余廖潔 潘不寒
語言作為人類社會(huì)發(fā)展的產(chǎn)物,在一定程度上參與反映和構(gòu)建人類社會(huì)。在經(jīng)濟(jì)和文化高速發(fā)展的今天,人們對(duì)于美好生活的向往不僅包括物質(zhì)層面,對(duì)語言生活的質(zhì)量也提出了更高要求。同時(shí),在經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,多種語言與文化之間的交往碰撞也日趨激烈。社會(huì)學(xué)家布迪厄認(rèn)為,即使是最簡單的語言使用,語言所擔(dān)負(fù)的也絕不僅僅是溝通的職能,它還包含一種使用者背后整個(gè)社會(huì)勢(shì)力和社會(huì)關(guān)系的力量對(duì)比和競爭過程。因此,研究語言背后的權(quán)勢(shì)關(guān)系不僅有利于從微觀層面了解人們的生活交往狀況,也有利于從宏觀角度把握國家的語言規(guī)劃政策,維護(hù)語言背后的文化平衡和社會(huì)穩(wěn)定。本文將參考國外學(xué)者的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),旨在梳理國內(nèi)學(xué)者已有的語言權(quán)勢(shì)研究,探究該領(lǐng)域的發(fā)展脈絡(luò),反思其研究現(xiàn)狀,以期為后續(xù)研究提供參考。
學(xué)者段敏(2014)認(rèn)為,當(dāng)用“權(quán)勢(shì)”這個(gè)概念來分析人類的社會(huì)行為時(shí),它可以有兩種含義:“行為的能力和支配他人的能力?!鼻罢咧傅氖侨藗?yōu)榱俗非笞约旱哪繕?biāo)和利益而采取行動(dòng)的能力;后者是支配他人的能力,即在兩個(gè)人中,如果一個(gè)處于支配地位而另一個(gè)處于服從地位,那么我們就可以說前者相對(duì)于后者是權(quán)勢(shì)一方。本文所探究的語言權(quán)勢(shì)是指在社會(huì)背景下,語言之間存在的交互關(guān)系,涉及到交際雙方,因而關(guān)注的是權(quán)勢(shì)的第二層含義,即不同群體間不平等的社會(huì)關(guān)系。
在社會(huì)活動(dòng)中,權(quán)勢(shì)主要通過語言的結(jié)構(gòu)層面和互動(dòng)層面來實(shí)現(xiàn)(Thornborrow 2002)。社會(huì)學(xué)家布迪厄指出,語言不僅僅是人際溝通交流的工具,更重要的是,語言作為一種象征性權(quán)力,展示了“不同說話者的社會(huì)地位、權(quán)能、力量、才能、資本和知識(shí)等各種顯示權(quán)力的因素的語言表露和語言游戲”。由此我們可以看出,語言提供給我們的不僅僅是詞匯表達(dá)本身,它更能作為一種權(quán)力關(guān)系的媒介,反映出其背后復(fù)雜的權(quán)力類別系統(tǒng)。
關(guān)于語言權(quán)勢(shì)的具體內(nèi)涵,學(xué)者們?cè)诓煌念I(lǐng)域都做出了相應(yīng)的探討。在社會(huì)語言學(xué)領(lǐng)域,“權(quán)勢(shì)”一詞最早是在1960年,由社會(huì)語言學(xué)家Roger Brown和Albert Gilman引進(jìn),他們通過考察數(shù)種歐洲主要語言稱代系統(tǒng),概括出代詞對(duì)稱的兩種基本語義關(guān)系:“權(quán)勢(shì)”和“等同”。前者指代表示禮貌客氣的尊稱形式(如拉丁詞vos),后者體現(xiàn)表示親近隨和的通稱形式(如拉丁詞語tu)。1972年,他們對(duì)“權(quán)勢(shì)”提出了更明確的定義:“一個(gè)人在某種程度上可以控制另外一個(gè)人的舉止,他對(duì)后者就具有權(quán)勢(shì)。權(quán)勢(shì)是一種至少在雙方之間才能產(chǎn)生的關(guān)系,話語雙方對(duì)于這種非對(duì)稱的形式的選用,表明各自在等級(jí)社會(huì)中身份地位的異同以及在錯(cuò)綜復(fù)雜的人際關(guān)系中角色的認(rèn)定。”學(xué)者任育新(2015)則以語言順應(yīng)論(Verschueren 2000)為基礎(chǔ),將權(quán)勢(shì)定義為“交際網(wǎng)絡(luò)中受到交際需要的語用驅(qū)動(dòng)而通過話語構(gòu)建的交際者之間的一種動(dòng)態(tài)關(guān)系”,意在凸顯權(quán)勢(shì)的交際屬性和語用屬性。在外語學(xué)學(xué)科的其他領(lǐng)域,例如翻譯學(xué)中也存在與語言權(quán)勢(shì)相關(guān)的理論,如語言勢(shì)差論(羅世平2006),以及在各種文學(xué)研究中存在的關(guān)于“權(quán)勢(shì)和自由的變遷”的討論(王中2007)。
隨著對(duì)語言權(quán)勢(shì)內(nèi)涵理解的加深,學(xué)者們還嘗試著去構(gòu)建權(quán)勢(shì)關(guān)系模型。賴良濤(2009)提出可以從語言的意識(shí)形態(tài)層(如社會(huì)中強(qiáng)勢(shì)統(tǒng)治階層可以把反映其意識(shí)形態(tài)的社會(huì)方言確定為標(biāo)準(zhǔn)語言)、語類選擇與控制(如現(xiàn)代社會(huì)中的庭審中,處于支配地位的執(zhí)法機(jī)構(gòu)事先規(guī)定了庭審語類的形式)、話語方式的選擇(如網(wǎng)絡(luò)媒體資源帶來了新的話語方式后,強(qiáng)勢(shì)和弱勢(shì)階層都爭取利用其發(fā)出自己的聲音,爭奪有利的社會(huì)等級(jí)地位)、話語范圍的選擇(如西方主流媒體宣揚(yáng)的“全球化”,但實(shí)際新聞內(nèi)容更多體現(xiàn)的是“歐美化”,以加強(qiáng)其在全球社會(huì)中既有的支配性權(quán)勢(shì)地位)等四個(gè)角度建構(gòu)語言權(quán)勢(shì),并指出交際者可以基于情景語境、交際目的來自由選擇適當(dāng)?shù)恼Z言資源,以爭取維護(hù)有利的權(quán)勢(shì)地位。此外,學(xué)者任育新(2015)在Paramasivam(2007)所做的話語建構(gòu)策略的基礎(chǔ)上(即話題控制、副聲道信息、幽默、提問質(zhì)疑、模糊限制語、重復(fù)、沉默、停頓、打斷),將話輪控制、話輪轉(zhuǎn)換等策略也納入其中,提出在當(dāng)前語境下,從說話人說什么(話語內(nèi)容)和怎么說(話語方式)來建構(gòu)各種權(quán)勢(shì)關(guān)系。
以上我們可以看到,國內(nèi)學(xué)者對(duì)語言權(quán)勢(shì)的內(nèi)涵和理論建構(gòu)已有一定探究,但整體所涉及的領(lǐng)域廣度和深度仍顯不足,缺乏更加全面和系統(tǒng)的理論模型。
基于以上關(guān)于語言權(quán)勢(shì)的內(nèi)涵和理論,學(xué)者們?cè)诰唧w領(lǐng)域開展了相關(guān)研究,涉及日常人際交往、學(xué)術(shù)互動(dòng)、文學(xué)作品、訪談、翻譯等多個(gè)方面,以及語言內(nèi)部的語音、語法、詞匯等多個(gè)視角。總體來看,語言權(quán)勢(shì)研究集中于人際交往話語和多元文化中的語言選擇這兩個(gè)層面。
人際交往方面,學(xué)者段敏(2014)從語音、詞匯和語用三個(gè)角度來分析會(huì)話中的語言權(quán)勢(shì),研究發(fā)現(xiàn),在會(huì)話過程中,交際者語音語調(diào)的高低變化、詞匯的選擇和話輪的控制,在一定程度上能夠反映出“會(huì)話中隱藏的”交際者之間的權(quán)勢(shì)關(guān)系。例如在醫(yī)患雙方的會(huì)診中,醫(yī)生(即擁有權(quán)勢(shì)的一方)說話往往會(huì)使用降調(diào),而患者卻常常使用升調(diào)來表達(dá)他們對(duì)醫(yī)生的敬畏、禮貌以及話語的不確定性;在母子談話中,位于權(quán)勢(shì)一方的母親偏好使用高或中級(jí)情態(tài)動(dòng)詞(如must,ought to)來顯示他們的權(quán)威,而非權(quán)勢(shì)一方的兒子一般會(huì)使用低或中級(jí)情態(tài)動(dòng)詞(如may,could)來表示他對(duì)母親的尊敬;在朋友之間的交談中,有的人健談,頻繁地發(fā)起話輪和提出新的話題,而有的人則相對(duì)寡言,只是作出回應(yīng)而已,因此他們中間總有一個(gè)話題掌控者,即具有權(quán)勢(shì)的一方。
不僅是在日常的人際交往中,在學(xué)術(shù)交流互動(dòng)方面同樣體現(xiàn)了語言權(quán)勢(shì)。任育新(2015)以高校博士論文開題報(bào)告會(huì)為例,考察了漢語學(xué)術(shù)互動(dòng)中專家建議者對(duì)其權(quán)勢(shì)的建構(gòu),他認(rèn)為專家建議者在學(xué)術(shù)會(huì)話中主要建構(gòu)了四類權(quán)勢(shì),即機(jī)構(gòu)性高權(quán)勢(shì)、個(gè)人高權(quán)勢(shì)、(與被建議者)同等權(quán)勢(shì)和個(gè)人低權(quán)勢(shì),并指出這些權(quán)勢(shì)的建構(gòu)和動(dòng)態(tài)調(diào)整受到滿足當(dāng)前交際需要的語用驅(qū)動(dòng),包括有效實(shí)施建議的交易型目標(biāo)、履行該實(shí)踐社區(qū)所預(yù)期的社交權(quán)利和義務(wù)、滿足參與者的面子需求等,因而他認(rèn)為權(quán)勢(shì)的建構(gòu)實(shí)際上是一種語用策略。
還有學(xué)者指出電視訪談中也存在話語權(quán)勢(shì)的博弈,例如蔣躍、李璐(2010)通過對(duì)比分析對(duì)話中采訪者與被采訪者各自使用模糊詞語(如人稱、情態(tài)、緩和語等)的情況,發(fā)現(xiàn)對(duì)話雙方分別傾向于使用不同數(shù)量和不同類型的模糊語來表現(xiàn)各自的立場,表達(dá)各自的意識(shí)形態(tài),以及直接或間接地確立各自在對(duì)話中的權(quán)勢(shì)地位,研究同時(shí)驗(yàn)證了模糊語的使用可以達(dá)到自我保護(hù)、表示禮貌或使說話更具客觀性和代表性的目的。
范彩霞(2000)指出,交際話語中存在兩種語言標(biāo)記“權(quán)勢(shì)”和“等同性”,前者指交際雙方社會(huì)地位的差距,后者涉及到交往雙方共享的某些社會(huì)特征,如宗教、性別、年齡、出生地、職業(yè)等,以及打算在多大程度上共享親密行為等因素。她從語音、語法和詞匯三個(gè)方面進(jìn)行闡述,指出這兩種語言標(biāo)記都將成為說話者在說話時(shí),在特定的社會(huì)環(huán)境中,定位自己所憑借的一種方式。陳松岑(1989)則對(duì)人際交往話語背后權(quán)勢(shì)地位的差別進(jìn)行了總結(jié),他認(rèn)為這種差距可以是輩分的高低、年齡的長幼、財(cái)富的多少、學(xué)識(shí)的深淺和體力的強(qiáng)弱等。比如父母和子女之間,長輩和晚輩之間,老師和學(xué)生之間,雇主和傭仆之間,上級(jí)和下屬之間都存在一種權(quán)勢(shì)關(guān)系。除此之外,江結(jié)寶(2005)認(rèn)為,地位、身份、職業(yè)、修養(yǎng)、品格、相貌、甚至生存的自然環(huán)境(如城市和鄉(xiāng)村)、地區(qū)經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r等方面的差異,也可以形成語言權(quán)勢(shì)關(guān)系。
在社會(huì)雙元或多元的文化背景下,對(duì)于語言的選擇成為不可忽視的問題之一。一方面,有學(xué)者對(duì)于實(shí)地語言景觀進(jìn)行了探索,例如蘇杰(2017)通過研究上海的城市語言生態(tài)系統(tǒng)中,私人標(biāo)牌所體現(xiàn)出的語言權(quán)勢(shì)與該城市生態(tài)系統(tǒng)中的文化權(quán)勢(shì)的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)官方領(lǐng)域語言景觀能夠較準(zhǔn)確地體現(xiàn)出官方意識(shí)形態(tài)中的語言權(quán)勢(shì)與所對(duì)應(yīng)的群體的社會(huì)地位(官方標(biāo)牌的主導(dǎo)語言全部為漢語),而私人領(lǐng)域的語言景觀中的語言權(quán)勢(shì)則與群體社會(huì)地位存在錯(cuò)位,并且指出這種錯(cuò)位主要是由文化權(quán)勢(shì)的影響造成的(例如私人標(biāo)牌中,由于英語對(duì)應(yīng)的文化權(quán)勢(shì)過高,英語的語言權(quán)勢(shì)也獲得了過度的提升,甚至在某些方面超過了漢語)。
另一方面,還有學(xué)者(曹湘洪,王麗2009)對(duì)烏魯木齊市維吾爾族城市居民的語言選擇進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)盡管總體上維吾爾語仍是該地區(qū)維吾爾族人的強(qiáng)勢(shì)語言,但該群體在同一次維吾爾語對(duì)話或交談中兼用漢語的現(xiàn)象逐漸普遍;此外,在具體語域里的說話人的語言選擇也存在“權(quán)勢(shì)”的影響(例如在有“權(quán)勢(shì)”差異的交際中,維吾爾語使用量增多,而在“對(duì)等”和“既沒權(quán)勢(shì),也沒對(duì)等”劃分的交談中,維漢夾雜和漢語使用量增多),這反映出維吾爾族地區(qū)在社會(huì)化以及雙語教育的影響下,漢語的語言權(quán)勢(shì)逐漸提高。對(duì)該地區(qū)語言權(quán)勢(shì)的分析研究,從一個(gè)側(cè)面展示了新疆多元文化背景下維吾爾族言語共同體的社會(huì)語言特點(diǎn),同時(shí)也折射出語言規(guī)劃中少數(shù)民族言語社區(qū)語言變異的某些特征和規(guī)律。
除了以上兩個(gè)研究相對(duì)集中的層面之外,在外語學(xué)科的其他領(lǐng)域,也存在關(guān)于語言權(quán)勢(shì)的探討。在翻譯研究中,學(xué)者王富(2012)運(yùn)用語言勢(shì)差結(jié)構(gòu)理論,以阿拉伯帝國、十字軍東征時(shí)期的西歐、遼夏金元清帝國的翻譯為例,指出高權(quán)勢(shì)低語勢(shì)文化對(duì)低權(quán)勢(shì)高語勢(shì)文化的翻譯具有非殖民性,證明語言勢(shì)差在翻譯中的確發(fā)揮了重要的作用,是權(quán)力勢(shì)差所無法取代的,為反思當(dāng)前翻譯研究的泛權(quán)力論和權(quán)力決定論,區(qū)分語言文化之間的自然同化與強(qiáng)迫同化提供了理論支撐;在文學(xué)研究中,對(duì)于語言的變遷中存在的與權(quán)勢(shì)的關(guān)系,郝慶軍(2008)在對(duì)魯迅先生晚期雜文的研究中,指出魯迅先生正是從語言的變遷中看到了“權(quán)勢(shì)”的轉(zhuǎn)移,發(fā)現(xiàn)了這種壓迫機(jī)制產(chǎn)生的秘密方式,因而用自己的雜文同參與生產(chǎn)這種壓迫機(jī)制的人(不管是朋友還是師長)開展論爭,以筆代槍,在語言層面反抗壓迫并建立起己方的語言權(quán)勢(shì)。
從以上文獻(xiàn)研究可以看出,對(duì)于語言權(quán)勢(shì)的研究理論龐雜,涉及面廣,但是研究視角相對(duì)局限,大多數(shù)研究還是從人際交往的視角出發(fā),關(guān)注話語互動(dòng)層面,著眼微觀視角,聚焦于語言內(nèi)部的特點(diǎn),而缺乏以更宏觀的視角關(guān)注語言權(quán)勢(shì)的社會(huì)性,從語言外部如公共空間領(lǐng)域的語言運(yùn)用層面來對(duì)語言權(quán)勢(shì)作出系統(tǒng)分析。
從根本來上說,語言權(quán)勢(shì)與社會(huì)的發(fā)展具有不可切分的緊密聯(lián)系,同時(shí)隨著全球化的發(fā)展,以及中國逐步走向世界舞臺(tái)的中央,從社會(huì)和文化的角度分析語言權(quán)勢(shì),有助于為我國語言政策的制定和語言規(guī)劃的方向提供科學(xué)的依據(jù),并及時(shí)做出調(diào)整。近幾年興起的語言景觀視角,不僅關(guān)注了社會(huì)公共空間領(lǐng)域的語言關(guān)系,還以更宏觀的角度從語言外部研究語言權(quán)勢(shì)關(guān)系,是一種潛在的研究趨勢(shì)。