翟晶
2016年《基質(zhì)之河》(River of Fundament)[1]的展映余音猶繞,今年夏秋之際,馬修·巴尼(Matthew Barney)的新片《堡壘》(Redoubt)又來到北京,和一批金屬澆鑄的枯樹裝置、電鍍紅銅板等作品一道,在UCCA尤倫斯當(dāng)代藝術(shù)中心展出。
無論何時,馬修·巴尼的出現(xiàn),似乎都注定成為一個現(xiàn)象。他思想的復(fù)雜性與深度、他影片的恢宏大氣與變化無窮、他對空間的駕馭與對材質(zhì)的敏感、他將所有素材融匯成一個龐大藝術(shù)帝國的能力和對微末之處的細(xì)膩處理,皆令其躋身于頂級藝術(shù)家之列。也正是因?yàn)轳R修·巴尼,使得“總體藝術(shù)”這個概念為人們所接受和熟知,乃至成為當(dāng)代藝術(shù)家們在考慮作品和展覽時的重要因素。如今,越來越多的藝術(shù)家像他一樣,從一開始就將自己的作品考慮成一個“總體”,將思考的過程和創(chuàng)作的結(jié)果、各種形態(tài)的藝術(shù)作品放在同一個展覽空間中,以圖構(gòu)建出一個完整的藝術(shù)世界。
一、總體藝術(shù)
馬修·巴尼作品之“總體”,并不僅僅體現(xiàn)在他將多種文本、材質(zhì)、手法和藝術(shù)形態(tài)整合于一件作品之中,并將藝術(shù)創(chuàng)作與商業(yè)運(yùn)作融匯成一個整體的能力,還體現(xiàn)在他以單一作品來展開各種思想素材和問題意識的能力。這一點(diǎn),在他藝術(shù)生涯的最初階段幾乎就已經(jīng)很清楚了。而從《懸絲》系列開始,以歷史、神話、宗教為基礎(chǔ),來展開對現(xiàn)代世界的思考,就一直是他最得心應(yīng)手的創(chuàng)作路數(shù)。也正是在這一套方法論之上,架構(gòu)起了他作品的復(fù)雜性。
比如在新片《堡壘》中,他以希臘羅馬神話中的狩獵女神狄安娜(Diana)和獵人阿克泰翁(Actaeon)的故事[2]為基本線索,以現(xiàn)代美國問題為主要的思考路徑,通過對神話故事進(jìn)行移植,而將兩條線索整合成一個渾然的整體。
首先,他將人物角色進(jìn)行了現(xiàn)代改造,帶著侍女的狄安娜化身為帶著兩名同伴的現(xiàn)代女獵手,而阿克泰翁成了由他本人扮演的雕版師,追蹤著女獵手并對她的行蹤進(jìn)行記錄。其次,故事發(fā)生的場景被移植到艾奧瓦州冰雪覆蓋的鋸齒山脈中。壯闊而嚴(yán)酷的美國風(fēng)景,是巴尼作品中的“標(biāo)準(zhǔn)鏡頭”,它清晰地表明巴尼作品的基礎(chǔ)是對美國的思考,影片中反復(fù)出現(xiàn)的國旗等符號進(jìn)一步確證了這一點(diǎn),而美國顯然又被看作了現(xiàn)代世界的代表。通過對美國問題的思考,巴尼延伸到對現(xiàn)代世界、后工業(yè)社會,乃至宇宙本身的思考,這種展開方式,也可以被看作巴尼作品的“標(biāo)準(zhǔn)路徑”。第三,在保持基本線索不變的前提下,對故事的內(nèi)容進(jìn)行移植。神話文本中被撕裂的阿克泰翁,在這里躲過了一劫,而鏡頭中反復(fù)出現(xiàn)的麋鹿(被瞄準(zhǔn)的麋鹿、被撕碎的麋鹿)卻替代了他的位置。這種移植使得“雕版師”這個人物擁有了雙重性,同時也形成了某種縫隙。從這里開始,人物關(guān)系、故事的展開都發(fā)生了根本性的挪移,讓我們看到:巴尼對神話的挪用是敞開的,他會在這些縫隙之處插入其他背景、文本和線索,從而改變整個故事的氣質(zhì)和走向。第四,由此,美國的背景進(jìn)入敘事,并匯入神話線索之中,如艾奧瓦州有關(guān)狼群放歸的政治爭論、“美國堡壘”的政治主張與實(shí)踐、印第安原住民舞蹈所引發(fā)的對美國歷史淵源的思考等。隨之,巴尼又將線索進(jìn)一步擴(kuò)張,引入了人類生存問題、人與自然的關(guān)系。在影片中,動物的動作、死亡、報復(fù)行動,天體的運(yùn)作,皆由劇中人的舞蹈動作來加以復(fù)現(xiàn)和強(qiáng)化,而狩獵女神狄安娜的形象和故事,為此充當(dāng)了天然的背景。
于是我們看到,復(fù)雜的線索匯合到了一處,不僅將短短數(shù)百年的美國歷史聯(lián)結(jié)到歐洲文化之源(希臘羅馬文化),賦予美國歷史深度,也將歷史、政治、生存、環(huán)境、宇宙等主題整合成一個整體,其處理手法之圓融,呈現(xiàn)方式之大氣,鏡頭之高級,皆令人嘆服。
平心而論,與之前的《基質(zhì)之河》相比,《堡壘》是一部相對單純的影片,其策略、線索、背景、呈現(xiàn)方式、人物關(guān)系皆比較簡單,母題也相對明確。不過很顯然,從展覽的角度來看,兩者都使用了一些在巴尼的創(chuàng)作中相對穩(wěn)定的手法。比如,將影片中所涉及的道具進(jìn)行轉(zhuǎn)化、擴(kuò)展,使之成為獨(dú)立的藝術(shù)作品,并以這些作品和影片一起構(gòu)成一個完整的展覽,從而使展覽更為立體和整體,再借助出版、衍生品等,使作品和展覽延伸到商業(yè)領(lǐng)域,進(jìn)一步擴(kuò)大影響、提升價值。這一整套的運(yùn)作,顯示出巴尼不但擁有極高的藝術(shù)才能,其商業(yè)頭腦也是一流的。所不同的只是:《基質(zhì)之河》以歌劇為主要表現(xiàn)形式,充滿了悲劇的張力,極富沖擊力的音效在其中起著至關(guān)重要的作用;而《堡壘》的主體卻是無聲的舞蹈動作,配合著影片展開的音樂,使寂靜顯得更為內(nèi)斂和深沉。在這無聲之處,展開了命運(yùn)的反思。
二、煉金術(shù)士
在巴尼的創(chuàng)作思想中,“轉(zhuǎn)化”是一個特別重要的概念。
熟悉巴尼作品的人都知道,在他創(chuàng)作的較早階段,他最喜歡的母題是凡士林,而凡士林是一種充滿“轉(zhuǎn)化”能量的物質(zhì):它是一種工業(yè)制品,也是愈合傷口的良藥,它與人類體液的高度相似,更使之成為某種生命物質(zhì)。將冰冷的工業(yè)(社會)與充滿溫度和矛盾的人類生存整合到一起,擁有了某種煉金術(shù)般的魔力。至于《基質(zhì)之河》,從根本上就是一個關(guān)于轉(zhuǎn)化的故事,以令人眩暈的復(fù)雜性,將對后工業(yè)時代美國的思考,與對人類命運(yùn)、宗教、歷史、文明的思考,熔煉成了一個晦澀而又充滿悲劇色彩的故事,而在這個故事中,凡士林已經(jīng)被更為明顯的符號“黃金”所取代,更彰顯了他作品的煉金術(shù)底色。
在《堡壘》中,一個核心意象“電鍍紅銅板”(也是展覽的主體)延續(xù)了這個主題。這是巴尼自己發(fā)明的一種創(chuàng)作手法:先將圖像雕刻在表面覆蓋瀝青的紅銅板上,然后將銅板浸入酸性電鍍銅溶液,并通以電流,經(jīng)過一段時間之后,圖像的線條周圍就會聚集起金屬顆粒,從而形成作品。很顯然,這種創(chuàng)作方式像極了古代的煉金術(shù),而由于電鍍的過程本身充滿了各種變數(shù)和可能,使得操作者只能設(shè)置其條件而無法控制其結(jié)果。因此,操作者便像煉金術(shù)士一樣,總是期待著某種偶然性的出現(xiàn)。在影片中,這一層相似性更由電鍍師書架上的《煉金術(shù)士手冊》等書籍進(jìn)一步予以了確證。
當(dāng)然,對于巴尼來說,煉金術(shù)與他的作品之間的關(guān)系,并不止于母題、手法的層面,而更多的是在思考的層次發(fā)生關(guān)聯(lián)。煉金術(shù)的本質(zhì)是轉(zhuǎn)化,將平凡的物質(zhì)轉(zhuǎn)化為貴重黃金的過程,所涉及的不只是物理上的變形,還有思維、人性乃至生命的轉(zhuǎn)化。在巴尼的創(chuàng)作中,人類社會的本質(zhì)也是轉(zhuǎn)化:歷史與當(dāng)下之間,所存在的關(guān)系并不是平行、遞進(jìn)、循環(huán)或者相似,而是轉(zhuǎn)化。這就意味著:狄安娜神話和美國故事之間,人類社會與自然宇宙之間,并不是挪用線索、歷史聯(lián)結(jié)、彼此呼應(yīng)的關(guān)系,而是一種穿越時空的互相轉(zhuǎn)化,使得各自的命運(yùn)在彼此身上復(fù)現(xiàn),這種復(fù)現(xiàn)也不是復(fù)制或者挪移,而是仿佛兩者從來都是一體,既十分不同又互相重疊、不可分割。
通過轉(zhuǎn)化,巴尼的作品進(jìn)入了更深的層次,本已復(fù)雜的敘事線索,更通過這種突然間的擠壓,顯得尤為難解。擺滿展廳空間的電鍍紅銅板和被山火燒焦又被金屬灌注的枯樹,似乎成了一個煉金術(shù)士的實(shí)驗(yàn)室,所轉(zhuǎn)化的對象不只有金屬、作品,還有人們的意識和命運(yùn)。
在中國,馬修·巴尼的影響之大是毋庸多言的。從2000年《懸絲(4)》在上海雙年展上展出開始,這位復(fù)雜的藝術(shù)家就一直吸引著中國的藝術(shù)家和觀眾。盡管從主題、手法、思想資源乃至商業(yè)思路來看,巴尼都是極為美國化的,但這絲毫也不妨礙中國藝術(shù)家不斷地效法他。其中比較典型的,如陳天灼、陸揚(yáng)的創(chuàng)作,他們使用歷史、宗教、神話資源乃至表演的方式,都像極了巴尼。與此同時,也有越來越多的藝術(shù)家開始將自己的創(chuàng)作考慮成一個整體,希望通過各種藝術(shù)介質(zhì)、形態(tài)和手法,來收獲一種“總體藝術(shù)”的效果。只不過,巴尼的創(chuàng)作所達(dá)到的復(fù)雜性和深入程度,似乎從未有人做到過;而巴尼那種典型的美國式思維是否真的適合中國的創(chuàng)作環(huán)境,他的創(chuàng)作手法究竟在何種維度上可以被借鑒,似乎也是一件值得思考的事。
注釋:
[1]“River of Fundament”在北京展映時被譯為“重生之河”,筆者曾在拙文《永不回頭的基質(zhì)之河》中對此進(jìn)行過辨析,也對這件作品進(jìn)行過剖析。
[2]在神話中,阿克泰翁偶然撞見了沐浴的狄安娜和她的侍女,被憤怒的狄安娜變成雄鹿,最后被獵犬撕成了碎片。