韓明陽(yáng) 胡海寶
摘? ?要: “俺”作為一個(gè)方言詞,主要用于今北方官話方言中,為第一人稱代詞,往往兼指單復(fù)數(shù)。但是在魯西南地區(qū)的方言中(中原官話),有著比較特殊的意義及用法。“俺”無論是在主語(yǔ)、賓語(yǔ)還是定語(yǔ)的位置上,都可以因?yàn)榭陀^的或主觀的情感聯(lián)系而發(fā)生代指。這種功能應(yīng)當(dāng)是由“俺”一般的復(fù)數(shù)用法衍生而來的,或許與中國(guó)傳統(tǒng)的家族倫理傳統(tǒng)有關(guān)。
關(guān)鍵詞: 中原官話? ?方言? ?俺? ?代指? ?復(fù)數(shù)
“俺”作為一個(gè)方言詞,目前主要通行于中原地區(qū)的官話方言中。近年來,隨著農(nóng)村題材類影視作品的傳播而得到推廣。在一些文學(xué)創(chuàng)作中,方言詞“俺”的運(yùn)用十分常見。
目前,國(guó)內(nèi)不乏對(duì)“俺”的研究。各位學(xué)者已從“俺”的起源、讀音、字形、意義及功能展開共時(shí)性與歷時(shí)性的研究。如李慶莉[1]將郯城方言中與近現(xiàn)代各地方言中的“俺”作對(duì)比,談到了它的語(yǔ)法功能、語(yǔ)法意義,等等。張俊閣[2][3](69-72)調(diào)查了“俺”的詞源,并討論了“俺”在宋元明清文獻(xiàn)作品中的不同語(yǔ)義分布,對(duì)它們進(jìn)行歸納整理。陳長(zhǎng)旭[4]對(duì)“俺”的單復(fù)數(shù)意義進(jìn)行了探討,同時(shí)對(duì)“俺”在不同語(yǔ)境中體現(xiàn)的“包括式”及“排除式”做出了相應(yīng)的解釋,進(jìn)一步討論了第一人稱代詞“俺”在各地方言中的發(fā)展趨勢(shì)。
上述文獻(xiàn)資料已經(jīng)對(duì)“俺”在中原官話中的普遍性意義及用法做了探討,一些文獻(xiàn)從地方方言特色角度對(duì)其進(jìn)行了調(diào)查分析。本文在借鑒前人研究的基礎(chǔ)上,從“俺”強(qiáng)調(diào)的聯(lián)系關(guān)系及背后的倫理傳統(tǒng)等方面入手,著重對(duì)“俺”在魯西南官話方言中的獨(dú)特代指用法加以探討。
在此,我們就作者熟悉的魯西南方言(中原官話兗菏片滕州方言)進(jìn)行調(diào)查研究,發(fā)現(xiàn)這樣的特殊代指用法與俺的基本詞義特征及在中原官話中的復(fù)數(shù)用法關(guān)系密切。為了說明這一點(diǎn),我們從“俺”的源義及單復(fù)數(shù)用法論起。
一、“俺”的基本意義溯源
關(guān)于“俺”的起源,有一些不同的看法。清俞正燮《癸巳類稿·復(fù)語(yǔ)解》認(rèn)為“俺”源自上古的第一人稱代詞“卬”:“《詩(shī)·匏有苦葉》云:‘卬須我友,似卬我復(fù)。今按:卬,我也,今俗通書為俺?!盵5](217)章太炎《新方言》認(rèn)為:“《爾雅》:‘卬,我也。今徽州及江、浙間言吾如牙,亦卬字也。俗用‘俺字為之?!盵6](45)明梅膺祚《字匯》:“俺,我也。”《正字通·人部》:“凡稱我,通曰俺。俗音也?!眳问逑嫦壬J(rèn)為“俺”是“我們”的合音,用法在散文中多用作領(lǐng)格[7](78-80)。張俊閣[3]從語(yǔ)音和文獻(xiàn)用例的角度作了深入的調(diào)查分析,認(rèn)為“俺”當(dāng)來源于古代的第一人稱代詞“我”。
“俺”始見于宋朝,既可以表單數(shù),又可以表復(fù)數(shù),隨后在各朝代得到廣泛運(yùn)用。例如:
宋辛棄疾《夜游宮·苦俗客》:“且不罪,俺略起,去洗耳?!保ā鞍场北硎尽拔摇保?/p>
清曹雪芹《終身誤》:“都道是金玉良緣,俺只念木石前盟?!保ā鞍场北硎尽拔摇保?/p>
宋石孝友《浪淘沙》:“好恨這風(fēng)兒,催俺分離?!保ā鞍场北硎尽拔覀儭保?/p>
目前,在中原官話通行的許多地區(qū),“俺”約等于“我”“俺們”約等于“我們”,二者的用法并沒有太大區(qū)別。比如“俺家”就是“我家”“俺的”就是“我的”,“俺們學(xué)?!甭酝凇拔覀儗W(xué)?!?。但滕州方言有所不同。
二、滕州方言中“俺”的單復(fù)數(shù)用法
與傳統(tǒng)中原官話不同,在滕州方言中,“俺”在大部分情況下無論作主語(yǔ)還是賓語(yǔ),都指復(fù)數(shù)“我們”。只有在某些特殊的語(yǔ)境中作主語(yǔ)或賓語(yǔ)時(shí),才能表示單數(shù)“我”。當(dāng)它作定語(yǔ)時(shí),則單復(fù)數(shù)皆可,表示“我的、我們的”。
(一)“俺”用作單數(shù)
“俺”作主語(yǔ)或賓語(yǔ),表單數(shù)“我”,一般用在純方言環(huán)境中的特指情況,具體有以下幾種情況:
1.回答針對(duì)性的問句。例如:
情境1:兩位老人在田里割麥子,一個(gè)人問道:“你累不?”
另一人回答:“俺不累?!?/p>
2.表示客氣的語(yǔ)氣時(shí),例如:
情境2:某人向另一人提供幫助,受助者說:“累了吧?進(jìn)屋喝口茶。”
提供幫助者回答:“沒事,俺不累?!?/p>
3.以強(qiáng)硬的語(yǔ)氣表示拒絕時(shí),例如:
情境3:某人極度不愿參加一項(xiàng)活動(dòng),但是有人邀請(qǐng)了他,他極力拒絕道:“俺可不去!”
4.在與家人或者關(guān)系親密的人對(duì)話時(shí),以略帶撒嬌或難為情的口吻來回答,在語(yǔ)氣上與上一例有所不同。例如:
情境4:媽媽說:“快去做家務(wù)?!?/p>
回答:“不嘛,俺不想做嘛?!保ā鞍场弊髦髡Z(yǔ))
情境5:某人做某事時(shí)出丑,遭到嘲笑后,用難為情的語(yǔ)氣說:“你可別再說俺了?!保ā鞍场弊髻e語(yǔ))
上述例子大致涵蓋了滕州方言中“俺”表單數(shù)的用法??傊?,在滕州方言中,“俺”表示“我”的情況較少。這種表示方法常用于親友間的對(duì)話,只出現(xiàn)在純粹的方言環(huán)境中。
(二)“俺”用作復(fù)數(shù)
1.“俺”作主語(yǔ)或賓語(yǔ)時(shí),表復(fù)數(shù)的用法。
(1)作主語(yǔ)時(shí),例如:
情境6:某人和朋友做客另一人家中,他說:“天色不早了,俺得走了?!?/p>
此時(shí),“俺得走了”所表達(dá)的是“我和我朋友得走了”,“俺”在這里為復(fù)數(shù),相當(dāng)于“我們”。
(2)作賓語(yǔ)時(shí),例如:
情境7:三人同行,一人走得快,把后面兩人落下了。后面的人說:“別走那么快,等等俺?!?/p>
此時(shí),“等等俺”表達(dá)的是“等等我們”,“俺”在這里代指“我們”。
在滕州方言中,這種用法較多,在此不一一列舉。
2.“俺”作定語(yǔ)表領(lǐng)屬關(guān)系時(shí)的復(fù)數(shù)用法
(1)在魯西南方言中,“俺(的)”與“我(的)”在單復(fù)數(shù)的用法上一般有較為嚴(yán)格的區(qū)別,人們回答問題時(shí)一般會(huì)對(duì)“俺(的)”與“我(的)”加以區(qū)分。總體界限是:“我(的)”多表示單數(shù),“俺(的)”多表示復(fù)數(shù)即“我們的”。例如:
情境8:若我和另一人或許多人共同開了一家店鋪,有人提問:“這是誰的店?”
我會(huì)回答:“這是俺的店。”
情境9:若是這家商店由我個(gè)人投資開辦,有人也提出了這一問題。
我會(huì)回答:“這是我的店?!?/p>
這說明,當(dāng)一件事物并不屬于某一個(gè)人,而屬于兩人或者一個(gè)集體時(shí),“俺的”可以用來表述這一事物的歸屬。當(dāng)一個(gè)事物只屬于某個(gè)人時(shí),就不能再用“俺的”,只能使用“我的”。
(2)當(dāng)代詞“俺”在名詞前作定語(yǔ)表領(lǐng)屬時(shí),在不同的語(yǔ)境中,有時(shí)似乎既可以表示單數(shù),又可以表示復(fù)數(shù),相當(dāng)于“我的”或者“我們的”。此時(shí),一般不再加結(jié)構(gòu)助詞“的”。例如:
俺家/俺姐/俺爸/俺媽
俺房間/俺宿舍
類似“俺家”這樣的表達(dá),涉及方言表達(dá)中的思維方式中原地區(qū)傳統(tǒng)的家庭觀念的問題。首先,“家”大部分情況下是由眾多家庭成員共同組成的,表示的是一個(gè)集體的概念。在山東地區(qū),人們的家庭觀念很強(qiáng),單獨(dú)一個(gè)“我”字在魯西南方言中不足以完美地表達(dá)家庭的概念。因此,一般不會(huì)使用“我家”這一表達(dá)方式?!鞍场庇小拔覀兊摹钡囊馑迹昝榔鹾狭思彝ゼw的觀念,所以我們常用的是“俺家”這一表達(dá)方式。
“俺姐、俺爸、俺媽”這種用法更復(fù)雜一些。例如:
情境10:若一個(gè)家庭中有兩個(gè)孩子,一個(gè)弟弟,一個(gè)姐姐。這個(gè)弟弟向別人表達(dá)時(shí),會(huì)稱姐姐為“俺姐”,這時(shí),“俺”側(cè)重于表示“我的”這一含義。
情境11:若一個(gè)家庭中有三個(gè)或者三個(gè)以上孩子,姐姐是老大,剩下的幾個(gè)孩子都比姐姐小。當(dāng)較小的孩子們向別人說起“俺姐”時(shí),此處的“俺”表達(dá)的是“我們的”這一含義。
情境12:若一個(gè)家庭中只有一個(gè)孩子,此時(shí)他向別人說起“俺爸、俺媽”時(shí),“俺”側(cè)重于表示“我的”這一含義。
情境13:若一個(gè)家庭中有兩個(gè)孩子或兩個(gè)以上,此時(shí)我們向別人表達(dá)“俺爸、俺媽”時(shí),這里的“俺”側(cè)重于表達(dá)“我們的”的含義。
以上如情境10,雖然此時(shí)“俺”只能指“我(的)”,似乎是用作單數(shù),與復(fù)數(shù)用法相悖,但事實(shí)上還是有復(fù)數(shù)的語(yǔ)義底層在其中,可以看作一種特別的語(yǔ)用現(xiàn)象。可以解釋“俺姐”中的“俺”所帶有的共享、親昵的語(yǔ)義內(nèi)涵,與“俺家”的用法在本質(zhì)上是一致的。至于“俺房間、俺宿舍”這一表達(dá)方式,同前文所述,“俺”多表復(fù)數(shù)。當(dāng)多數(shù)人共同占有一個(gè)房間或宿舍時(shí),會(huì)用“俺”。反之,當(dāng)我們獨(dú)自占有一個(gè)房間或宿舍時(shí),我們的表達(dá)往往是“我宿舍、我房間”??梢钥闯?,情境10中的“俺”還是有復(fù)數(shù)語(yǔ)義(或者說集體意義)的。
三、“俺”的特殊代指用法
上文提到了“俺”在滕州方言中的單復(fù)數(shù)表達(dá)特點(diǎn)及它與“我、我們”的不同,這里我們要進(jìn)一步討論“俺”在中原官話中的特殊代指功能。這一功能是圍繞“俺”的復(fù)數(shù)范疇展開的。
在中原官話中,“俺”用作復(fù)數(shù)時(shí),語(yǔ)義上強(qiáng)調(diào)“緊密聯(lián)系、視為整體”。例如:
情境14:門前停著一輛車,這輛車是老爸剛剛買來的。此時(shí)有人來問:“這是誰的車?”
若此時(shí)老爸不在,我會(huì)回答:“這是俺的車。”
這里似乎存在一個(gè)語(yǔ)義矛盾:這輛車既不是我自己的,又不是我和父親共有的,那么為什么還能再用“俺的”來指稱呢?此處要提到“俺”語(yǔ)義中的“聯(lián)系與整體”的問題。
無疑,我與父親是有著血緣關(guān)系的,我們之間存在密切聯(lián)系。此處我可以代替父親回答,正是因?yàn)樵陔莘窖灾?,“俺的”在作定語(yǔ)表領(lǐng)屬關(guān)系時(shí),不僅可以限指自己或自己與他人共同的所有物,還可以限指一件非自己所屬,但所屬人與自己有密切關(guān)聯(lián)的事物。這輛車屬于父親,我又與他有著緊密的直系血緣關(guān)系,我們通過親情聯(lián)系形成了一個(gè)整體。回答人以這個(gè)整體為視角,可以順理成章地回答:“這輛車是俺的。”在這種語(yǔ)言環(huán)境中成長(zhǎng)的人,對(duì)這一情境對(duì)話的理解不會(huì)產(chǎn)生偏差,會(huì)立即明白這輛車并不屬于我,而是屬于一位與我有關(guān)的人。若是換為普通話的語(yǔ)境,則無論回答“這是我的”,還是回答“這是我們的”,都不能表示相同的含義。
當(dāng)“俺”在特殊的語(yǔ)境中作賓語(yǔ)時(shí),同樣可以代指除自己外某一個(gè)或者某一些具體的人。例如:
情境15:兩位母親帶著孩子出去玩,突然兩個(gè)孩子開始打鬧,被打的孩子的母親會(huì)說:“你可別再欺負(fù)俺了。”
此時(shí),這位母親的語(yǔ)氣并不強(qiáng)烈,反而是略帶親昵的色彩。在這種語(yǔ)境下,母親與孩子依靠親情聯(lián)系成為整體,“俺”便指向自己的孩子,即“他/她”。如上文所述,“俺”常用作復(fù)數(shù),若被欺負(fù)的孩子不止一個(gè),則可用“俺”代指“他/她們”。此處不再贅述。
這樣的聯(lián)系并沒有局限,而是一個(gè)不斷變化的概念。不僅可以是親情的聯(lián)系,更可以是友情、愛情,即使在家庭內(nèi)部,“俺”同樣可以用于劃分整體關(guān)系。例如:
情境16:在家庭中,父母產(chǎn)生了矛盾,而我支持媽媽這一方。這時(shí)我就可以對(duì)爸爸說:“不要再反駁俺了?!?/p>
此時(shí)我與母親憑借相同的立場(chǎng)聯(lián)系在一起,雖然我不是這場(chǎng)矛盾爭(zhēng)論的參與者,但是“俺”能表明我支持母親,父親就被排除在外。此外,關(guān)系并不非常密切但存在特定社會(huì)聯(lián)系的人之間也可用“俺”來代指。
情境17:朋友開汽車載我外出赴宴,到場(chǎng)的各位賓客也都是熟人。此時(shí)有人問:“恁怎么來的?”
我回答:“俺開車來的。”
在與各位賓客組成的復(fù)雜關(guān)系網(wǎng)中,我與開車載我的朋友依靠此行形成了一個(gè)臨時(shí)的整體,司機(jī)是這位朋友并不是我,因而“俺”在說話人的語(yǔ)義立場(chǎng)上單獨(dú)指代“他”。當(dāng)然,此處的“俺”在口語(yǔ)中可理解為“我們”,即對(duì)我們的交通方式進(jìn)行大體上的介紹,并不將司機(jī)具體到某個(gè)人,與普通話中“我們”的表達(dá)類似。再如:
情境18:家鄉(xiāng)某戶人家開了私人魚塘,我約朋友去垂釣。
我說:“走,去俺那里釣魚去?!?/p>
這種用法與上述用法相似,在說話者的語(yǔ)義中,此處“俺那里”代指的是“該戶人家”。區(qū)別在于說話者與該同鄉(xiāng)的聯(lián)系并不密切,但二者間的同鄉(xiāng)關(guān)系是客觀存在的,無關(guān)親密與否。普通話會(huì)表達(dá)為“去我們那里釣魚”,但語(yǔ)用義略有不同。
只要存在聯(lián)系,“俺”就可以根據(jù)具體情況指代不同的人。在鄉(xiāng)與鄉(xiāng)之間,我與本鄉(xiāng)人處在整體之中。在市與市、省與省之間,我又與本市、本省的人構(gòu)成了整體。雖然范圍不斷變化,但是“俺”在不同語(yǔ)境下都可以通過這樣的心理聯(lián)系表達(dá)相應(yīng)的代指意義。這種表達(dá)當(dāng)是“俺”復(fù)數(shù)用法的衍生品。
四、“俺們”的使用與否
上面我們提到“俺”大部分時(shí)間表述的是一個(gè)集體概念,也就是“我們”。這樣,若是繼續(xù)使用“俺們”,便有了語(yǔ)義上的重復(fù)。因此,純正的滕州方言中,“俺們”一詞的使用概率極低,甚至從不使用。不過,近些年來,在魯西南地區(qū)的年輕一代的口語(yǔ)中,有了越來越多的“俺們”的用法。“俺們”的用法并不周遍,往往隨著語(yǔ)境而變化。
人們?cè)谑褂檬煜さ恼Z(yǔ)言時(shí),具有模糊性的特征,自我的體悟與實(shí)際的口語(yǔ)往往存在差異。調(diào)查發(fā)現(xiàn),很多魯西南地區(qū)的人深信自己經(jīng)常說“俺們”這一詞,但是我用一個(gè)簡(jiǎn)單的問句進(jìn)行測(cè)度,讓他們用方言回答,他們卻從不說“俺們”。
例如:我們簡(jiǎn)單地設(shè)定一個(gè)情境,邀請(qǐng)一位年輕的滕州方言使用者來參與調(diào)查。
情境19:我和一位老鄉(xiāng)共同擁有一個(gè)房間。此時(shí)我叫來第三個(gè)人,也是老鄉(xiāng),這個(gè)人用家鄉(xiāng)方言提問:“你現(xiàn)在在哪?”
此時(shí)這位老鄉(xiāng)脫口而出:“我在俺屋來(來,在滕州方言中往往用作語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于‘嘞)?!?/p>
這一房間是我們共同擁有的,在普通話的語(yǔ)境中,使用普通話的人會(huì)回答:“我在我們房間里。”
大家普遍認(rèn)為“俺們”和“我們”同義,但此處被試人的回答中并沒有使用“俺們”,而是使用的“俺”。在后續(xù)調(diào)查中,許多人提出了關(guān)于這一現(xiàn)象產(chǎn)生原因的看法。比較容易令人接受的是“普通話的影響”:一旦我們完全脫離了自己的方言圈,每日聽說讀寫內(nèi)容都以普通話為主,那么我們就逐漸疏離了純正的方言。加上一些影視作品和文學(xué)作品的影響,使得“我們”的表達(dá)方式類推到“俺”這個(gè)方言詞上變成“俺們”,并且“俺們”常出現(xiàn)在用普通話說方言的情境中,甚至直接糅進(jìn)普通話的音系。隨著普通話的推廣及人們交際網(wǎng)的拓展,在年輕一代的群體中,“俺們”這一表達(dá)形式的認(rèn)可度逐漸變高。
“俺們”一詞在滕州方言中與“俺”有語(yǔ)義上的重復(fù)。并且,“們”的讀音與“妹”相似,“俺們”就讀如“俺妹”(輕聲),容易產(chǎn)生歧義。單字“俺”足以用于日常表達(dá),加上“們”與方言音系及詞匯系統(tǒng)多有抵觸。所以,在真正的方言語(yǔ)境中,這一詞的使用率是非常低的。
五、“俺”在青年一代中的發(fā)展?fàn)顩r
隨著時(shí)代的發(fā)展,人們的文化水平有了顯著提高,“俺”的適用范圍產(chǎn)生了一定的變化。在青年人的眼中,“俺”本身就是鄉(xiāng)間俗語(yǔ),在關(guān)系親密的人面前可以隨意運(yùn)用,體現(xiàn)親人間的親密感情。但是盡管是在方言區(qū)內(nèi),肆意地在陌生人面前使用家鄉(xiāng)話會(huì)顯得不尊重對(duì)方。同時(shí),為了與親情觀念劃清界限,在與陌生人交流時(shí),我們會(huì)刻意避免使用“俺”。例如:
情景20:我和家人在自己家中,可以對(duì)其他家人說:“給俺來一瓶果汁。”
情景21:我和一些親人外出聚餐,我們會(huì)對(duì)服務(wù)員說:“給我們來一瓶果汁?!?/p>
在公共場(chǎng)合,運(yùn)用得體的代詞“我們”,既體現(xiàn)了對(duì)服務(wù)員的尊重,又照顧到了傳統(tǒng)的家庭觀念。
隨著社會(huì)的發(fā)展和普通話的推廣,在青年一代中,口語(yǔ)中的“俺”注定要被“我們”取代。但是在鄉(xiāng)間,老一輩人難以改變“俺”的用法,他們的口語(yǔ)中依舊保存“俺”純正的用法和傳統(tǒng)的文化內(nèi)涵。呂叔湘先生認(rèn)為:“由于種種心理作用,我們常有在單數(shù)意義的場(chǎng)所用復(fù)數(shù)形式的情形……在過去的中國(guó)社會(huì),家族重要于個(gè)人,因此凡是跟家族有關(guān)的事物,都不說我的,你的,而說我們的,你們的(“的”字通常省去)。”[7](72)滕州方言中“俺”的用法也部分印證了這一點(diǎn)。如今,魯西南地區(qū)的方言逐步向普通話靠攏。在漢語(yǔ)普通話的影響下,“俺”與“我”的差異逐漸縮小,“俺”的用法特點(diǎn)正趨于消失。
參考文獻(xiàn):
[1]李慶莉.淺談人稱代詞“俺”及在山東郯城方言中的應(yīng)用[J].語(yǔ)言本體研究,2012.
[2]張俊閣.漢語(yǔ)第一人稱代詞“俺”的來源[J].河北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2007(1).
[3]張俊閣.明清山東方言代詞研究[M].濟(jì)南:齊魯書社,2011.
[4]陳長(zhǎng)旭.河南固始方言中的第一人稱代詞“我”與“俺”[J].信陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2019(3).
[5]俞正燮.癸巳類稿[M].沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2001.
[6]章太炎.新方言[M]//章太炎全集.上海:上海人民出版社,2014.
[7]呂叔湘.近代漢語(yǔ)指代詞[M].上海:學(xué)林出版社,1985.