因此閱讀英語(yǔ)新聞可增加學(xué)生與社會(huì)的接觸機(jī)會(huì),幫助他們了解西方思維方式。此外,太多的“Chinglish”都是由于閱讀量不夠,缺乏語(yǔ)言積累。新聞中有許多地道、精煉的表達(dá),多加研習(xí)無疑可以提高語(yǔ)言水平。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中要求學(xué)生以英語(yǔ)新聞閱讀為語(yǔ)言輸入,就新聞?wù)归_評(píng)論為語(yǔ)言輸出,可以培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)表達(dá)能力和批判性思維能力。
參考文獻(xiàn):
[1]盧仁順.“輸出假設(shè)”研究對(duì)我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(4):34-37.
[2]周丹.基于“輸出驅(qū)動(dòng)——輸入促成假設(shè)”的高職英語(yǔ)教學(xué)改革研究[J].晉城職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2015(5):39-41.
作者簡(jiǎn)介:魏嵐(1978—),女,甘肅天水人,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)。