文天群
There was once a traveler who was wet and cold because he had been riding in the rain. At last he reached a small inn. The inn was so crowded with people that he could not get near the fire. So he called out to the innkeeper, “Take some fish to my horse!” The innkeeper answered, “But the horse doesn’t eat fish!”The people heard this strange order, and ran out to see the horse eat fish. Thus the traveler, having the whole room to himself at the moment, sat down beside the fire and warmed himself.
When the innkeeper came back with the crowd of the people, he said, “Your horse would not eat fish.” The traveler answered, “Never mind, put fish on the table, and when I have quite dried my clothes. I will eat myself.”
從前有一個旅行者衣服濕了很冷,因為他一直在雨中騎行。最后他來到一家小旅館。旅館里擠滿了人,他無法靠近火爐。于是他對旅館老板喊道:“給我的馬拿些魚來吃!” 旅館老板回答說:“馬不吃魚??!”人們聽到這條奇怪的指令后,都紛紛跑出去看馬吃魚。于是,這個旅行者現(xiàn)在可以獨享整個房間,并坐在爐火旁取暖了。
當旅館老板帶著一大群人回來時,他說:“你的馬是不會吃魚的?!甭眯姓呋卮鹫f:“別擔心,把魚都放在桌子上吧,等我把衣服烤干了,我自己吃掉。”