◎陳曉凡 潘鈺靜
批評(píng)性話語(yǔ)分析(Critical Discourse Analysis)是一門(mén)旨在研究和解釋社會(huì)問(wèn)題的跨學(xué)科語(yǔ)言研究。意識(shí)形態(tài)、身份建構(gòu)和話語(yǔ)策略是國(guó)內(nèi)批評(píng)話語(yǔ)分析的熱點(diǎn)研究話題,語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的應(yīng)用是批評(píng)話語(yǔ)分析的新的研究方法。近年來(lái),會(huì)話分析和國(guó)家形象等新興研究話題進(jìn)入研究者的視野。在大眾媒體飛速發(fā)展的時(shí)代,主流媒體的對(duì)比話語(yǔ)分析是值得研究的一個(gè)課題。在收集的一些關(guān)于主流媒體的話語(yǔ)分析文獻(xiàn)中不難發(fā)現(xiàn),傳統(tǒng)的文章大多數(shù)采用Fairclough的社會(huì)—文化語(yǔ)境辯證關(guān)系分析(Fairclough,1992),結(jié)合話語(yǔ)的文本分析與話語(yǔ)的政治理論,從而找到一種既能研究話語(yǔ)運(yùn)用與話語(yǔ)實(shí)踐變化,又能研究社會(huì),文化和政治變化的多項(xiàng)度話語(yǔ)分析理論與方法,使文章具有數(shù)據(jù)和理論的支撐,增強(qiáng)了文章的客觀性。然而,國(guó)內(nèi)批評(píng)話語(yǔ)分析的主要理論基礎(chǔ)和分析方法還包括Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)。相對(duì)于其它語(yǔ)言理論,系統(tǒng)功能語(yǔ)法非常關(guān)注語(yǔ)言的社會(huì)屬性和如何實(shí)現(xiàn)社會(huì)功能;它把語(yǔ)言看做一種實(shí)踐;而且它更加重視對(duì)個(gè)別語(yǔ)言、個(gè)別語(yǔ)言變體的分析;它用“連續(xù)性”解釋語(yǔ)言的不同表現(xiàn)形式且通過(guò)語(yǔ)篇的觀察和統(tǒng)計(jì)手段驗(yàn)證其假說(shuō)。由于在以往的文獻(xiàn)中,具有以上優(yōu)勢(shì)的Halliday系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)研究手法使用較少,本文嘗試以中美主流媒體對(duì)于朝鮮無(wú)核化問(wèn)題的報(bào)道為例,使用該研究方法,結(jié)合兩國(guó)不同的意識(shí)形態(tài),揭示媒體話語(yǔ)的神秘面紗,促進(jìn)學(xué)生對(duì)話語(yǔ)分析作用與意義的認(rèn)識(shí)。
話語(yǔ)分析是一門(mén)涉及哲學(xué)、社會(huì)學(xué)、認(rèn)知科學(xué)的語(yǔ)言學(xué)分支,而批評(píng)話語(yǔ)分析的形成強(qiáng)調(diào)了“批評(píng)性”,即提示社會(huì)生活中習(xí)以為常的權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài)。本文就“批語(yǔ)性”的產(chǎn)生、目的、定義,及其發(fā)展、應(yīng)用,以及實(shí)現(xiàn)“批語(yǔ)性”最初目的的理論框架進(jìn)行綜述。本文從批評(píng)話語(yǔ)分析的角度,運(yùn)用Halliday的系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)為主要理論依據(jù)的具有社會(huì)指向的語(yǔ)篇分析方法,輔以Fairclough的研究手法,綜合了多門(mén)學(xué)科的研究成果,進(jìn)而可以從經(jīng)濟(jì)、政治、文化等方面研究造成兩個(gè)主流媒體報(bào)道話語(yǔ)差異的原因,并分析如何傳達(dá)各自的意識(shí)形態(tài)。
“語(yǔ)言分類(lèi)賦予外部世界秩序?!闭Z(yǔ)篇分類(lèi)系統(tǒng)即對(duì)人物或事件的描述,主要是通過(guò)詞來(lái)表現(xiàn)的。但詞的選擇會(huì)受到主體認(rèn)知能力和情感的影響。下面是對(duì)《人民日?qǐng)?bào)》與《紐約時(shí)報(bào)》在近三次針對(duì)朝鮮無(wú)核化的報(bào)道中名詞、形容詞、副詞和短語(yǔ)的使用情況進(jìn)行分析。
名詞具有高度抽象性。名詞的分類(lèi)功能是根據(jù)事物的特征將其歸為某一類(lèi),給事物貼上了標(biāo)簽。尤其是關(guān)鍵名詞,對(duì)事物具有極高概括性,從而影響人們的判斷。
《人民日?qǐng)?bào)》中提到了“軍事緊張”、“重要作用”、“ 誠(chéng)意”、“ 夙愿 ”、“歷史機(jī)遇”、“僵局”和“共識(shí)”,其中共識(shí)出現(xiàn)了四次?!都~約時(shí)報(bào)》中提到了“stalemate(僵局)”、“breakdown(破裂)”、“humanitarian aid(人道主義援助)”、“an olive branch(橄欖枝)”“frustration(沮喪)”、“skepticism(懷疑)”、“ dictator(獨(dú)裁者)”、“provocation(挑釁)”、“enemy(敵人)”、“duplicity(欺騙)”、“sincerity(誠(chéng)意)”、“sanction(制裁)”、“threat(威脅)”、和“military force(武力)”。其中 frustration、military force和stalemate出現(xiàn)了兩次,skepticism出現(xiàn)了三次,sanction出現(xiàn)了四次,threat出現(xiàn)了十次。對(duì)比來(lái)看,兩大主流媒體所報(bào)道的內(nèi)容都認(rèn)為朝鮮無(wú)核化進(jìn)程陷入了一個(gè)僵局,美國(guó)韓國(guó)朝鮮及其相關(guān)國(guó)家都認(rèn)為實(shí)現(xiàn)朝鮮無(wú)核化是有必要的,同時(shí)都報(bào)道了中國(guó)立場(chǎng)。而《人民日?qǐng)?bào)》側(cè)重于表示中國(guó)呼吁各方積極商談,采用和平的方式推進(jìn)朝鮮無(wú)核化進(jìn)程,維護(hù)各國(guó)利益?!都~約時(shí)報(bào)》則表示朝鮮轉(zhuǎn)換了對(duì)美態(tài)度,并向美國(guó)遞出橄欖枝。然而報(bào)紙中多次提到了威脅一詞足以看出美方認(rèn)為朝方會(huì)對(duì)本國(guó)安全造成威脅。為了維護(hù)本國(guó)利益,美方仍保持懷疑態(tài)度?!都~約時(shí)報(bào)》選用了獨(dú)裁者和敵人這些詞,將美朝的敵對(duì)關(guān)系傳遞給讀者,將自身的思想體系滲透給民眾。
相比名詞,形容詞更靈活。形容詞往往在特定的語(yǔ)境中具有特定的含義,即臨時(shí)性。也就是說(shuō),不同的語(yǔ)境中,同一形容詞所代表的立場(chǎng)與觀點(diǎn)可能截然不同?!度嗣袢?qǐng)?bào)》中使用了“不穩(wěn)定”、“積極”、“ 堅(jiān)定”、“ 共同”、“ 可持續(xù)”、“ 不可逆的”等形容詞?!都~約時(shí)報(bào)》則用了“all-or-nothing”(全有或全無(wú)的)、“complicated”(復(fù)雜的)、“harder”(強(qiáng)硬的)、“vaguely”(含糊措辭的)、“bellicose”(好戰(zhàn)的)、“false”(虛假的)、“cautious”(謹(jǐn)慎的)、“challenging”(挑戰(zhàn)性的)、“tough”(強(qiáng)硬的)等形容詞。前者的報(bào)道說(shuō)明了在當(dāng)前朝鮮不穩(wěn)定的局勢(shì)下,中方肯定朝方的積極動(dòng)向,并表達(dá)了中方對(duì)朝鮮無(wú)核化進(jìn)程可持續(xù)性發(fā)展的信心和展望。后者用“謹(jǐn)慎”和“強(qiáng)硬”表明了美方對(duì)朝方的懷疑態(tài)度和對(duì)于朝方威脅到本國(guó)的利益的不滿,表達(dá)了美國(guó)的敵對(duì)立場(chǎng),是美國(guó)強(qiáng)權(quán)政治的體現(xiàn)。
及物性是以交代各種過(guò)程及其有關(guān)的參與者和環(huán)境成分來(lái)反映語(yǔ)言的概念功能。過(guò)程主要有六種:物質(zhì)過(guò)程、心理過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、行為過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程和存在過(guò)程。Fairclough認(rèn)為,“選擇哪類(lèi)過(guò)程來(lái)表達(dá)一個(gè)真正的過(guò)程會(huì)具有重要的文化、政治或意識(shí)形態(tài)意義?!?/p>
在對(duì)朝鮮無(wú)核化事件的報(bào)道中,《紐約時(shí)報(bào)》多采用言語(yǔ)過(guò)程和關(guān)系過(guò)程,其中不乏一些態(tài)度明確、語(yǔ)氣強(qiáng)硬的動(dòng)詞性成分,如 argue、warn、provoke、threaten。在一篇題為North Korea Says It Won't Denuclearize Until U.S.Removes Threat的新聞報(bào)道中出現(xiàn):“It argued that giving up nuclear weapons without first getting security guarantees from Washington was notdenuclearization,but making the country defenseless”這個(gè)句子使用了言語(yǔ)狀態(tài),引用朝鮮發(fā)出的評(píng)論,直觀的展現(xiàn)出朝鮮對(duì)美國(guó)懷疑和不信任。同時(shí)也體現(xiàn)了美國(guó)對(duì)于朝鮮在實(shí)現(xiàn)無(wú)核化后的安全保證問(wèn)題上的模糊態(tài)度,讓讀者明顯地體會(huì)到美國(guó)對(duì)朝鮮提出的要求表示不滿。反觀《人民日?qǐng)?bào)》,運(yùn)用了指責(zé)批評(píng)背道而馳支持維護(hù)實(shí)現(xiàn)呼吁等詞,展現(xiàn)出中國(guó)對(duì)于朝鮮無(wú)核化堅(jiān)定的態(tài)度和立場(chǎng)。在題為《朝鮮半島無(wú)核化需各方相向而行》文章中,運(yùn)用了“中國(guó)外交部對(duì)此表示歡迎,對(duì)雙方所作積極努力表示贊賞?!保爸袊?guó)及時(shí)發(fā)聲,表示支持朝美按照兩國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)晤共識(shí)來(lái)推進(jìn)政治解決半島問(wèn)題進(jìn)程,再次凸顯中國(guó)維護(hù)半島和平穩(wěn)定的堅(jiān)定立場(chǎng)。”等文字,結(jié)合存在過(guò)程,向讀者傳達(dá)了,在美方的一些做法上,中國(guó)并不予以贊同。中國(guó)堅(jiān)持公平公正,呼吁雙方采用商談等和平方式推進(jìn)朝鮮無(wú)核化進(jìn)程的態(tài)度。
在中美主流媒體對(duì)朝鮮無(wú)核化問(wèn)題的報(bào)道中,轉(zhuǎn)述言語(yǔ)占據(jù)著十分重要的地位,對(duì)聽(tīng)話者有很強(qiáng)的說(shuō)服力,能增強(qiáng)報(bào)道的權(quán)威性。在選取的《人民日?qǐng)?bào)》對(duì)朝鮮無(wú)核化問(wèn)題的新聞報(bào)道里,間接引語(yǔ)使用較多,直接引語(yǔ)較少。間接引語(yǔ)加強(qiáng)了報(bào)道的客觀性,使讀者更了解朝鮮無(wú)核化的事實(shí);適當(dāng)?shù)募尤胫苯右Z(yǔ),對(duì)無(wú)核化的直接描述和轉(zhuǎn)載說(shuō)明,可使讀者真切的感受到朝韓會(huì)晤的真實(shí)氣氛。同樣地,《紐約時(shí)報(bào)》也使用了許多間接引語(yǔ)來(lái)增強(qiáng)客觀性。但在報(bào)道中使用的直接引語(yǔ)更多。例如2018年09月20日第02版的《人民日?qǐng)?bào)海外版》中,直接引語(yǔ)占該語(yǔ)篇總字?jǐn)?shù)的比例為11.1%。然而2018年3月6日《紐約時(shí)報(bào)》上題為“North Korea Signals Willingness to Denuclearize,South?Says”的文章中直接引語(yǔ)占該語(yǔ)篇總字?jǐn)?shù)的比例為19.6%。研究發(fā)現(xiàn),大量使用直接引語(yǔ),可以生動(dòng)形象地將各方立場(chǎng)展露出來(lái),還能使報(bào)道顯得更有客觀性和公正性,真實(shí)地反映各方對(duì)這一事件的看法,起到強(qiáng)調(diào)作用,更能引起受眾的注意。不同的消息來(lái)源可以明顯表明各國(guó)由于意識(shí)形態(tài)的不同,對(duì)于朝鮮無(wú)核化進(jìn)程持不同的態(tài)度。直接引語(yǔ)是原語(yǔ)的直接轉(zhuǎn)述方式,能同時(shí)演繹多種語(yǔ)篇功能和表達(dá)意識(shí)形態(tài)。在《紐約時(shí)報(bào)》引用的文章中,直接引語(yǔ)有4個(gè)消息來(lái)源,第一個(gè)消息來(lái)源是美國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人及其政府官員,強(qiáng)調(diào)了美國(guó)愿意推進(jìn)朝鮮無(wú)核化的立場(chǎng);第二個(gè)消息來(lái)源是韓國(guó)官員,表達(dá)了韓國(guó)對(duì)朝鮮無(wú)核化的支持,并希望借此改善朝韓關(guān)系,穩(wěn)定半島局勢(shì)。第三個(gè)來(lái)源是日本防衛(wèi)大臣,表達(dá)了日本支持美國(guó)制裁朝鮮的強(qiáng)硬態(tài)度,對(duì)朝鮮是否無(wú)核化持懷疑謹(jǐn)慎態(tài)度。第四個(gè)來(lái)源是中國(guó)外交部發(fā)言人及中國(guó)專(zhuān)家,表達(dá)了中方愿意積極推動(dòng)朝鮮無(wú)核化的立場(chǎng),并希望各方抓住機(jī)遇。然而,美韓中三方均表示支持朝鮮無(wú)核化進(jìn)程。由此可以看出,報(bào)道者更傾向于推動(dòng)朝鮮無(wú)核化進(jìn)程和發(fā)展。
“轉(zhuǎn)換”一詞來(lái)自生成轉(zhuǎn)換語(yǔ)法,是指兩種語(yǔ)法結(jié)構(gòu)之間的變化關(guān)系,但在批評(píng)語(yǔ)言學(xué)里往往從話語(yǔ)的性質(zhì)、語(yǔ)境和目的等方面加以理解。
名物化(也叫“名詞化”)是指說(shuō)話人本可以用名詞結(jié)構(gòu)或句子表達(dá)某個(gè)意思,但卻選擇了名詞短語(yǔ),達(dá)到削弱語(yǔ)篇的動(dòng)作感、將具體事物變?yōu)槌橄笫挛?、模糊概念的目的?!都~約時(shí)報(bào)》中provocation、suspicion、skepticism、sanction等詞是動(dòng)詞被名詞化,“a history of suspicion”“an enemy of”“exploratory conversation”“ a collision course”“the threats of”等則是用名詞短語(yǔ)代替動(dòng)詞結(jié)構(gòu)。
《人民日?qǐng)?bào)》中“朝方的積極動(dòng)向應(yīng)該受到國(guó)際社會(huì)的歡迎、鼓勵(lì)和支持。”、“只有相關(guān)方面及時(shí)作出政治決斷,跳出固有的惡性循環(huán),進(jìn)一步鞏固和擴(kuò)大現(xiàn)有成果,才能使政治解決半島問(wèn)題成為可持續(xù)、不可逆的進(jìn)程?!?、三句話中的“歡迎”、“鼓勵(lì)”、“支持”、“決斷”等都是動(dòng)詞被名詞化。從名詞化現(xiàn)象中可以看出中國(guó)對(duì)朝鮮核問(wèn)題的態(tài)度,表達(dá)了中方支持朝鮮無(wú)核化,并希望朝美雙方及時(shí)做出政治決斷。
在批評(píng)語(yǔ)言視角理論的指導(dǎo)下,本文對(duì)中美兩大主流媒體《人民日?qǐng)?bào)》和《紐約時(shí)報(bào)》報(bào)道的分析對(duì)比,發(fā)現(xiàn)兩大媒體報(bào)道的立場(chǎng)與角度與其意識(shí)形態(tài)和國(guó)家利益密切相關(guān),其實(shí)質(zhì)目的在于維護(hù)各自國(guó)家的根本利益。中國(guó)國(guó)家的社會(huì)主義意識(shí)形態(tài)、中國(guó)的國(guó)際地位和切身利益都決定了維護(hù)世界和平、促進(jìn)共同發(fā)展是中國(guó)對(duì)外政策的宗旨和首要目標(biāo)。所以《人民日?qǐng)?bào)》的觀點(diǎn)代表了中國(guó)廣大民眾在朝核問(wèn)題上的共同意識(shí)與心聲:求同存異,即在各國(guó)的共同努力下,和平解決朝核問(wèn)題。然而美國(guó)對(duì)外奉行意識(shí)形態(tài)輸出戰(zhàn)略,美國(guó)的意識(shí)形態(tài)輸出戰(zhàn)略基于利益需要,帶有東方主義的基本偏見(jiàn)和反共產(chǎn)主義目的?!都~約時(shí)報(bào)》在關(guān)于朝鮮無(wú)核化報(bào)道中流露出對(duì)朝方的懷疑與不滿,從而有意識(shí)地引導(dǎo)讀者吸納自己的思想觀點(diǎn),強(qiáng)化民族優(yōu)越感。但兩者的共同點(diǎn)都是讓讀者在潛移默化中形成維護(hù)本國(guó)利益的意識(shí)和價(jià)值觀。當(dāng)今大學(xué)生應(yīng)注重培養(yǎng)與提高自己的批判性思維能力,在話語(yǔ)分析的理論指導(dǎo)下,學(xué)會(huì)站在客觀的角度判斷信息的正誤,了解語(yǔ)言背后的意義,分清語(yǔ)言中蘊(yùn)含的權(quán)力與意識(shí),從而讓我們對(duì)主流媒體的新聞報(bào)道有了更加清晰的認(rèn)識(shí)。
經(jīng)濟(jì)技術(shù)協(xié)作信息2020年7期