吳曉明
2018年9月中旬,在河南鄭州舉行的第十六屆全國民間讀書年會上,由內(nèi)蒙古教育出版社出版的“紙閱讀文庫·原創(chuàng)隨筆系列”第五輯舉行了首發(fā)式。
根據(jù)國家新聞出版署發(fā)布的“2017年全國新聞出版業(yè)基本情況”統(tǒng)計,僅2017年,中國就出版新版圖書255106種。借助全國民間讀書年會這一個在全國讀書界和讀書人心目中頗有分量的平臺,內(nèi)蒙古教育出版社“紙閱讀文庫”系列叢書能恰逢其時,在一年中出版的眾多圖書中脫穎而出,在全國讀書界激起一抹浪花,甚至得到來自各方的回響,引起了讀書人的共鳴,確實是可喜可賀的。
馮傳友先生的《暖石齋讀書記》是這次“紙閱讀文庫·原創(chuàng)隨筆系列第五輯”中的一本,作為本書的責(zé)任編輯,在書稿編輯過程中,給我印象最為深刻的,無疑是馮先生的書生活和與書的一生。在當(dāng)前物欲橫流、金錢至上的時代,作為普通的社會人,能像馮先生一般孜孜不倦追求書生活與內(nèi)心精神世界的滿足,實在難能可貴。作者精選了各個不同時期在報紙雜志網(wǎng)絡(luò)媒體上發(fā)表的文章,時間從20世紀(jì)80年代開始,其中有近三四十年的積淀,從中能看到作者對于書的感情始終不渝。從訪書、覓書、讀書,到書房變遷、以書結(jié)緣、因書會友,正可謂是書生本色不變。另外,書話類作品的介紹也使書話門外漢或初涉書話類作品的初學(xué)者受益匪淺,比如我個人,在逛書店的過程中,也便有了新的搜尋的目標(biāo)。
一本書稿,從作者手中的原稿到以一本書的姿態(tài)擺放在讀者面前,我想,這其中最熟悉這一變化的無疑是這本書的責(zé)任編輯。書已經(jīng)印刷出版了,在整理厚厚的一摞校對稿時,我發(fā)現(xiàn)有一些小事頗值得一記,現(xiàn)在就一一絮叨給大家聽聽。
馮先生提供的原稿共分為五輯,各輯輯名分別是:“浪跡書肆樂逍遙”“無袖添香夜讀書”“詩人筆下的包頭”“以書會友結(jié)書緣”“我愛書,也就愛書話”。這些輯名當(dāng)然是非常有特色的,而且也是富有詩情畫意的,在對所有文章進(jìn)行通讀和逐句逐字認(rèn)真審讀之后,我個人認(rèn)為可能對各輯篇章內(nèi)容的概括表述不夠全面,幾個標(biāo)題之間形式不夠統(tǒng)一,精煉準(zhǔn)確有所欠缺,因而重新擬定了“紙間筆腳”“以書會友”“書肆樂淘”“書話雜談”“書話續(xù)談”五個輯名,并提供給馮先生進(jìn)行商榷。在與馮先生進(jìn)行溝通后,馮先生幾經(jīng)斟酌,最后將輯名確定為“淘書小輯——書肆樂淘”“讀書小輯——書里明月”“書友小輯——書緣漫話”“書話小輯——書話探驪”。這就是本書輯名的變化和由來。
由于本書的出版周期稍長,接到稿子有很長一段時間沒有進(jìn)展,在這段時間里,馮先生抽出了“作家筆下的包頭”一輯,放入他準(zhǔn)備新出的《包頭記憶》一書挪作他用。作為包頭的作者,介紹的又是包頭本地的作家,這些篇章確實很有包頭地方特色。我也一直認(rèn)為這是本書的一大亮點和特色,沒有放在本書里,這不能不說是一種遺憾。
在個別篇章的處理上,出于整本書內(nèi)容、體裁等方面的考慮,在與馮先生進(jìn)行商量后,取掉了一些金融類作品介紹的篇目。如《一部別樣的隨筆——讀〈微小企業(yè)家貸款的案例和心得〉》《〈內(nèi)蒙古金融志〉里的包商銀行》《一部微型金融從業(yè)人員的必讀書》《歸根結(jié)底是人才的競爭——讀李獻(xiàn)平〈中小商業(yè)銀行員工培訓(xùn)研究〉》,由于本書所收錄的多為書話類文章,偏向于文學(xué)與散文,金融類作品的相關(guān)篇目如果放進(jìn)來,多少會顯得有些與整書風(fēng)格不搭,希望這幾篇文章不因我而埋沒,能夠英雄還有用武之地。在作者提供的原稿中還刪去了《我與〈巨流河〉》一篇文章,文章講述了馮先生與臺灣金融研訓(xùn)院院長許振明先生結(jié)緣一事,許先生由臺灣寄贈馮先生天下遠(yuǎn)見出版股份有限公司出版齊邦媛作品《巨流河》一書,并對《巨流河》進(jìn)行了介紹與評價,馮先生夾在校稿中便箋告知: “得《巨流河》只有緣,而未與作者成友,因而至今沒有聯(lián)系上?!痹S先生并非《巨流河》一書的作者,而本書中所有文章都是與作者的書緣趣事,經(jīng)過謹(jǐn)慎考慮,未做收入,這一點要交代一下背景和編輯的考慮,還望讀者諸君能夠理解。“書里明月”輯中第一篇《凱旋號起義版本之謎》,在附記中,謎底已經(jīng)由各地書友解開,其中,上海翁長松先生給作者來稿《試解〈凱旋號起義〉版本之謎》,全面介紹了《凱旋號起義》的版本演變,馮先生提議將之作為附錄放入書中,但從全書整體考慮,如果出現(xiàn)這唯一的附錄顯得突兀,多出了一個枝節(jié),在這里有些不恰當(dāng),因而只是對這一問題簡單提及,而沒有全文錄入。
“紙閱讀叢書”的主編黃妙軒先生曾將編輯比喻成了文化大廚,我想,魚肉熊掌、白菜豆腐,這些都是作者提供給我們的原汁原味的材料,而如何煎炒烹炸,最后呈現(xiàn)一盤美味佳肴,這展現(xiàn)了廚師也就是責(zé)任編輯的功力。那么,《暖石齋讀書記》在我的眼中是一道什么風(fēng)味佳肴呢?我想,最后這本書呈現(xiàn)出來的無疑應(yīng)該是一道清脆爽口的風(fēng)味小炒,在大部頭著作和雞湯文盛行的當(dāng)下,品嘗起來當(dāng)別具風(fēng)味,清香入口。
期望有機會能在包頭暖石齋與作者共話《暖石齋讀書記》。
作者簡介:吳曉明(1981—),男,內(nèi)蒙古赤峰人,工作單位:內(nèi)蒙古教育出版社,職稱:編輯中級。
作者單位:內(nèi)蒙古教育出版社