張宗男
◆摘? 要:本文首先試圖厘清拒絕言語行為的定義,確定研究范疇,分析表達(dá)說話人拒絕言語行為的策略,對比俄漢拒絕言語行為的異同,嘗試探討俄漢拒絕言語行為背后的文化、認(rèn)知等因素。
◆關(guān)鍵詞:拒絕言語行為;交際策略;俄漢對比
一、引言
拒絕是一種需要智慧和藝術(shù)的行為。拒絕言語行為的實施往往有著鮮明的個人心理、閱歷、學(xué)識,社會文化、民族背景特征,研究其背后的語言因素、文化因素、心理因素和認(rèn)知因素都十分必要。
由于實施拒絕言語行為時,拒絕方人往往要考慮、照顧到被拒絕方的身份、地位、性別等社會因素,因此日常交際中人們更多地是間接表達(dá)拒絕意圖,采取的表達(dá)手段方式更是“千奇百怪”。這使得從語言層面上的研究不具可操作性,因為語境不同、交際雙方不同都可能使同樣的表層語言具有不同的深層次含義,給間接言語行為的劃分和研究帶來了巨大困難,往往是研究的短板。
二、俄漢拒絕言語行為的特點及交際策略
例:甲:走,晚上去看電影。
乙:我要準(zhǔn)備明天的考試。
乙所表達(dá)的間接言語行為——拒絕是這樣完成的:
甲向乙提出了去看電影的邀請,按照合作原則乙的應(yīng)答要么接受,要么拒絕,要么提出其他建議。但乙答語中并未表達(dá)上述任何一種言語行為,這說明乙要表達(dá)的是字面以外的含義。背景知識是雙方均知曉看電影和準(zhǔn)備考試都需要大量時間,因此乙的回答在委婉地表達(dá):乙不能去看電影了,而是要利用晚上的時間準(zhǔn)備考試。
直接的拒絕言語行為往往使用直接表達(dá)拒絕含義的詞匯手段:俄語中отказаться,не хочу,не разрешаю,не могу,не принимаю,не соглашаюсь,не интересуюсь,не хочется,нельзя等;漢語中也是有對等的表達(dá)如:拒絕,不想,不愿意,不接受,不同意,不允許,不可以等。這種直接的表達(dá)態(tài)度鮮明,不含糊,但違背了合作原則,往往使得交際無法繼續(xù)進(jìn)行。
表達(dá)拒絕言語行為常用的策略有:
1.道歉或道謝:一般用于拒絕別人的邀請、建議或給予的幫助時,說話人往往先表達(dá)歉意或謝意,內(nèi)心的歉疚之意,使對方感受到尊重,更順利地接受說話人的拒絕,降低對對方面子的損傷,起到語氣緩和的作用。道歉和道謝策略在實施拒絕言語行為時使用十分頻繁。
2.說明理由:拒絕對方時說話人如給出合理的解釋和理由,可以是對方理解自身的處境和考慮問題的出發(fā)點,太誠懇且更具說服力。在實際日常交際中,人們給出的理由往往并不真實,說話人為委婉地表達(dá)拒絕往往會主觀地給出不真實的理由。
—Мамочка,мороженое!
—Тебе нельзя.У тебя горло простуженное.(Т.Н.Толстая《Ночь》)
3.給出建議:目的在于讓交際向著更積極的方面去發(fā)展。拒絕方主動提出一種折衷方式供對方選擇,被拒絕方的立場得到尊重,體現(xiàn)出對被拒絕方的關(guān)心,事情亦有可能得到更好的解決,照顧到雙方的利益。
—Мы хотим проверить все материалы.
—Извините,мы не имеем права вам помогать в этом.Вам лучше обратиться к доктору за помощью.
4.不回應(yīng)或轉(zhuǎn)移話題:在交際對方提出某種請求時,說話人處于某種原因需要拒絕時,有時還會采取不回應(yīng)的態(tài)度,或者轉(zhuǎn)移話題。這種方式盡管使得交際得以繼續(xù),但被拒絕方往往會覺得不適,認(rèn)為對方不夠尊重自己,傷害到對方的面子和感情。在官方新聞發(fā)布會上,針對某些“敏感”問題,新聞發(fā)言人有時不得不采取不回應(yīng)的方式,或者不直接回應(yīng)。
Катя: Цветы? Спасибо.Можно что-то отмечать?
Никита: Можно и так сказать.Катя,я люблю тебя и хочу,чтобы ты стала моей женой.Ты согласна?
Катя: Мне надо подумать.Мне пора домой.(телесериал《Кухня》)
5.假意同意:即面對對方提出的某種特定要求,拒絕方一時找不到合適的拒絕理由,用“表面允諾”的方式來拖延時間。而這種允諾諾往往是臨時的、口頭的,且兌現(xiàn)可能性較低。
6.不置可否:給出的拒絕意圖并不明確,模棱兩可,不置可否。語言既有精確的一面,又有模糊的一面。模糊表達(dá)策略經(jīng)常充當(dāng)一種緩和手段,看似模棱兩可的回答實則委婉迂回地表達(dá)說話人的拒絕態(tài)度。就面子理論而言,模糊表達(dá)策略避免了直接拒絕對面子的損傷,可有效降低對被拒絕方的面子威脅程度。
三、結(jié)語
拒絕言語行為的研究與其他涉及間接言語行為的研究一樣面臨著語料不易搜集,界定缺少明確的尺度的難題。而間接言語行為的完成,交際雙方往往不是靠語言層面來完成的,雙方的共有知識、語境信息等更為關(guān)鍵。拒絕是一門藝術(shù),如何能夠禮貌、有效、不傷害對方面子的情況下完成拒絕言語行為始終是一個值得研究的方向。這不僅對外語學(xué)習(xí)者了解對象國語言文化、民族性十分必要,同時對日常生活、工作、商貿(mào)往來等兩國人民間的交往十分重要。本文對拒絕言語行為的含義給出了自己的理解,分析了俄漢語拒絕言語行為的特點及其交際策略,嘗試分析了中俄兩國人民在實施拒絕言語行為時的差異及其背后的原因。
參考文獻(xiàn)
[1]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1980.
[2]方茜.俄語拒絕言語行為的適應(yīng)論研究[D].上海外國語大學(xué),2014.