Left 離開
Left作為動詞leave的過去式和完成式,表示“離開”“剩下”。如:
He left the room. 他離開了房間。
Mary was left alone. 就剩瑪麗孤單一個人了(大家都離開了,只留下了瑪麗)。
You have no teeth left. 你一顆牙都不剩了。
Early one morning, the fever left me. 有天早晨,我不再發(fā)燒了(高燒離開我了)。
All of this left scars(疤痕)on me. 這一切給我留下了傷疤。
I have a few minutes left to answer your questions. 我還剩下幾分鐘可以回答你的問題。
Right 正確的權(quán)利
Right有很多不同的意思,比如“正確的”。如:
I am right.我是對的。
Thats right!對的!
It isnt right.不對。
You are so right.你太對了。
That sounds right.聽起來是對的啊。
You are right about her.你對她的看法是正確的。
Right還可以表達(dá)“沒事”。如果一個人的身體健康狀況或心理感受在“正確的”范圍內(nèi),那這個人的身心健康基本上沒有大問題。在這種語境下,right通常與all同時出現(xiàn),表示“沒事”“完全沒有問題”。如:
I feel all right.我完全沒事。
Is Tom all right? 湯姆沒事吧?
另外,right 還可以表示“權(quán)利”。如:
Its their right. 這是他們的權(quán)利。
I have rights.我有我的權(quán)利。
Left 左邊 Right 右邊
當(dāng)表示方向時,left指“左邊”, right指“右邊”。如:
Turn your face left and then right. 先把臉轉(zhuǎn)向左邊,再轉(zhuǎn)向右邊。
Her left eye hurts. 她的左眼痛。
The hospital is on the left side of the road. 醫(yī)院在馬路的左邊。
Keep left.一直靠左。
Turn right here. 在這里右拐。
I stepped on her right foot.我踩了她的右腳。
She is right-handed. 她是右撇子。
“Left and Right” or “Right and Left” 方方面面
Left指“左邊”,right指“右邊”,那“左”和“右”放在一起使用表示什么意思呢? 在唐朝關(guān)于安祿山的典故中,“左右開弓”原指雙手都能射箭。在英文中,無論是left and right,還是right and left,都指“左右兩邊”或“方方面面”。試想一下,潮水從各個方向奔涌而來的場面,那就是left and right,或者right and left,人毫無藏身之地。你往左看,在那里;你往右看,也在那里,無處不在。如:
The police were stopping cars left and right.警察示停了左右兩邊的車輛。(道路上行駛的車輛主要就是左右兩邊,此處意味著整個交通停擺了)
She has been spending money left and right.她花錢如流水。(什么地方都花錢,什么方向都出錢,那么錢如流水般花出去了。句中的left and right具體指“毫無節(jié)制”)
We have been getting requests for these left and right. 有太多人詢問我們這些東西了。(各種方向、各種人都在問詢這個產(chǎn)品,那意味著產(chǎn)品相當(dāng)受歡迎)
The snow hit me left and right.雪飄得我全身到處都是。