国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

唐代詩(shī)文證史札記*
——紀(jì)念陳寅恪先生誕生130周年

2020-01-10 14:23
關(guān)鍵詞:波斯陳寅恪揚(yáng)州

蔡 鴻 生

引 言

昔歲有幸考入中山大學(xué)歷史學(xué)專(zhuān)業(yè),曾在金明館聽(tīng)陳寅恪先生講史論詩(shī)達(dá)一年之久(1955夏至1956年夏),課程名稱(chēng)“元白詩(shī)證史”,每周兩小時(shí)。為便于聽(tīng)課的人預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí),寅恪先生指定以《元白詩(shī)箋證稿》為課本,以《唐代政治史述論稿》為參考書(shū),另油印9篇論文為“參考資料”,包括:《支愍度學(xué)說(shuō)考》《武曌與佛學(xué)》和《以杜詩(shī)證唐史所謂雜種胡之義》等等,以備按教學(xué)進(jìn)度自行選讀之用。這樣,便組成一個(gè)完整的教材體系。全學(xué)年既免考勤,也免考試,更無(wú)檢查筆記和收繳作業(yè)之類(lèi)的負(fù)擔(dān),充分體現(xiàn)了“讀書(shū)為己”的古訓(xùn)??上瓴湃豕诘膶W(xué)子,未能心領(lǐng)神會(huì)。不過(guò),既受教澤浸潤(rùn),也就難免潛移默化了。1957年之后,盡管長(zhǎng)期經(jīng)歷風(fēng)風(fēng)雨雨,人浮于事,但個(gè)體式的“星貨鋪”時(shí)閉時(shí)開(kāi),并未歇業(yè),一批“不賢識(shí)小”的學(xué)徒手藝,也隨后斷斷續(xù)續(xù)破門(mén)而出了。例如:探討“突厥法”“商隊(duì)茶”“拂云祠”“阿濫堆”,以及“叵羅”“叱撥”和“鬼市”“舶牙”等等,雖然先后發(fā)表,其實(shí)于心未安。學(xué)園何曾無(wú)荊棘,但愿進(jìn)窄門(mén)而不碰壁,走小路而不繞彎,那就“善哉善哉”了。

2020年7月3日,是陳寅恪先生誕生130周年紀(jì)念日。所憾無(wú)物可獻(xiàn),只有“秀才人情紙一張”而已。清明節(jié)前后夜以繼日,草成此文,借以表達(dá)白頭弟子感師恩、頌師德之微意。

拙文由札記五則組成,述學(xué)而兼質(zhì)疑,只有集腋之勞,并無(wú)成裘之功。思路是以華夏與西域和南海的關(guān)系作為宏觀背景,探尋唐代詩(shī)文中遺存的蛛絲馬跡。雖搜索枯腸于靜室,但限于學(xué)力,只能算是“不賢識(shí)小”的續(xù)篇而已,敬請(qǐng)讀者教之。

一、以唐史釋杜詩(shī)所謂“海胡”之義

中國(guó)古籍上的“胡”字,是一個(gè)常見(jiàn)的歷史符號(hào)。自漢至唐其含義經(jīng)歷過(guò)從實(shí)指到泛指的演變。按陳寅恪先生的解說(shuō)是這樣的:“胡本匈奴(Huna)專(zhuān)名,去‘na’著‘Hu’,故音譯曰胡,后始以之通稱(chēng)外族?!?1)陳寅?。骸段搴鷨?wèn)題及其他》,見(jiàn)蔣天樞:《陳寅恪先生編年事輯》,上海:上海古籍出版社,1997年,第211頁(yè)。并參呂思勉:《胡考》,《讀史札記》,上海:上海古籍出版社,1982年,第1177—1194頁(yè)。

作為外族通稱(chēng),早期曾經(jīng)梵(印度)與胡混同,到隋代才將梵、胡分開(kāi),各有族類(lèi)。

唐代詩(shī)人杜甫,在其作品中使用過(guò)三個(gè)涉“胡”的概念,即羯胡、雜種胡和海胡。經(jīng)陳寅恪先生對(duì)杜詩(shī)“羯胡事至終無(wú)賴(lài)”(見(jiàn)《詠懷古跡》)及“胡塵踰太行,雜種抵京室”(見(jiàn)《留花門(mén)》)之句的考釋?zhuān)阎藘擅鶠椤熬判蘸钡膭e稱(chēng)。至于第三個(gè)概念“海胡”之義(2)陳寅恪:《唐代政治史述論稿》,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)出版社,2009年,第213—215頁(yè);陳寅?。骸督鹈黟^叢稿二編》,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)出版社,2005年,第57—59頁(yè)。,則尚待研討介定,下面試作粗淺的解釋。

唐代宗大歷年間(766—779),杜甫在五言古詩(shī)《送重表侄王砅評(píng)事使南?!分袑?xiě)道:

番禺親賢領(lǐng),籌運(yùn)神功操。

大夫出盧宋,寶貝休脂膏。

洞主降接武,海胡舶千艘。

據(jù)錢(qián)謙益《錢(qián)注杜詩(shī)》卷8云:

大歷四年(769),李勉除廣州刺史,兼嶺南節(jié)度觀察使。番禺賊帥馮崇道、桂州叛將朱濟(jì)時(shí)阻洞為亂,遣將招討,悉斬之,五嶺平。前后西域舶泛海至者,歲才四五。勉性廉潔,舶來(lái)都不檢閱,故末年至者四十余。代歸至石門(mén)停舟,悉搜家人所貯南貨犀象諸物,投之江中。耆老以為可繼前朝宋璟、盧奐、李朝隱之徒,人吏詣闕請(qǐng)立碑,代宗許之。(3)《錢(qián)注杜詩(shī)》上冊(cè),上海:上海古籍出版社,2018年,第252頁(yè)。

可知杜詩(shī)將“海胡”與“洞主”(溪洞豪族)對(duì)舉,是提示了8世紀(jì)中期嶺南的海外交通和本土政情。又可知“?!辈⒎恰拔骱!?地中海)而是“南?!?印度洋)。在此之前,天寶九載(750),唐代高僧鑒真和尚路經(jīng)廣州,已親眼見(jiàn)到:

江中有婆羅門(mén)、波斯、昆侖等舶,不知其數(shù)。并載香藥、珠寶,積載如山。其舶深六七丈。師子國(guó)、大石(食)國(guó)、骨唐國(guó)、白蠻、赤蠻等,往來(lái)居住,種類(lèi)極多。(4)[日]真人開(kāi)元著,汪向榮校注:《唐大和尚東征傳》,北京:中華書(shū)局,2000年,第74頁(yè)。

其中來(lái)自波斯灣的波斯和大食商人,是“海胡”的主體,舉足輕重,竟能在乾元元年(758)十月的市舶貿(mào)易糾紛中動(dòng)武:“(波斯)從大食襲廣州,焚倉(cāng)庫(kù)廬舍,浮海走?!?5)《新唐書(shū)》卷221下《波斯傳》,北京:中華書(shū)局,1975年。

正是基于上引8世紀(jì)50至60年代的史事,杜甫才有可能將“海”與“胡”聯(lián)綴成詞,首創(chuàng)“海胡”之名來(lái)概括海路入華的胡商,以與陸路入華的“商胡”(興胡)相區(qū)別。這個(gè)新詞的出現(xiàn),反映了盛唐時(shí)代海洋意識(shí)的覺(jué)醒。

杜甫號(hào)稱(chēng)“詩(shī)史”。他不采用“海夷”的習(xí)稱(chēng)(如“廣州通海夷道”),卻別出心裁構(gòu)建了“海胡”一名,蓄意標(biāo)新立異,誠(chéng)如浦起龍所言:

史不言河北多事,子美日日憂(yōu)之;史不言朝廷輕儒,詩(shī)中每每見(jiàn)之??梢?jiàn)史家只載得一時(shí)事跡,詩(shī)家直顯出一時(shí)氣運(yùn)。詩(shī)之妙,正在史筆不到處。(6)浦起龍:《讀杜心解》第1冊(cè)中的“讀杜提綱”,北京:中華書(shū)局,1978年,第63頁(yè)。

杜詩(shī)“在史筆不到處”提出“海胡”概念,使“海上絲路”的主角更具體化和更精神化,從而顯示了“南海商船來(lái)大食”(王國(guó)維句)的一時(shí)氣運(yùn),真“妙”!

二、為元稹“南方呼波斯為舶主”說(shuō)進(jìn)一解

大唐創(chuàng)業(yè)之日,正是薩珊波斯沒(méi)落之時(shí)。薩珊王朝亡于651年,即唐高宗永徽元年,從此之后,入唐的波斯人已屬阿拉伯哈里發(fā)國(guó)家的臣民了。然而,積習(xí)難返,直至晚唐的文獻(xiàn),司空見(jiàn)慣的還是“波斯”舊名。這種情形,正如北宋來(lái)華貿(mào)易的波斯灣商人,因候風(fēng)返航暫住廣州,仍稱(chēng)為“住唐”一樣(7)朱彧:《萍洲可談》卷2,上海:上海古籍出版社,1989年,第26頁(yè)。。

在唐代文獻(xiàn)中,“波斯舶主”之稱(chēng),首見(jiàn)于高僧義凈的《大唐西域求法高僧傳》卷下:

于時(shí)咸亨二年(671),坐夏揚(yáng)府。初秋,忽遇龔州使君馮孝詮,隨至廣府,與波斯舶主期會(huì)南行。(8)王邦維校注:《大唐西域求法高僧傳校注》,北京:中華書(shū)局,2000年,第152頁(yè)。

“波斯舶主”即“波斯船長(zhǎng)”,在漢語(yǔ)中一目了然,并無(wú)剩義,值得研討的是,詩(shī)人元稹《和樂(lè)天送客游嶺南二十韻》中的詩(shī)句及自注:

舶主腰藏寶(自注:南方呼波斯為舶主。胡人異寶,多自懷藏,以避強(qiáng)丐)。(9)《全唐詩(shī)》,上海:上海古籍出版社,1986年,第1006頁(yè)。

“腰藏寶”的舶俗,容易理解,其動(dòng)機(jī)既為防盜,也為逃稅,難怪那樣小心翼翼了(10)拙著《廣州海事錄》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2018年,第57頁(yè)。。至于為何“南方呼波斯為舶主”,則尚須探其究竟。

“舶主”之稱(chēng),即中古波斯語(yǔ)的nākhudā。此詞由兩節(jié)構(gòu)成,即khodā(主人)加nav或navah(船)。它被大食海商襲用,影響深遠(yuǎn)(11)費(fèi)瑯編,耿升、穆根來(lái)譯:《阿拉伯波斯突厥人東方文獻(xiàn)輯注》上冊(cè),北京:中華書(shū)局,1989年,第14—15頁(yè)。。根據(jù)近代法國(guó)東方學(xué)家費(fèi)瑯20世紀(jì)初所作的這一分析,當(dāng)代學(xué)者又對(duì)該詞在阿拉伯語(yǔ)、印地語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)和葡、英、漢語(yǔ)中的流變,作了進(jìn)一步的解釋?zhuān)?/p>

波斯語(yǔ)中“船長(zhǎng)”或“舶主”一詞的稱(chēng)呼是“Nākhudā”,阿拉伯人在亞洲海域嶄露頭角后借用了這個(gè)稱(chēng)呼,將其發(fā)音拼寫(xiě)改為“Nawākhuda”。根據(jù)Henry Yule 1886年在《英印俗語(yǔ)辭典》(Hobson-Jobson)內(nèi)的解釋?zhuān)琋ā-khudā一詞在波斯語(yǔ)中最初的意思殆指“擁有貨物的舶主”,后來(lái)才漸漸地轉(zhuǎn)為指“船長(zhǎng)”。隨著世界各國(guó)航海民族在古代印度洋與東南亞海域航海貿(mào)易活動(dòng)范圍的擴(kuò)大與彼此交流的增多,這個(gè)詞漸漸地為各航海民族所接受,惟拼音方式各有差異。例如,在印度次大陸的拼寫(xiě)為Nacoda或Nacoder,在馬來(lái)半島和印尼群島的拼寫(xiě)方式為Ankhada、Anak-kuda,16至17世紀(jì)來(lái)到亞洲的葡萄牙和英國(guó)人又將其拼寫(xiě)為Necodas、Nohuda、Nohody、Nocheda、Nokayday、Nahoda、Bachodas等等,不一而足。降至元末明初,隨著中國(guó)閩粵海商在東南亞港埠的市易、寓居,與當(dāng)?shù)伛R來(lái)商人及浮海東來(lái)的南印度海商的生意往來(lái)不絕,閩粵海商又將這個(gè)亞洲海上貿(mào)易圈內(nèi)的慣用稱(chēng)呼帶回中國(guó)沿海家鄉(xiāng),以至于明朝初年之后的明清史籍中也漸漸地開(kāi)始出現(xiàn)了這一波斯語(yǔ)名稱(chēng)的各種中文名稱(chēng)的譯名,例如:那弗答、刺達(dá)握、南和達(dá)、哪嗒,甚至將其與當(dāng)時(shí)從事航海活動(dòng)的各類(lèi)民間海商或海盜連在一起,組合成新的名稱(chēng),如:海賊喇噠、海商喇噠、通番那達(dá)、那哈番賊等等。(12)錢(qián)江:《古代波斯灣的航海活動(dòng)與貿(mào)易港埠》,《海交史研究》2010年第2期,第20—21頁(yè)。

這里不惜大段引述,無(wú)非是因?yàn)椤叭梭w解剖對(duì)于猿體解剖是一把鑰匙”(馬克思語(yǔ)),以后證前,唐代元稹的“南方呼波斯為舶主”之說(shuō)才得以明朗化。在歷史過(guò)程中,洋舶事務(wù)有助于理解市舶事務(wù),看似出人意料之外,實(shí)則理在其中。

說(shuō)到這里,似乎可以看出發(fā)生于“南方”的前事與后事,存在著可比性:市舶時(shí)代的廣府“呼波斯為舶主”,正像洋舶時(shí)代的廣州“呼洋商為大班”一樣,均為具有“含金量”的美辭,是通商口岸社會(huì)心理的獨(dú)特表現(xiàn)。至于“波斯舶主”身后的遺產(chǎn)處置,唐代律令特立“死波斯”的專(zhuān)門(mén)條款,另眼相待,就不必復(fù)述了(13)另詳拙著《廣州海事錄》,第60—61頁(yè)。。

三、唐代“揚(yáng)州帽”為波斯舶來(lái)品之推測(cè)

唐憲宗元和年間(806—820),詩(shī)人李廓寫(xiě)了五言組詩(shī)《長(zhǎng)安少年行》十首,第一首有句云:

刬戴揚(yáng)州帽,重熏異國(guó)香。

“揚(yáng)州帽”又稱(chēng)“揚(yáng)州氈帽”和“揚(yáng)州氈帽子”,均見(jiàn)《太平廣記》。該書(shū)卷153《裴度》條云:

是時(shí)(元和)京師始重?fù)P州氈帽。前一日,廣陵師(帥)獻(xiàn)公新樣者一枚,公玩而服之。將朝,燈下既櫛,乃取蓋張焉,導(dǎo)馬出坊之東門(mén)。賊奄至,喝殺甚厲。賊遂揮刀中帽,墜馬……賴(lài)帽子頂厚,經(jīng)刀處,微傷如線數(shù)寸,旬余如平常。

據(jù)《舊唐書(shū)》卷170,裴度遇刺脫險(xiǎn)事在元和十年六月。又《太平廣記》卷157《李敏求》條引《逸史》記地獄冥官柳澥之語(yǔ):

謂敏求曰:“此間甚難得揚(yáng)州氈帽子,他日請(qǐng)致一枚。”

語(yǔ)文學(xué)家王锳先生據(jù)此確定所謂“揚(yáng)州帽”的形制:氈質(zhì)、頂厚、有蓋(帽沿)可張。雖明釋詞義而仍被列入“存疑錄”,謹(jǐn)嚴(yán)可佩(14)王锳:《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭例釋》(第二次增訂本),北京:中華書(shū)局,2016年,第443頁(yè)。。

經(jīng)濟(jì)史家全漢升先生,在《唐宋時(shí)代揚(yáng)州經(jīng)濟(jì)景況的繁榮和衰落》一文中,則徑直標(biāo)舉揚(yáng)州有“制帽業(yè)”,并進(jìn)一步解說(shuō):“在揚(yáng)州制造的氈帽,大約因?yàn)槠焚|(zhì)及式樣的精美,銷(xiāo)路甚廣,當(dāng)日首都人士多喜戴此帽。”(15)全漢升:《中國(guó)經(jīng)濟(jì)史論叢(一)》,北京:中華書(shū)局,2012年,第16頁(yè)??上?,忽略了原料、制作和運(yùn)銷(xiāo)的關(guān)系,令人不解,此帽究竟是揚(yáng)州“造”還是揚(yáng)州“售”?也許其中存在著土特產(chǎn)與舶來(lái)品的原則區(qū)別,也未可知。

按個(gè)人所見(jiàn),唐代的“揚(yáng)州帽”,可能是蕃貨而不是國(guó)貨。這個(gè)假設(shè),尚缺堅(jiān)實(shí)的內(nèi)證,但有若干旁證可作支撐,特列舉幾例。

第一,按李廓詩(shī)的句式和詞義,只戴“揚(yáng)州帽”與慣薰“異國(guó)香”雖非互文,卻是對(duì)稱(chēng),足以觸發(fā)此帽也許是異國(guó)之物的聯(lián)想,正如陳寅恪先生所說(shuō):“凡所謂摩登之妝束,多受外族之影響。此乃古今之通例,而不須詳證者。又豈獨(dú)元和一代為然哉?”(《元白詩(shī)箋證稿》第五章新樂(lè)府“時(shí)世妝”條),陳先生又指出:“外夷習(xí)俗之傳播,必有殊類(lèi)雜居為之背景。”(16)陳寅恪著,陳美延編:《元白詩(shī)箋證稿》,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)書(shū)店,2001年,第269頁(yè)。按元和之世,胡風(fēng)流行一時(shí),而揚(yáng)州正是“殊類(lèi)雜居”的都會(huì)。早在肅宗上元元年(760),田神功兵大掠揚(yáng)州,導(dǎo)致“商胡波斯被殺者數(shù)千人”(17)《舊唐書(shū)》卷124《田神功傳》。。過(guò)了數(shù)十年之后的“元和初”,“揚(yáng)州胡店”依然操縱珠寶市場(chǎng),一珠徑寸,價(jià)值千緡(貫)(18)《太平廣記》卷402,“守船者”條引《原化錄》。。

第二,波斯是氈類(lèi)制品的故鄉(xiāng)。“氈的真正原產(chǎn)地是在伊朗地區(qū),古代伊朗的僧侶和阿契美尼德王朝諸王——正像后來(lái)在索格底亞那地區(qū)的那些模仿他們的人一樣——頭上就戴著高高的氈帽。甚至到了唐代,雖然氈已經(jīng)廣泛地用作簾幕、帳簾、帳蓬、坐席、鞍褥、靴子以及其他各種各樣的覆蓋物,但是它仍未完全成為中國(guó)的土產(chǎn)?!?19)薛愛(ài)華著,吳玉貴譯:《撒馬爾干的金桃》,北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2016年,第493頁(yè)。既然中波物質(zhì)文化傳統(tǒng)存在這樣的差異,就不妨設(shè)想:所謂“揚(yáng)州氈帽”,或?yàn)楹梯斎氲摹安ㄋ箽置薄?,即正牌舶?lái)品,而非本地仿制品,才會(huì)在長(zhǎng)安的達(dá)官貴人(裴度是憲宗朝宰相,平淮西吳元濟(jì)之亂的功臣)和摩登公子之中流行,風(fēng)靡于上層社會(huì)。

第三,中古波斯的男性頭飾,可分為頭巾和帽子兩大類(lèi),從傳統(tǒng)的波斯細(xì)密畫(huà)的圖像來(lái)看,男帽不是清一色的。其中錐狀卷邊的一種,頂高沿闊,正與所謂“揚(yáng)州帽”形制的兩大特征(頂厚和有蓋可張)近似(可參看《魯拜集》和《薔薇園》)。廣陵帥獻(xiàn)給裴度的“新樣”,很可能就是元和十年輸入的新舶貨。

第四,市舶時(shí)代的港口官員,進(jìn)奉都城權(quán)貴之物,通常都是從舶上來(lái)的,這樣才能博取歡心,至于波斯氈帽為何會(huì)被訛傳成“揚(yáng)州氈帽”,這類(lèi)“歷史的誤會(huì)”,在市舶時(shí)代并不離奇。且將廣府與揚(yáng)府作一比較,便可略知分曉。唐末“土生波斯”李珣著的《海藥本草》,收錄海外香藥131種,這批舶貨輸入廣州后再向腹地?cái)U(kuò)散,竟有多種海藥被誤稱(chēng)為“廣藥”或“廣香”,豈不是無(wú)獨(dú)有偶么。

第五,波斯帽作為一種文化滲透的現(xiàn)象,不僅見(jiàn)于俗界,甚至在僧徒的禪談中也有所反映,盡管此類(lèi)話題只有思辨性而無(wú)紀(jì)實(shí)性。《古養(yǎng)宿語(yǔ)錄》卷25云:“霧卷云收,江山迥秀,不傷物義,波斯去帽?!蓖瑫?shū)卷38云:“問(wèn):智隔千重鎖,如何擘得開(kāi)?師云:波斯不戴帽?!睋?jù)此可知,波斯之帽質(zhì)地堅(jiān)厚難以擘開(kāi),在唐代社會(huì)有相當(dāng)高的知名度,才會(huì)見(jiàn)于和尚的口頭禪(20)陳明:《絲路醫(yī)明》,廣州:廣東教育出版社,2017年,第57—66頁(yè)。。

以上所作的種種推測(cè),旨在尋墜緒于茫茫,未必能夠揭示真相。盡管如此,我還是認(rèn)為在治學(xué)的路上,有時(shí)會(huì)霧里觀花,不妨靠近一點(diǎn),借錢(qián)鍾書(shū)先生的歷史智慧來(lái)照明:

一代之起居服食,好尚禁忌,朝野習(xí)俗,里巷慣舉,日用而不知,熟押而相忘,其列為典章,頒諸法令,或見(jiàn)于好事多暇者之偶錄,鴻爪之印雪泥,千百中才得什一,余皆如長(zhǎng)空過(guò)雁之寒潭落影而已。(21)錢(qián)鍾書(shū):《管錐編》(一)下卷,北京:生活·讀書(shū)·新知三聯(lián)出版社,2001年,第570頁(yè)。

確實(shí)如此,經(jīng)過(guò)千余年之后,唐代波斯的舶來(lái)品,已如“長(zhǎng)空過(guò)雁之寒潭落影”,欲于千百中得什一,談何容易。所謂“揚(yáng)州帽”之謎,即使猜錯(cuò)了,總比安于“不知”或“相忘”好點(diǎn)吧。歷史遺留的雪泥爪印,既有北齊的“鮮卑帽”,難道不可能有唐代的“波斯帽”么(22)參看孫機(jī):《華夏衣冠》,上海:上海古籍出版社,2016年,第88頁(yè)。?

四、李白子息胡名存疑

李白的先世,住在“諸國(guó)商胡雜居”的碎葉,即玄奘西行路經(jīng)的素葉水城,故址為今吉爾吉斯共和國(guó)阿克貝西姆(AK-Beshim)。中世紀(jì)的突厥文化、粟特文化和漢文化,曾一度在這里匯聚,蔚為奇觀。童年的李白,已受過(guò)跨文化的薰陶,勢(shì)所難免。五歲隨父李客入蜀,時(shí)在中宗神龍?jiān)?705)。經(jīng)過(guò)中華文化長(zhǎng)期培育,這位自稱(chēng)“隴西布衣”的漂泊者,終于成為唐代詩(shī)歌王國(guó)的巨人,光耀百代。陳寅恪先生曾先后刊出《李太白氏族之疑問(wèn)》(1935年)和《書(shū)唐才子傳康洽傳后》(1951年)二文,發(fā)前人所未發(fā),為學(xué)界所熟知,就不必詳引了。

按寅恪先生研究歷史人物的思路,溯源先世與衍及后嗣是并重的。故不避“狗尾續(xù)貂”之嫌,在這里探究一下李白子息的胡名,據(jù)魏顥作《李翰林集序》云:

白始娶于許,生一女、一男曰明月奴,女既嫁而卒。又合于劉。劉訣,次合于魯一婦人,生子曰頗黎。終娶于宋。

以上二名,雖用漢語(yǔ),實(shí)為借詞,試作如下分解。

“頗黎”——佛經(jīng)“七寶”之一,據(jù)《玄應(yīng)一切經(jīng)音義》卷2云:“頗黎,力私切,又作黎,力奚切,西國(guó)寶名也。梵言塞頗胝迦,又言頗胝,此言水玉,或云白珠?!笨芍笪腟pahtika之略,即為“頗黎”(23)章鴻釗:《石雅·寶石說(shuō)》,上海:上海古籍出版社,1993年,第18—19頁(yè)。。此名借入漢語(yǔ)之后,至唐代已成熟語(yǔ)。李白取其“白珠”之意,為愛(ài)子命名,于理可通。一說(shuō)“頗黎”之名源于突厥語(yǔ)b?ri,即“附離”(狼)或“附鄰”,屬于游牧民族的圖騰崇拜(24)努爾蘭·肯加哈買(mǎi)提:《碎葉》,上海:上海古籍出版社,2017年,第200頁(yè)。。這似乎求之過(guò)深,反而令人費(fèi)解了。如此對(duì)音,其音值雖近似,音義卻不可取。試問(wèn)李白如果稱(chēng)兒子為“狼孩”,把自己置于何地呢?在漢文化中,“狼子野心”可不是什么吉祥語(yǔ)呀。

“明月奴”——三字名在漢語(yǔ)中不如單字、兩字普遍,加上“奴”字則意味著“小名”或“愛(ài)稱(chēng)”。李白之子以此為名,或與其家族來(lái)自中亞的碎葉有關(guān)。在粟特人中,“明月奴”之名并非罕見(jiàn),其原型為m’xBntk,由m’x(月)和Bntk(奴)構(gòu)成,意即“明月奴”或“月神奴”:Slave of the Moon(-god)(25)Pavel Lurje,Personal names in Sogdian texts,Wien:2011,pp.232-233.并參B.Gharib,Sogdian Dictionary,Tehran:1995,第5174,5176條。。吐魯番出土文書(shū)中的人名“莫盤(pán)陀”即其音譯(26)《吐魯番出土文書(shū)》第1冊(cè),“高昌令狐等傳供食帳”,北京:文物出版社,1986年,第418頁(yè)。。

李白一生,喜“白”愛(ài)“月”,其詩(shī)句“欲上青天攬明月”、“舉頭望明月”和“舉杯邀明月”等等,流露出個(gè)人心靈的獨(dú)特情趣。他分別為兒子取名“頗黎(玻璃)”和“明月奴”,其共同意象就是明亮,可說(shuō)是這位“詩(shī)仙”美學(xué)理念的體現(xiàn)。前一名梵音,后一名胡義,堪稱(chēng)“雙璧”。是耶非耶,尚待高明教示和裁定。

五、裴鉶傳奇《崔煒》與廣府市舶貿(mào)易

汪辟疆先生校錄的《唐人小說(shuō)》,體例完善,甄錄精當(dāng),治唐稗者,早有佳評(píng)。書(shū)中收入晚唐裴鉶的傳奇《崔煒》,尤其受到校錄者的重視:“文奇事奇,藻麗之中,出以綿渺,則固一時(shí)鉅手也?!?27)汪辟疆:《唐人小說(shuō)》,北京:中華書(shū)局,1963年,第267頁(yè)。按其結(jié)構(gòu)而言,這篇傳奇似可從三個(gè)層面來(lái)分析:除藝術(shù)虛構(gòu)和思想傾向外,尚有融入其中的歷史內(nèi)涵。本文以后者為重點(diǎn),觀察裴鉶對(duì)廣府的市舶貿(mào)易,作出何種程度的反映,于字里行間捕捉信息而已,豈敢自詡為從小說(shuō)發(fā)現(xiàn)歷史。

這篇傳奇的故事現(xiàn)場(chǎng)安置在貞元年間(785—805)的廣州,包括市區(qū)和城郊,主角則為隨父來(lái)粵宦游的浪蕩公子崔煒,其人“不事家產(chǎn),多善豪俠,不數(shù)年,財(cái)產(chǎn)殫盡,多棲止佛舍”。因得道婆鮑姑授予仙艾,成為“善炙贅疣”的羊城名醫(yī),享譽(yù)陰陽(yáng)兩界。隨后,他因避禍迷路,失足墜入枯井中,幸得神蛇引導(dǎo),才有機(jī)會(huì)潛入巨穴,到了南越王趙佗的地宮,得到陪葬的后宮佳麗青睞,獲得隨葬品國(guó)寶陽(yáng)燧珠,騎白羊回廣州。至中元節(jié),崔煒到波斯邸,以十萬(wàn)緡的高價(jià),售給一名老胡人,泛舶歸大食(阿拉伯)去。從此崔煒落戶(hù)廣州,散金破產(chǎn),棲心道門(mén),最后攜眷往羅浮山,已見(jiàn)不到道婆鮑姑了。

整篇傳奇,以巧逢鮑姑發(fā)其端,以重訪鮑姑結(jié)其末,“道”味極濃。為什么會(huì)這樣呢?毫無(wú)疑問(wèn),其創(chuàng)作思想的崇道傾向,來(lái)自本身的信仰。裴鉶號(hào)“谷神子”,著《道生旨》(見(jiàn)《云笈七簽》卷88),闡述精、氣、神的關(guān)系,特強(qiáng)調(diào)“道之最要,以精為根”。明白了這一點(diǎn),就可知這篇傳奇是“文以載道”的代表作。

最后,應(yīng)該分析《崔煒》的歷史內(nèi)涵了。作者給這篇傳奇摻入唐末廣府市舶貿(mào)易的若干情節(jié),使傳奇性與歷史性雜揉成團(tuán)。盡管表現(xiàn)得撲朔迷離,其實(shí)仍然是可辨可證的。

第一,“中元節(jié)”(七月十五日)是一個(gè)重要的時(shí)間節(jié)點(diǎn),在靠季候風(fēng)航行的市舶時(shí)代,夏秋之際正是貿(mào)易的旺季。波斯和大食的海商,云集廣州,出售香藥和珠寶,早已成為季節(jié)性“番市”的熟客了。

第二,“波斯邸”即波斯客棧,供海商住宿,也可以屯積舶貨。雖未指明具體地點(diǎn),估計(jì)應(yīng)在“蕃坊”附近,才有足夠的人氣?!佰 币宰∪藶橹鳎c一般的“波斯店”供應(yīng)胡食或胡藥,是有區(qū)別的。

第三,“陽(yáng)燧珠”又稱(chēng)“火珠”,即聚日光(陽(yáng))取火(燧)之器。早在貞觀四年,來(lái)自南海的貢品已有火珠,“大如雞卵,圓白皎潔,光照數(shù)尺,狀如水精,日中以艾承之,即火燃”(28)章鴻釗:《石雅·寶石說(shuō)》,第57、177頁(yè)。。如此性狀之珠,堪稱(chēng)異方寶貨。故胡商百計(jì)搜求,不獲不快。

第四,“老胡人”當(dāng)屬前述杜詩(shī)中的“海胡”。他籍隸大食,實(shí)即為從波斯灣泛海東來(lái)的“西域賈胡”。按其社會(huì)身份,應(yīng)為“波斯舶主”一類(lèi)人物。冠以“老字”,表明他是一位頭面人物(倘作年“老”解,則不宜遠(yuǎn)程航海),也許就是出類(lèi)拔萃的“舶主都綱首”吧。由于財(cái)力雄厚,所以才能夠在波斯邸高價(jià)購(gòu)珠,使崔煒由貧變富。

第五,“十萬(wàn)緡”即十萬(wàn)貫,千錢(qián)貫穿成緡,是錢(qián)幣的計(jì)算單位。這筆巨額交易,在細(xì)節(jié)上是不合史實(shí)的。因?yàn)椋拼鷰X南地區(qū)交易用銀不用錢(qián)(29)[日]加藤繁:《唐宋時(shí)代金銀之研究》,北京:中華書(shū)局,2006年,第94—97頁(yè)。。裴鉶作品出現(xiàn)這個(gè)小小的失誤,是不難理解的。他以御史大夫?yàn)槌啥脊?jié)度副使,人在四川,對(duì)嶺南市場(chǎng)的金融狀況,難免隔膜,不必苛求。

從總體來(lái)看,傳奇《崔煒》的歷史內(nèi)涵是豐富的,描述的輪廓也是基本準(zhǔn)確的。盡管有個(gè)別失實(shí)之處,瑕不掩瑜,仍然可以看作是唐末廣府市舶貿(mào)易的一面鏡子。

結(jié) 語(yǔ)

關(guān)于唐代詩(shī)文證史的學(xué)理和方法,陳寅恪先生在其名著《元白詩(shī)箋證稿》中,已經(jīng)作過(guò)典范性的集中演示,嘉惠后學(xué),影響深遠(yuǎn)。

詩(shī)文證史的方法,為唐史研究辟一新境,應(yīng)歸屬于史學(xué)范疇而不是詩(shī)學(xué)范疇。史學(xué)求真,文學(xué)求美,在精神生活中各有功能,這是其差異性所在。不過(guò)唐人的詩(shī)題、詩(shī)序和傳奇文本,往往標(biāo)明年代和地點(diǎn),這樣的時(shí)空坐標(biāo)在詩(shī)與史之間架設(shè)了“暗渡陳倉(cāng)”的橋梁,循此而行,就有可能從詩(shī)文中發(fā)現(xiàn)歷史了。

陳寅恪史學(xué)有自身的話語(yǔ)體系,與“史料派”和“史論派”大異其趣。除詩(shī)文證史外,還有古典與今典的“兩典論”,胡化與漢化的“文化論”,直接與間接的“傳播論”,以及個(gè)性之真實(shí)與通性之真實(shí)的“認(rèn)識(shí)論”等等。由于知識(shí)結(jié)構(gòu)和學(xué)術(shù)眼界的限制,晚生后學(xué)要與其“神理相接”,是困難重重的。走“近”陳寅恪易,走“進(jìn)”陳寅恪難。本文分別探討“海胡”“波斯舶主”“揚(yáng)州帽”和“胡名”“市舶”在唐代詩(shī)文中的詞形和內(nèi)涵,雖略有新意而不足言創(chuàng)獲。面對(duì)陳寅恪先生豐富的學(xué)術(shù)遺產(chǎn),札記五則只是一份老學(xué)生的新作業(yè),呈獻(xiàn)師門(mén),祝福冥壽。

猜你喜歡
波斯陳寅恪揚(yáng)州
雷沃阿波斯農(nóng)業(yè)裝備
雷沃阿波斯農(nóng)業(yè)裝備
雷沃阿波斯農(nóng)業(yè)裝備
雷沃阿波斯農(nóng)業(yè)裝備
我那水蛇腰的揚(yáng)州
揚(yáng)州的夏日
陳寅恪的哀而不怨
郭沫若、陳寅恪致沈兼士——關(guān)于《“鬼”字原始意義之試探》的通信
一曲《揚(yáng)州慢》,盡道《黍離》之悲
陳寅恪與唐筼的愛(ài)情故事