国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

經(jīng)濟時代英語口譯文化差異對企業(yè)工作影響與應(yīng)對

2019-11-16 11:02:46劉珺
今日財富 2019年30期
關(guān)鍵詞:口譯時代國家

劉珺

經(jīng)濟時代下英語口譯文化存在一定差異,這種差異對于企業(yè)工作也會產(chǎn)生一定影響。本文對文化差異對英語口譯的影響與應(yīng)對工作進行論述,發(fā)現(xiàn)英語口譯的過程中,由于各個國家的文化發(fā)展背景不同,因此中間的差異給口譯工作帶來了很大的挑戰(zhàn)。其中的詞匯表達、語用規(guī)則、思維方式等都是其中較為重要的組成部分。

一、引言

英語是世界上應(yīng)用范圍最為廣泛的語言,因此被作為世界通用語,為了讓各個國家之間的語言溝通環(huán)節(jié)更為高效,口譯人才隨著時代的發(fā)展越來越重要,在新經(jīng)濟時代下,英語口譯文化在交流與貿(mào)易過程中占據(jù)著重要地位,口譯人員必須擁有扎實的專業(yè)基礎(chǔ),同時具備較為廣泛的知識面,促進工作的開展水平更高。

二、經(jīng)濟時代英語口譯文化差異對英語口工作產(chǎn)生的影響

(一)詞匯表達

各個國家由于地球與文化習(xí)俗等方面的差異,導(dǎo)致語言體系構(gòu)成與應(yīng)用方面也會被烙上較為明顯的特征。因此口譯專業(yè)人員在課程學(xué)習(xí)過程中,必須注重兩國的文化差異。同時在翻譯工作中注重對兩國之間文化的差異調(diào)和,讓翻譯的過程更為順利。同時要對語言的使用語境進行關(guān)注,如一些只有中國習(xí)俗文化中有的詞匯,在翻譯時,必須結(jié)合西方國家語言使用習(xí)慣進行更為專業(yè)的翻譯。

(二)語用規(guī)則

在中西方語用規(guī)則中有著非常大的差異,尤其是稱謂方面。中國人喜歡在姓氏后面加上本人的頭銜,以示對對方的尊敬。如“李老師”“張師傅”等,同時在中國的文化中比較注重長幼有序,根據(jù)輩分進行排行,同時不同的血緣關(guān)系,稱謂上也會有所差異,但是在西方國家大多使用統(tǒng)一稱謂。同時在一些不是特別正式場合,會直呼對方的名字。

(三)思維方式

在經(jīng)濟全球化大環(huán)境下,西方國家與我國之間的文化背景、歷史積淀等方面都存在較大的差異,因此這些都給口譯人員的工作帶來了很大的難度。因此口譯人員必須在口譯中注重文化差異的考慮,注意及時根據(jù)文化差異對洽談雙方的表達進行調(diào)和。

三、應(yīng)對經(jīng)濟時代下英語口譯文化差異對英語口譯影響的有效方法

(一)提升口譯人員的知識儲備與修養(yǎng)

尤其是口語翻譯專業(yè)技術(shù)人員,如果不具備要廣泛的知識面,同時如果培訓(xùn)過程中沒能沒能對專業(yè)基礎(chǔ)方面的知識掌握進行扎實,就可能在口語翻譯過程中出現(xiàn)差錯,最終導(dǎo)致商務(wù)會談或是人員交流方面出現(xiàn)誤解或問題,這就要把握經(jīng)濟時代整體形勢,首先,口語翻譯人員必須具備較強的跨文化意識,能夠?qū)χ袊c其他國家的文化背景與人文發(fā)展進行細致入微的了解。其次,還要對自身的專業(yè)知識架構(gòu)進行及時更新,因為每個國家都在隨著時間的推移不斷發(fā)展,因此在語言方面同樣會有越來越多的新詞匯出現(xiàn),或是一些符合發(fā)展時期的用語應(yīng)運而生。

(二)注重國家文化背景的了解

口譯人員不僅需要具備較扎實的英語知識基礎(chǔ),在口語交際方面也必須能力較強。因此為了讓口譯人員的基本功得到扎實,語言高校必須從聽、說、讀寫、譯幾個方面入手落實模塊化教學(xué),讓口譯人才的培養(yǎng)體系更為專業(yè),有針對性。需要注意的是很多口譯人才在語言運用方面基礎(chǔ)扎實,但是由于缺少對西方國家的文化了解,因此很多語境下并未準確地將翻譯現(xiàn)場的實際含義進行表達。因此在經(jīng)濟時代下,要充分了解英語口譯文化,語言高校的口譯課程培訓(xùn)中發(fā)的文化教育非常重要,尤其隨著我國發(fā)展實力的不斷壯大,與其他各個國家的文化與經(jīng)濟交流越來越深入,為了與其他國家的合作更為高效、緊密,英語口譯人才必須對不同國家的文化進行全面了解。因為不同地區(qū)在英語的運用上存在差異,如果不能將這些差異進行及時掌握,就會導(dǎo)致翻譯過程中出現(xiàn)差錯,甚至讓交流合作開展受到阻礙。

(三)對思維模式進行詳細明確

各個國家的經(jīng)濟發(fā)展與歷史文化等方面差異較大,因此也直接導(dǎo)致此國家人民語言運用上的思維方式存在差異。在經(jīng)濟時代下,遇見同樣的問題時思維方式的不同,人們對問題的判斷與處理方式也存在較大不同,因此英語口譯首先要從思維角度方面進行基礎(chǔ)學(xué)習(xí),此方面需要學(xué)習(xí)的地方非常多,這是對口譯人員基本功的一個考驗。

其次,社會認知角度上,西方國家與中國之間差異同樣較大,例如中國人在復(fù)雜的社會關(guān)系上容易對外部世界產(chǎn)生較強的依賴性,而西方國家的人民對社會關(guān)系的看待較為簡單、直白,因此個人發(fā)展上容易將目標放在自身與客體層面。

最后,由于我國歷史文化發(fā)展的影響,我國的人們社會關(guān)系與制度體系較為復(fù)雜,故我國的人民在發(fā)展過程中社會屬性較強。個人發(fā)展中比較注重人際關(guān)系層面的調(diào)和與利用。而西方國家由于思維模式較為直接直接,取向個人式特征明顯,這些表現(xiàn)在不同層面的差異都給英語口譯工作帶來了較多挑戰(zhàn)與要求。

四、結(jié)語

語言高校在對口語翻譯人員進行培訓(xùn)時,需要及時對社會對英語口譯人才方面的需求進行全面掌握,然后依據(jù)這些實際情況對英語口譯人才的課程進行設(shè)定與完善,全面提升其英語口譯文化水平,盡量滿足時代發(fā)展與各個國家交流、貿(mào)易層面的需求。(作者單位:沈陽師范大學(xué) 外國語學(xué)院 翻譯專業(yè))

猜你喜歡
口譯時代國家
能過兩次新年的國家
HANDS OFF THE WHEEL
中外口譯研究對比分析
把國家“租”出去
華人時刊(2017年23期)2017-04-18 11:56:38
e時代
足球周刊(2016年14期)2016-11-02 10:56:23
e時代
足球周刊(2016年15期)2016-11-02 10:55:36
e時代
足球周刊(2016年10期)2016-10-08 10:54:55
奧運會起源于哪個國家?
EAP視聽說對英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
論心理認知與口譯記憶
松潘县| 千阳县| 措美县| 色达县| 方正县| 通江县| 花莲县| 井冈山市| 拜城县| 巨野县| 三原县| 河津市| 上虞市| 台湾省| 孟村| 康乐县| 固阳县| 孟连| 德钦县| 通许县| 梅河口市| 峡江县| 青冈县| 任丘市| 巴林左旗| 乐东| 祁阳县| 凌源市| 永仁县| 鸡西市| 林州市| 左贡县| 满洲里市| 鹤峰县| 准格尔旗| 济源市| 十堰市| 芦溪县| 丹江口市| 耒阳市| 新安县|