楊雪琪
摘要:《安妮日記》是成于二戰(zhàn)期間的一部經(jīng)久不衰的著作。安妮將“密室”中與范達恩一家人點點滴滴的生活細節(jié)、人際關(guān)系,以及安妮的內(nèi)心成長都記錄下來。采用海姆斯的“SPEAKING”模型,對日記中的稱謂語進行研究,可以更深入地了解人物關(guān)系的構(gòu)建和情感態(tài)度的變化。
關(guān)鍵詞:SPEAKING 模型 稱謂語 人際關(guān)系
中圖分類號:K265? 文獻標識碼:A? 文章編號:1009—5349(2019)17—0213—02
《安妮日記》是德籍猶太少女安妮·弗蘭克的真實日記,始于1942年6月12日,至安妮十三歲生日當天、1944年8月1日終結(jié)。文中,安妮多次采用不同的稱謂語來稱呼密室中的每一位成員。社會語言學中,稱謂語恰巧是研究的重點。筆者借用海姆斯的“SPEAKING”模型,將日記中的稱謂語選擇和具體語境進行分析,探索密室中八人的親密程度和安妮的內(nèi)心變化?!栋材萑沼洝酚斜姸嘧g本,筆者選取的為1997年由美國Bantam Books公司出版的英語譯本。
一、《安妮日記》的相關(guān)研究以及“SPEAKING”模型
《安妮日記》一直是二戰(zhàn)文學作品的研究熱點,國內(nèi)外許多學者曾作出相關(guān)研究論述。美國劇作家梅耶·萊文(Meyer Levin)用“有著媲美長篇小說的張力”來形容安妮的寫作風格。此外,對《安妮日記》中譯本的相關(guān)研究也有很多。何?。?009)曾對《安妮日記》的不同譯本進行研究,尋找譯本中安妮等人的意識形態(tài)的變化。阮慧珊等人(1999)從Pressler.M的《安妮傳記》中對安妮的性格進行了多方面剖析。雖然國內(nèi)外對于日記譯本的研究很多,也有一些論文以系統(tǒng)功能語法對其開展分析,但是目前還很少有人采用社會語言學理論角度開展研究,因此本文的研究有望為后續(xù)的《安妮日記》的相關(guān)研究助力。
海姆斯(2000)拓展了韓禮德的三維模型,提出了研究的“SPEAKING”模型(亦稱多維模型)。該模型涉及分析話語的場景(Situation)參與者(Participants),目的和結(jié)果(Ends)行為序列(Act sequence),方式和手段(Key),渠道和形式(Instrumentalities),交際模式(Norms),體裁(Genre)八方面。筆者采取此模型對日記中的稱謂語選擇進行研究,結(jié)合特定的語境開展分析,逐漸揭示密室中八人的人際關(guān)系、情感態(tài)度、安妮內(nèi)心成長的過程。
二、事件主題分類與稱謂語的選擇
1942年6月12日至1944年8月1日期間安妮平均兩三天記一次日記,篇幅長短不一。長達25個月的日記主題大體可分為生活瑣事,父女、夫妻關(guān)系,戀愛,以及戰(zhàn)爭與和平四類。
1.生活瑣事主題
由于生活條件所限,群體成員數(shù)量少,八人幾乎二十四小時生活在同一區(qū)域,摩擦也不可避免。安妮在日記中轉(zhuǎn)述了諸多場景,她也將人們的有些對話完整地記錄了下來。
場景(Situation):密室樓下進入了盜賊,八人被迫躲在安妮的小臥室,此時范達恩太太(Participant)異常害怕,急于“解放”一下,為他人帶來了麻煩。
“The pot calling the kettle back refers of course to Madame herself...What a dope,dont you think? ”
安妮采取“Madam”——女士一詞稱呼范達恩太太,但后文又稱其為“dope”——蠢貨,是十分諷刺的用法。由于范達恩太太平時是一個愛慕虛榮、喋喋不休的女人,經(jīng)常挑安妮的刺,安妮一直對其抱有不滿。此次盜賊事件更凸顯了范達恩太太的怯懦和多事,大家都可以較為平靜地面對,她卻不能安靜地躲藏,還得借用別人的廢紙簍,低聲抱怨不滿(故事進展可以從行為序列——Act sequence獲悉)。安妮此處選取“女士”“傻瓜”二詞對范達恩太太進行諷刺,將其矯揉造作的性格展現(xiàn)無遺。
2.子女夫妻關(guān)系主題
安妮一家四口人,她有一個比她年長兩歲的姐姐瑪格特(參與者——Participant)。在大人們眼里瑪格特愛學習懂禮貌,并且積極承擔家務、少言寡語、成績優(yōu)異,是“乖乖女”的典范,但安妮卻是“問題少女”。
“Some people,like the van Danns...Margot doesnt need it,since shes naturally good,kind and clever,perfection itself,but I seem to have enough mischief for the two of us.”在這段日記中,安妮稱瑪格特是“優(yōu)秀、善良、聰明、完美的本身”。但是她用“itself”來稱呼瑪格特,一方面是認為瑪格特完美得不像正常年紀的女孩,她就像一件藝術(shù)品一樣無可挑剔;另一方面,安妮也表達了自己對瑪格特“異常完美”的不解。
3.戀愛主題
安妮是一個心思細膩、情感豐富的少女,無論是在進入密室生活前還是生活后,她都記述了與男孩子們的戀愛故事。
“Then Mr.Van Dann came in to do some indicating.Peters a ‘terrific guy,just like father!”
“Oh,Im so happy!...He is a nice boy,and you have no idea how good it is to talk to him!
在1944年3月4年的日記中,安妮稱Peter如父親一樣優(yōu)秀。從她在日記中對父親的贊美和給父親起的愛稱“Pim”來看,安妮對父親愛得深沉。如果有一個男孩可以與她的父親相比較,這個男孩一定很優(yōu)秀并且深得安妮喜愛。選文中安妮并未提及這個男孩的名字,僅僅用“他”來指代,安妮是如此期待和緊張一段戀情,并且從第一段可以看出安妮和Peter的關(guān)系更近了一步,兩個青少年即將在密室當中開展一段甜蜜的愛戀(此處雙方產(chǎn)生情感共鳴,交際目的——Ends趨向一致)。
4.戰(zhàn)爭與和平主題
藏在密室中的八人全部都是猶太人,整個猶太民族都在二戰(zhàn)當中遭受希特勒種族滅絕政策的壓迫。
“Since youve never been through a war,Kitty,and since you know very little about life in hiding...what we each want to do first when were able to go outside again.”
這段日記出現(xiàn)了一個人名——“Kitty”,但實際上Kitty并不是一個現(xiàn)實中的人(參與者——Participant),這是安妮給她的日記起的名字。安妮把Kitty作為自己的密友,像寫信一樣向它傾訴。安妮一直向它報告戰(zhàn)事,并且表達了自己對自由的渴望(目的——Ends),戰(zhàn)事結(jié)束后“外出”是安妮的愿望。對于安妮來說,Kitty是她唯一能夠傾訴的朋友,也是她僅有聯(lián)系的密友,與Kitty的“通信”選取的話語較為日常和隨意(模式——Norms)。安妮擁有一顆火熱的內(nèi)心,她渴望和平、向往自由,給Kitty“寫信”是她抒發(fā)感情的唯一渠道(Keys)。
三、稱謂語選擇的因素分析
綜合日記中的稱謂語分析八個人物的性格特點和人際關(guān)系,影響稱謂語的選擇因素也可由此獲悉。侯旭(2010)將稱謂語定義為“稱呼人的詞語”,并將其分為人稱代詞稱謂和稱呼語兩類。由于是日記體,文章記敘較為直白,并且真實性較強,文中記敘的所有事件都是完整事件參與者的真實話語或者由安妮本人轉(zhuǎn)述的,具體事件的參與者采用的稱呼均用口頭表達,因此,SPEAKING 模型中的方式和手段(Key),渠道和形式(Instrumentalities),以及體裁(Genre)基本一致。
從有關(guān)安妮一家人、范達恩一家人以及杜瑟爾先生的稱謂語來看,可以將密室八人的稱謂語分為親屬稱謂、名(the given name)、頭銜加姓(TLN)、昵稱四類。
在不同的場景(Situation)中,由于參與者(Participant)不同,安妮所采取的稱謂語也不同。對于自己親近的人如父親、彼得,安妮采取的稱謂更為隨意,交際模式(Norms)沒有過多規(guī)章的束縛。然而對于母親和姐姐,安妮采用更為正式和尊敬的稱謂來顯示權(quán)利距離,事件雙方經(jīng)常不會達成共識。對于關(guān)系更為親密的人,稱謂語的選擇大多是昵稱或者名,沒有過多的交際規(guī)范(交際模式——Norms較為隨意),大多情況下會產(chǎn)生共識、共鳴(目的結(jié)果——Ends通??梢赃_成),行為序列(Act sequence)中,雙方的話語和動作交替較為頻繁。然而關(guān)系若不十分親密,則會引起沖突,多數(shù)可以從稱謂語的轉(zhuǎn)變體現(xiàn)出來。
安妮在稱呼父母的時候常用爸爸、父親、母親這一類的親屬稱謂,出于尊敬,她會采用父親、母親較為正式的稱呼。當稱呼父親為爸爸的時候,雖然沒有十分正式,但更可以體現(xiàn)出與父親的親密。在稱呼自己同齡人的時候可以更為隨意一些。但出于害羞或者窘迫,安妮也會用她、他這種第三人稱來指代瑪格特和彼得。結(jié)合日記中事件的具體語境,讀者也可以準確地推斷出她、他的指示對象。在稱呼范達恩夫妻和杜瑟爾先生的時候,常用頭銜加姓的方式。大多數(shù)情況下安妮是為了保持與這三人的距離,表達自己的不屑,但她也是一個有教養(yǎng)的女孩,對于長輩她還是講禮貌的,因此采用范達恩先生、范達恩太太、杜瑟爾先生這類頭銜加姓的稱呼。
日記中的昵稱也不勝枚舉,每篇日記的開頭都會有安妮對日記的稱呼——Kitty,安妮也常稱父親為Pim,這兩個昵稱體現(xiàn)了安妮對二者的信任與深愛。日記中有關(guān)杜瑟爾太太的昵稱最多,她的毒舌、偽善、拜金等個性與其昵稱十分匹配,“Madam”的引申義——做作矯情的婦女在范達恩太太身上展現(xiàn)無疑,對于電臺主持人的無腦附和也為她博得了“Mrs.Beaverbrook”這一昵稱。
日記中,多數(shù)的人際關(guān)系以及情感態(tài)度都是通過稱謂語表現(xiàn)的。通過對此進行分析,筆者認為因身份地位、正式程度、情感態(tài)度和指代目的的不同,稱謂語選擇也不同。
參考文獻:
[1]The Diary of A Young Girl[C]//Bantam Books,1997.
[2]Spolsky,B.Sociolinguistics[M].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]何俊.從《安妮日記》不同譯本看意識形態(tài)與翻譯的關(guān)系[J].時代教育,2009(2):30—40.
[4]侯旭.社會語言學(第五版)[M].南京:東南大學出版社,2010(8).
[5][德]普霖斯勒(Presser,M.).安妮傳記——我是如此渴望這一切[M].阮慧珊,焦海龍,譯.北京:世界圖書出版社北京分公司.
[6]鄒飛麗.對安妮弗蘭克日記的評價分析——系統(tǒng)功能語言學的視角[J].中山大學,2010.
責任編輯:張蕊