侯怡
When I lay in hot, uncomfortable hospital bed, all I can think about is how much I want to leave this place. It has been four days that doctors told me the bad news and injected1 me with medicine. I have been able to eat only one meal a day due to the surgeries2 I was scheduled3. I got my keys, and on my keychain, there is a soft piece of leather made from my first baseball glove which I cherish4 so much. Every time when I touch the leather5, I think of one thing—baseball. It carries my great moments like winning games as well as moments where I strike out and lose. Each fiber6 that is twisted7 in the leather has changed me not only into a baseball player, but also to a real person. Even though it only weighs a couple of ounces8, it carries tons of weight.
當(dāng)我躺在悶熱的、讓人難受的病床上時(shí),腦子里所想的是我多么想離開這個(gè)地方啊。距醫(yī)生告知我那個(gè)壞消息并給我注射藥物,已經(jīng)過(guò)去四天了。醫(yī)生給我安排了手術(shù),所以一直以來(lái)我每天只能吃一餐。我抓著我的鑰匙,鑰匙鏈上有一塊柔軟的皮革,這是從我第一只棒球手套上取下的,我十分珍愛(ài)這只手套。每當(dāng)我撫摸這塊皮革時(shí),就會(huì)想起一樣?xùn)|西,那就是棒球。它承載了我的重大時(shí)刻,有贏得比賽的時(shí)刻,也有三振出局輸?shù)舯荣惖臅r(shí)刻。纏繞在皮革上的每一根纖維不僅讓我成為了一名棒球手,也讓我成了一個(gè)真正的人。雖然它只有幾盎司重,卻承載了數(shù)噸重量。
I close my eyes and I am taken to a field on a hot summer day. I hear a mix of the umpires9 speaking with the coaches and parents chattering from the bleachers. You can feel a pressure that is pushing down on both teams. The umpires shout to us “PLAYBALL”, I begin to run out of my home base to first base.
我閉上眼睛(陷入回憶),在一個(gè)酷熱的暑天,我來(lái)到了一塊空地上。我聽(tīng)見(jiàn)裁判和教練交談的聲音和看臺(tái)上家長(zhǎng)們嘰嘰喳喳的聲音夾雜在一起。你可以感受到有一股壓力壓在兩隊(duì)隊(duì)員身上。裁判員向我們喊著“比賽開始”,我就開始快速跑出本壘,沖向一壘。
All of a sudden, my nurse walks in and I wake up when I hear her voice. She didnt mean to interrupt10, but I need more medicine. Once she leaves, I focus back in and grasp the keychain. It takes me on a wild road trip through my brain and I pause at each baseball memory.
突然,護(hù)士走了進(jìn)來(lái),聽(tīng)到她的聲音,我便醒了過(guò)來(lái)。她并非想打斷我,但是我確實(shí)需要再吃點(diǎn)藥了。她一走,我又集中注意,抓著我的鑰匙鏈。在我腦海里,這串鑰匙鏈帶我走上了一趟狂野的公路旅行,在每一幀有關(guān)棒球的記憶面前我都會(huì)暫停下來(lái)。
Finally, I let go and open my eyes, the road trip that I was on in my brain is now over. I am back to a reality of the machines, IV bottle, and my swollen11 arm. A continuous flow of people are moving in and out of the floor. My eyes move to the clock on the wall. Almost an hour has passed!Even in tough times the things you love can help you escape from what you are suffering12.
最后,我釋懷了,睜開了眼睛,腦海中我經(jīng)歷的那趟公路旅行現(xiàn)在也結(jié)束了。我回到了現(xiàn)實(shí)中,這里有測(cè)量?jī)x器、靜脈注射瓶,還有我那腫脹的手臂,來(lái)來(lái)往往的人們?cè)谶@層樓進(jìn)進(jìn)出出。我的眼睛轉(zhuǎn)向了墻上的鐘,竟然過(guò)去了將近一個(gè)小時(shí)!即使在艱難的日子里,你所熱愛(ài)的事情也能幫你從正在遭受的苦難中逃離出來(lái)。
Notes
1. inject [? ? ?] v. 給……注射(藥物等)
2. surgery [? ? ?] n. 外科;外科手術(shù)
3. schedule [? ? ?] v. 排定,安排
4. cherish [? ? ?] v. 珍愛(ài),珍惜
5. leather [? ? ?] n. 皮革;皮革制品
6. fiber [? ? ?] n. 纖維;光纖(等于fibre)
7. twist [? ? ?] v. 纏,繞
8. ounce [? ? ?] n. 盎司;少量
9. umpire [? ? ?] n. 裁判員,仲裁人
10. interrupt [? ? ?] v. 打斷
11. swollen [? ? ?] adj. 腫脹的,浮腫的
12. suffer [? ? ?] v. 忍受,遭受