孫婉璐
【摘? 要】“金字塔”一詞用法的演變及固定歷經(jīng)時代變遷,從語言文化現(xiàn)象的融合到社會文化觀念的展現(xiàn),體現(xiàn)出了日本人看待外來事物的獨特視角,以及本民族文化特色的靈活性與創(chuàng)造性。
【關(guān)鍵詞】金字塔;文化意涵;等級秩序;集團(tuán)意識
學(xué)科知識的西學(xué)東漸以及日本和制漢語的形成與發(fā)展,對于理解近代中國歷史及各學(xué)科專業(yè)術(shù)語的形成與固定具有非常重要的意義。以“金字塔”一詞為例,其詞語的演變、用法的固定及文化意涵的形成與延伸都經(jīng)歷了漫長的時代變遷。在文化交流傳播過程中,西方傳教士對于西方先進(jìn)技術(shù)的引薦,漢譯西書的編纂、譯制等方面的努力功不可沒。梁啟超在《中國近三百年學(xué)術(shù)史》中說:“言世界地理者,始于晚清利瑪竇之《坤輿圖說》、艾儒略之《職方外紀(jì)》。清初有南懷仁,蔣友仁等之《地球全圖》。然乾嘉學(xué)者視同鄒衍談天,目笑存之而已?!雹倏梢娢鞣絺鹘淌吭谥形鞣轿幕涣饔绕涫鞘澜绲乩碇R的傳播過程中發(fā)揮著重要作用。
關(guān)于金字塔的描述,艾儒略(Giulio Aleni,1582-1649)在《職方外記》(1623)中記載到:“昔國王嘗鑿數(shù)石臺,如浮屠狀,非以石砌,是擇大石如陵阜者,鏟削成之。大者下趾闊三百二十四步,高二百七十五級,級高四尺,登臺頂極力遠(yuǎn)射,箭不能越其臺趾也?!雹谶@段對金字塔外觀的描述成了后面中國知識分子對金字塔初步想象的范本。進(jìn)入十九世紀(jì)以后,隨著傳教士傳教活動的深入開展,文獻(xiàn)史料中對于金字塔的描述也越來越多,雖然在中文語境中尚未出現(xiàn)金字塔一詞,但是國人已經(jīng)對金字塔進(jìn)行了諸多主觀想像。在許多與金字塔相關(guān)的圖文記載中,金字塔的命名也先后經(jīng)歷了“尖型高臺”、“石?!?、“古王?!?、“大石冢墓”等多個說法。日本方面主要通過漢譯西書和蘭學(xué)對金字塔有了初步認(rèn)識。在蘭學(xué)興起之時,司馬江漢于1805年出版了《荷蘭通舶》,對金字塔做了如下介紹:“此國人好格物窮理之學(xué),精通天文醫(yī)術(shù)。去城下一里處有尖臺三處,甚大。一周三百二十四步,拾階二百五十步。其傍有人面獅身像。”③此處,司馬江漢把金字塔譯為“尖臺”。另有一本譯自荷蘭語的世界地理書《坤輿圖識》,將金字塔稱為“尖形高臺”。但是這些譯語都沒有被后世所沿用。福澤諭吉是第一個用日語片假名,按照當(dāng)時荷蘭語發(fā)音ピラミデ對譯金字塔的人,現(xiàn)如今使用ピラミッド。明治初期,在日本學(xué)者岡本監(jiān)輔用漢語編寫的《萬國史記》中,雖然“金字塔”這一用法只出現(xiàn)過一次,但由于該書在中日兩國間影響深遠(yuǎn),其對“金字塔”這一用法的推廣作用不言而喻。
各國文化的交流與傳播,不僅是思想文化間的碰撞,也是各民族以全新視角看待外來文化的過程。一方面,各國學(xué)者為了解外來文化做出不斷努力,極力求證事物本身,另一方面在探究真理的過程中賦予更多的文化意蘊(yùn),使其更加具有本民族的時代特點。因日語文字具有漢字與假名混合的特殊性,所以自然而然在日語中既可以使用起表音作用的片假名ピラミッド,也可以使用來自中文的漢字金字塔表示。在現(xiàn)代日語中,前者除了表示具體實物以外,多用于表示底部為正方形的四角錐形。而后者使用了具有表意性的漢字,形象的譯成金字塔的同時,隨著日本人對金字塔的想像以及廣泛的使用該詞語,金字塔的意象也更加豐富。例如在日語中用金字塔比喻樹木的形狀:比樹は速に成長して綺麗ナル金字塔狀ヲナス。(此樹成長快,會長成漂亮的金字塔狀)④;在德富蘇峰的著作《將來之日本》中則用金字塔比喻成巨大的工程;在表達(dá)方式上面,也有“金字塔を打ち立てる(做出了不朽的業(yè)績)”的表述。金字塔的形態(tài)因其本身具有宗教和象征意義,它代表著太陽的光芒,也作為權(quán)利和等級的象征。在現(xiàn)代漢語當(dāng)中也有相關(guān)象征意義的用法,多為由低到高的階級統(tǒng)治秩序,這種由金字塔外觀所呈現(xiàn)出的由低到高的圖形構(gòu)造與我國傳統(tǒng)封建等級制度的階級統(tǒng)治秩序不謀而合。
以金字塔比喻等級秩序在中國和日本都有相關(guān)表現(xiàn)。比如在文學(xué)作品方面,日本著名現(xiàn)實主義長篇小說山崎豐子的《白色巨塔》更加突出了由底層至頂峰的塔的意象。在小說當(dāng)中有著高超手術(shù)技能的財前副教授聲名遠(yuǎn)播,過高的聲望和傲慢無禮的態(tài)度很快引起了東教授的不滿,加之東教授的嫉妒心和報復(fù)心,最終這對師生反目成仇。小說中的人物在等級制度巨塔的重壓之下,表面上各司其職實際上暗流涌動,腐敗賄賂爾虞我詐的事情不勝枚舉,以此可見等級觀念根深蒂固的移植到每個日本人的日常生活之中。這種金字塔式的等級秩序與排列特點在日本集團(tuán)主義文化中也有所展現(xiàn),集團(tuán)化的社會結(jié)構(gòu)塑造了日本人的國民性。日本人有較強(qiáng)的團(tuán)體意識,能夠自覺履行在該團(tuán)體中的責(zé)任和義務(wù),在面臨特殊情況時不惜犧牲個人來維護(hù)整個團(tuán)體,這種長期以來形成的觀念意識形成了豐富的集團(tuán)主義精神文化。從日本傳統(tǒng)的農(nóng)耕社會發(fā)展而來的部落內(nèi)相互協(xié)作,到現(xiàn)在社會中個人必須歸屬于某個團(tuán)體,小的團(tuán)體又依附于更大的團(tuán)體,在日本人的潛意識中,只有依附團(tuán)體才能保證自己的生存與發(fā)展。因此,以不同階級的團(tuán)體疊加,向更高階層逐步遞增,形成了階梯狀的金字塔等級模式,也因其傳統(tǒng)的社會文化背景形成了相對穩(wěn)固的社會結(jié)構(gòu)。對于金字塔一詞的使用和引申義方面,中日都在其固有含義中融入本民族文化特色,豐富且拓寬了了金字塔的意象與內(nèi)涵。
注釋
①梁啟超:《中國近三百年學(xué)術(shù)史》,東方出版社,1996,第391頁。
②艾儒略:《職方外記》,中華書局,1985,第89頁。
③司馬江漢編『和蘭通舶 巻1』春波樓蔵、1805、13~14頁。
④William Chambers「養(yǎng)樹篇」坪井為春訳·久保吉人?!喊倏迫珪鴰喩稀?、1465頁。
參考文獻(xiàn)
[1]陳力衛(wèi).東往東來:近代中日之間的語詞概念[M].社會科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2019.
[2]劉元滿.漢字在日本的文化意義研究[M].北京大學(xué)出版社,2003.
[3]尹小平,徐興.集團(tuán)主義文化與日本金字塔式壟斷體制的改革[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2012(2)54-59.
[4]山崎豐子.白色巨塔:第一部[M].婁美蓮,王華懋,譯.北京:東方出版社, 2006.
[5]全賢淑,呂欣美.巨塔重壓下人性的真實對白——論日本小說家山崎豐子的《白色巨塔》體現(xiàn)的價值觀與人生觀[J].遼寧師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2009,32(5)77-80.