国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢俄語言接觸研究面臨的現(xiàn)實困境與發(fā)展路徑

2019-09-10 07:22劉定慧
文學教育下半月 2019年12期
關(guān)鍵詞:俄語漢語

內(nèi)容摘要:漢俄語言接觸研究是語言接觸研究中一個不可或缺的重要課題。就目前的研究現(xiàn)狀來看,存在著重歷時研究,輕共時研究;重俄語對漢語的影響,輕漢語對俄語的反向影響;重俄語對漢語的結(jié)構(gòu)影響,輕俄語對漢語的功能影響;重俄語對漢語詞匯系統(tǒng)影響,輕語音、語法、語義系統(tǒng)影響;重漢俄語言接觸的事實描寫,輕規(guī)律探究的問題。本文擬從俄語對漢語的影響、漢語對俄語的影響以及漢俄混合語的研究三個方面對當前漢俄語言接觸研究中存在的相關(guān)問題進行梳理,以期為漢俄語言接觸的深入研究提供更多的發(fā)展思路。

關(guān)鍵詞:漢語 俄語 語言接觸

中俄兩國是山水相鄰的友好鄰邦,擁有綿延數(shù)千公里的邊境線,客觀上促進了兩個民族之間政治、經(jīng)濟、文化的友好往來,這必然導致俄漢兩種語言的相互接觸。然而相對于漢語同英語等其他外語的接觸研究而言,漢俄語言接觸研究尚處于基礎發(fā)展階段。本文擬從俄語對漢語的影響、漢語對俄語的影響以及漢俄混合語的研究三個方面對當前漢俄語言接觸研究中存在的相關(guān)問題進行論述,以期為漢俄語言接觸的深入研究提供更多的發(fā)展思路。

一.俄語對漢語的影響研究有待進一步深化擴展

(一)漢語中的俄源詞研究有待進一步深化

一直以來漢語中的俄源詞都是漢俄語言接觸學界的學者們重點研究的領域。作為異文化的使者,外來詞在進入漢語體系時都要經(jīng)歷漢化過程,即外來詞語音、語義、構(gòu)詞方式和字形都要發(fā)生必要的變化,以適應漢語語言體系[1]。已有成果主要對俄源詞的特點、借入原因、借入途徑以及俄源詞在漢語中的發(fā)展演變做了不同程度的探討。其中有關(guān)俄源詞在漢語中的發(fā)展演變是近幾年來學者們更多關(guān)注的問題。如Sokolovskayaolga(2012)的《漢俄語言接觸研究》、黃春蕊(2013)《漢語新詞中俄源外來詞本土化傾向研究》、王堯(2016)《源于俄語的漢語外來詞在漢語中的發(fā)展變化探討》、SHYNTSOVA KRISTINA(2015)的《漢語俄源外來詞的形式與意義變化考察》等對俄源詞進入漢語后的發(fā)展變化情況進行了相關(guān)研究。通過這些研究成果,我們可以明晰地看到,俄源詞進入漢語后在語法、語音、語義、書寫等方面,均會受到漢語的影響并逐漸漢語化。然而,已有研究卻主要集中在俄源詞的詞義漢化方面,沒有或者少有涉及有關(guān)語音、語法方面的漢化研究。

總體看來,漢語俄源詞的研究多是選取個別俄源詞分析其進入漢語后的詞義演變情況,而缺乏詞義變遷方式和內(nèi)在機制的深入研究。已有成果顯示,有的俄源詞進入漢語后成為了能產(chǎn)語素,有的詞卻永遠消亡。已有成果多側(cè)重于對這一現(xiàn)象進行客觀描述,且多是從外部因素來探討這部分俄源詞消亡、意譯化的原因,卻很少從語言發(fā)展演變的內(nèi)部因素來探討其意譯化和消亡的深層規(guī)律。而且,近年來,出現(xiàn)了一些已經(jīng)消亡的俄源詞死灰復燃的現(xiàn)象。這類詞有何特點,造成其“復活”的原因是什么?還沒有學者對此類問題做更為深入的研究。因此,有關(guān)俄源詞的研究還需要學者們進行更深入的挖掘。

(二)俄語對漢語語法和語義影響研究有待進一步擴展

徐來娣(2007)早就指出俄語對漢語的影響已經(jīng)深入到了語法和語義層面,只是目前有關(guān)俄語對漢語語法和語義影響的研究成果十分有限[2]。只有徐來娣(2007)在其《漢俄語言接觸研究》一書中指出俄語對漢語的多音節(jié)化、詞綴化、詞組詞匯化產(chǎn)生了影響,并分析了引進俄源義項的兩種方式:“仿譯引進型”、“移植引進型”[2]。Sokolovskayaolga(2012)在其博士論文《漢俄語言接觸研究》一文中進一步分析了漢語中“如果……那么……”句式、“最……之一”句式、和“如此……以至……”句式是漢語受俄語影響后產(chǎn)生的結(jié)果[3]。除此之外,再無更多研究涉及俄語對漢語語法、語義系統(tǒng)的影響的研究成果。從目前的研究狀況來看,已有成果也只是對漢語受俄語影響后產(chǎn)生的語法變異和語義變化的現(xiàn)象做了介紹,而沒有從語言自身發(fā)展的角度來探討語言接觸對語法、語義系統(tǒng)的影響規(guī)律。

二.漢語對俄語的影響研究有待全面啟動

(一)漢語對國內(nèi)俄羅斯族俄語的影響有待進一步深化

國內(nèi)的俄羅斯族主要聚居于我國的新疆、內(nèi)蒙兩地,在與漢族的長期交往中,其語言也發(fā)生了不少變化。相關(guān)研究成果主要從漢語作為強勢語言的角度探討了漢語對俄羅斯族俄語的影響。比如白萍(2012、2015)的《從語言接觸看中式俄語定語語序的變異》、《語言接觸與新疆俄羅斯族母語語序的變異》分別探討了新疆、內(nèi)蒙兩地俄羅斯族所說的俄語因為受到強勢漢語的影響而發(fā)生了語序變異的現(xiàn)象。這些研究成果中值得一提的是是白萍(2012)的《從語言接觸看中式俄語定語語序的變異》一文,該文選取分別居住在新疆地區(qū)、內(nèi)蒙古地區(qū)的俄羅斯族群作為語言接觸研究的個案調(diào)查點,研究發(fā)現(xiàn)這兩個地區(qū)的俄羅斯族所操母語語序都不同程度地在強勢漢語的影響下發(fā)生了變異。但是新疆、內(nèi)蒙兩地中式俄語定語語序的變異并不同步,內(nèi)蒙古的中式俄語不具有N+ G→G+N、Dem+VP+N→VP+Dem +N結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換,而新疆俄語則產(chǎn)生了這些變化。用實證說明了語言接觸環(huán)境,包括源語的類型和數(shù)量,對語言演變有制約作用[4]。通過這些成果,我們可以看到漢語對俄語的影響已經(jīng)超越了表層結(jié)構(gòu)的詞匯借入,深入到了語法體系的深層結(jié)構(gòu)。但是此方面的研究成果卻十分有限,只有發(fā)掘更多的漢俄語言接觸事實,才能更好地揭示出語言接觸的相關(guān)規(guī)律。

(二)漢語對標準俄語產(chǎn)生的影響研究有待全面開展

漢語對標準俄語產(chǎn)生影響的研究成果很少,已有成果主要從俄語中的漢源詞角度探討了當代漢語對標準俄語的影響。Sokolovskayaolga(2012)的《漢俄語言接觸研究》、王旭(2017)的《俄羅斯遠東地區(qū)俄語漢源詞研究》、王叢民(2016)的《淺談俄語中的漢語外來詞》等研究分別對俄語中的漢語外來詞借入俄語的原因、方式以及漢語外來詞在俄語中的發(fā)展進行了研究。

近年來,尤其是在中俄兩國人民交往頻繁的遠東地區(qū),俄語中出現(xiàn)了不少漢語的外來詞。除了表示與中國傳統(tǒng)文化有關(guān)的даосизм[daosizm](道教)、Инь[in](陰:哲學概念)、кунфу[kunfu](功夫)等詞外,如Вэйшэнцзень[vejshenczen](衛(wèi)生間)、вэйча

т[vejchat](微信)、Таобао(淘寶網(wǎng))[5]等近年來才出現(xiàn)的漢語新詞也進入到了遠東地區(qū)的俄語中。這些詞進入到俄語中在一定程度上反映了近年來中俄兩國的友好往來。隨著中俄兩國政治、經(jīng)濟、文化等各方面的友好往來不斷加深,漢俄兩種語言的接觸也勢必愈加頻繁。同五十年代中蘇友好時期漢俄語言接觸中俄語占據(jù)絕對優(yōu)勢的時代不同,近年來隨著我國經(jīng)濟實力和國際地位的不斷提高,前蘇聯(lián)解體造成俄羅斯國際地位的相對下降,漢語對俄語產(chǎn)生的影響也必將不同于五十年代。然而當前有關(guān)漢語對標準俄語產(chǎn)生影響的研究成果卻十分缺乏,這是有待于學者們進一步研究的領域。

三.俄漢洋涇浜語研究有待進一步鞏固

從我們掌握的資料來看,關(guān)于俄式洋涇浜語的研究成果十分有限,目前只有榮潔(1998)《中俄跨文化交際中的邊緣語》、趙魯臣(2004)《哈爾濱中俄邊緣語消亡探因》、楊春宇,邵大艷(2011)《華夷變態(tài):東北俄式洋涇浜語的歷史鉤沉———東北亞語言接觸與都市語言建設研究》、Sokolovskayaolga(2012)的博士學位論文《漢俄語言接觸研究》、奧格列茲涅娃Е.А,鄒秀婷(2014)的《當代俄羅斯遠東地區(qū)的俄漢洋涇浜》等文獻對這一問題有所涉及。這些成果主要對我國黑龍江省哈爾濱市和俄羅斯遠東地區(qū)的俄漢洋涇浜語做了一些探索性的研究。

關(guān)于俄式洋涇浜語的研究不僅可以為語言接觸產(chǎn)生的混合語研究提供個案參考,還可以為東北亞語言接觸及都市語言規(guī)劃與建設發(fā)展提供更多參考建議。然而,當前學界有關(guān)俄漢洋涇浜語的研究的成果還很欠缺,且缺乏系統(tǒng)性,有待于進一步鞏固。從目前的成果來看,已有成果偏重于對俄漢洋涇浜語進行語音、詞匯、語法等方面的描寫,少有對俄漢洋涇浜語進行規(guī)律性探討的成果,從語言接觸角度對俄漢洋涇浜語進行研究的成果更是少之又少。

四.結(jié)語

無論是俄語學界還是漢語學界都沒有對漢俄語言接觸的相關(guān)問題引起更多重視,這與從古至今漢俄兩個民族頻繁交往的歷史事實極不相稱。尤其是中蘇友好的十余年間,由于特殊的政治機緣使然,漢俄兩個民族的友好交往更是創(chuàng)下了歷史新高,漢俄兩種語言也必定會在這樣的接觸中相互影響。曾作為強勢語言的俄語對漢語產(chǎn)生了怎樣的影響?部分俄源詞進入漢語后逐漸本土化成為了漢語詞匯系統(tǒng)的一部分,但是其進入漢語的過程怎樣,經(jīng)歷了哪些發(fā)展變化的研究卻沒有引起學者們的更多關(guān)注。還有就是俄源詞排擠部分其他語源的外源詞問題也是一個特殊的值得我們深思的語言接觸現(xiàn)象。眾所周知,漢語具有十分強大的將外來詞意譯化的功能,然而借入到漢語中的俄語音譯詞卻有很多沒有被意譯化,原因何在?這些諸如此類的問題,都需要學者們的進一步研究才能對相關(guān)問題進行科學解釋??傊斍暗臐h俄語言接觸研究任重而道遠,有待更多學者加入到該領域的研究探索中,為漢俄語言接觸研究注入更多的力量。

參考文獻

[1]胡開寶.漢外語言接觸研究近百年:回顧與展望[J].外語與外語教學,2006(05):53-57.

[2]徐來娣.漢俄語言接觸研究[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2007:37.

[3]奧麗佳(SOKOLOVSKAYA OLGA).漢俄語言接觸研究[D].哈爾濱:黑龍江大學,2012.

[4]白萍.從語言接觸看中式俄語定語語序的變異![J].中央民族大學學報(哲學社會科學版),2012(04):137-142.

[5]王旭.俄羅斯遠東地區(qū)俄語漢源詞研究[J].綏化學院學報,2017(08): 71-75.

(作者介紹:劉定慧,吉林大學文學院博士研究生,研究方向:社會語言學、漢俄語言接觸)

猜你喜歡
俄語漢語
學漢語
韓國語 "V+ " 與漢語"V+死了"對比研究
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
關(guān)于日語中漢語聲調(diào)最新變化的考察
從追夢人到助夢者
信息時代背景下關(guān)于針對本科生的俄語學習APP的思考
追劇宅女教漢語
里加市長因講俄語屢被罰
漢語與拼音
改進俄語教學方法 提高俄語教學質(zhì)量
隆昌县| 湖北省| 偏关县| 额尔古纳市| 松原市| 沙湾县| 富锦市| 喜德县| 新巴尔虎左旗| 晋州市| 遂平县| 乌什县| 南皮县| 中阳县| 望奎县| 当阳市| 望江县| 新田县| 丹江口市| 沙坪坝区| 盐边县| 六安市| 孟连| 荔浦县| 徐州市| 措美县| 京山县| 元朗区| 福安市| 莫力| 巩义市| 乌恰县| 五大连池市| 榆林市| 尚义县| 凤台县| 舞阳县| 新宁县| 修水县| 陈巴尔虎旗| 沈阳市|