文|本刊記者 高維微
11 月22 日,農(nóng)歷小雪。
清晨,綿綿細(xì)雨中登上游船,沿著巫峽向神女峰前行。
一艘艘游輪在碧綠的江面上迂緩而行,泛起一層層清波。仰望兩岸,壁立千仞的崖石上方,不時(shí)會(huì)出現(xiàn)一團(tuán)團(tuán)錦簇的紅葉,格外奪目。
船行途中,雨點(diǎn)漸漸停歇。兩岸高山間,云霧漸次升起,彌漫在青山紅葉之間,頗有些宋玉筆下“旦為朝云,暮為行雨”的爛漫。
從巫峽輾轉(zhuǎn)至神女溪,突然看到江岸邊停靠的小船——村民出行的交通工具。導(dǎo)游是本地人,見我們很好奇,淡定地解釋,“現(xiàn)在的交通很方便,村民們可以自己開船或是乘坐班船去城里?!?/p>
從碼頭登岸,乘車沿蜿蜒的公路上盤旋而上。這時(shí),一縷縷陽光突破了云層,灑向大地。
站在觀景臺(tái)上遠(yuǎn)眺,天地開朗。今年的巫山,紅葉有些姍姍來遲,影影綽綽點(diǎn)綴在層巒疊嶂間。雖無萬山紅遍層林盡染的壯麗,但紅葉與碧水青山相映成趣,竟也格外協(xié)調(diào)。誰說這又不是造化的另一種神奇安排呢?
因?yàn)榧t葉的遲到,這趟尋訪紅葉的旅程也多了些別樣的趣味。
On November 22, Light Snow in lunar calendar.
Early in the morning, I boarded a cruise ship in the drizzle and headed for Goddess Peak along Wuxia Gorge.
As the ship winded along the green river, rolling multiple layers of waves. Looking up at both shores, there were clusters of red leaves, especially dazzling above the towering cliff.
The rain stopped gradually as the boat moving on. Between the high mountains on both shores, thick mist gradually rised and pervaded the green hills and red leaves, showing a romantic scenary of “morning clouds and evening rain” written by Song Yu.
When we arrived at the Goddess Creek, I suddenly saw a boat - the only means of transportation of villagersanchoring off the bank of the river. The tour guide, a native here, seeing our curious, searching eyes, explained calmly, “The transportation is quite convenient now. The villagers can sail or take a shift boat to the city.”
We took a bus and swirled up the winding road after came ashore. At this time, rays of sunshine broke through the clouds and shined the land.
Standing on the viewing platform, the world is wide and open. The belated red leaves dimly dotted among the mountains. Though far from magnificent sceneries, the red leaves, clear water and green mountains just set each other off and are especially harmonious. Isn’t this another magical craftsmanship of the nature?
Thanks to the belated red leaves, this trip became more interesting.
(本組圖片由盧先慶、謝智強(qiáng)、王忠虎拍攝)
《今日重慶》攝友匯開展最潮器材試用、名家講堂、攝友沙龍、行攝之旅等豐富活動(dòng),攝友匯會(huì)員的優(yōu)秀作品將在《今日重慶》刊登。我們優(yōu)選富于藝術(shù)性、趣味性、故事性的攝影佳作,會(huì)員均可投稿。
投稿作品請(qǐng)注明標(biāo)題、拍攝地點(diǎn)、作者、聯(lián)系方式等信息,投稿者須保證擁有完全的著作權(quán),如刊登作品涉及相關(guān)法律問題將由投稿者自負(fù)。
傳送作品文件請(qǐng)登錄:www.jrcq.cn 投稿郵箱:jrcqzzs2019@163.com
聯(lián)系電話:023-63896155 攝友匯地址:重慶渝中區(qū)中山四路81號(hào)一幢2樓