国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《中世紀(jì)的異獸與靈鳥:動(dòng)物寓言集及其遺產(chǎn)》導(dǎo)論

2020-04-18 07:20:15
新美術(shù) 2020年9期
關(guān)鍵詞:博物學(xué)家中世紀(jì)寓言

[美]梅拉斯·麥克蒙[Meradith T.McMunn]

與人類同在地球的動(dòng)物總令我們著迷至深。我們欽羨于它們形體的美麗、奇特,它們展現(xiàn)出的力量和優(yōu)雅。與此同時(shí),人們還常樂于賦予它們各種人類社會(huì)生活和精神世界中的特質(zhì)。動(dòng)物,影響了我們的神話、儀式和傳說。在古典和中世紀(jì)時(shí)期,每一類動(dòng)物在宇宙中都有其位置和功用,但隨著18、19世紀(jì)現(xiàn)代動(dòng)物學(xué)的興起,人們看待它們的方式更傾向于采用經(jīng)驗(yàn)主義而非以擬人隱喻的視角。然而,世間萬物相互關(guān)聯(lián)乃生態(tài)運(yùn)轉(zhuǎn)基本原理,這與早年的宇宙知識(shí)有異曲同工之妙。

“動(dòng)物寓言集”[bestiaries]可以說是“動(dòng)物之書”[book of beasts],其中既描述真實(shí)存在的動(dòng)物,亦有奇異荒誕的怪獸見諸文中;這種融合了動(dòng)物習(xí)性描寫和傳說的故事集,常配以插圖向人們傳遞精神或道德上的教義[lessons]。自中世紀(jì)以降,源出或從中引申而出的傳統(tǒng)主題在諸媒介中俯拾即是。動(dòng)物寓言集中的文字和圖像常是中世紀(jì)文學(xué)和藝術(shù)中許多故事和圖像的來源?!懊恳环N善行和罪孽,皆可從動(dòng)物寓言集中找出,而動(dòng)物蘊(yùn)含的教義則是人類塵世生活的典范。”1Umberto Eco,The Name of the Rose,Harcourt Brace Jovanovich,1983,p.79.教會(huì)中鵜鶘[pelican]使其雛鳥復(fù)活的宗教圖像,中世紀(jì)“浪漫傳奇”[romance]中的一段故事、以及雅克·德·維特里[Jacques de Vitry]《范例集》[Exempla]這類說教的著作都引用了動(dòng)物寓言集的內(nèi)容,顯示了動(dòng)物寓言集在宗教和世俗世界中廣泛的影響力。但令人無不錯(cuò)愕的是,鑒于動(dòng)物寓言集傳播之廣博和其經(jīng)久不竭的地位,至今卻僅少數(shù)學(xué)者將目光投注此蒙塵珠玉。

該文集的編纂初衷除為予學(xué)者之便,匯編動(dòng)物寓言集最新學(xué)術(shù)研究成果,還希冀為學(xué)生(尤其是在歐洲范圍內(nèi)的)和志趣相投之人講述動(dòng)物寓言集的發(fā)展概貌。這些文章還展現(xiàn)了當(dāng)代動(dòng)物寓言集研究的新動(dòng)向:其中有的研究版本問題;有的研究抄本的編排方式;有的對(duì)書中插圖展開圖像志研究;還有的研究動(dòng)物寓言集之外的動(dòng)物傳說,這些文章都能幫助我們?cè)诟鼜V闊的上下文中理解動(dòng)物寓言集在中世紀(jì)是如何編纂而成,當(dāng)時(shí)的人又是如何閱讀和理解它。文集還例出了1962年以來出版的研究動(dòng)物寓言集以及與其相關(guān)動(dòng)物傳說的書目,以及西歐現(xiàn)存的抄本動(dòng)物寓言集書單。

動(dòng)物寓言集歷史

最早的動(dòng)物寓言集可追溯至古典晚期,大抵在2世紀(jì)末的亞歷山大城[Alexandria],有一本描述動(dòng)物的著作——《博物學(xué)家》[Physiologus(The Naturalist)]。2Florence McCulloch,Medieval Latin and French Bestiaries,University of North Carolina Press,p.17; Nikolaus Henkel,Studien zum Physiologus im Mittelater,Max Niemeyer,1976,pp.14-15; Michael J.Curley,trans.,Physiologus,University of Texas Press,1979,pp.xvi-xvii.Curley translates the Latin versions Y and B。該書有很多版本,篇幅在20至50 章不等,相關(guān)內(nèi)容主要圍繞動(dòng)物的寓意典故徐徐展開。該書每一篇都對(duì)動(dòng)物做出分類:野獸[animals]、神鳥、蛇或蟲[insect],書中對(duì)動(dòng)物習(xí)性的描述有的來自直接觀察,有的引用了古代的傳說、寓言和神話中的內(nèi)容。原作者或之后的某位改編者,又增加了基督教道德喻義方面的內(nèi)容。邁克爾·柯利[Michael Curley]認(rèn)為,布道者們?cè)趧?dòng)物世界中尋見了純粹的道德教義,他寫道:“但其更多地是旨在是通過上帝在創(chuàng)世中留下的痕跡來揭示上帝的特質(zhì)?!?Curley,Physiologus,p.xv.在一則說明道德的故事中,羚羊的角在灌木叢中被枝蔓纏住繼而死于獵人之手,基督徒遂將二角比作《新約》和《舊約》,以警示人們謹(jǐn)防跌落那誹謗、享樂的物欲陷阱和俗世間的喧囂浮華。還有一個(gè)蘊(yùn)含教義的故事,當(dāng)鷹感到自己視線模糊衰老之時(shí),它會(huì)振翅上騰,勇毅地讓烈日炙灼幽晦,后俯沖入水更換羽毛,遂得以重回青春;故而,心靈之眼的幽晦為上帝神泉所療愈,因主正是那公義的太陽。憑借生動(dòng)的動(dòng)物傳說和讓人信服的教義,《博物學(xué)家》成為了中世紀(jì)那些說教故事集和修道院教材最愛引用的著作。4Günther Glauche,Schullektüre im Mittelalter,Arbeo-Gesellschaft,1970,p.70。另外兩本著名的有關(guān)古典時(shí)代動(dòng)物傳說概述的書:艾立安[Aelian]的《論動(dòng)物的特性》[On the Characteristics of Animals]和索林諾斯[Solinus]的《多元?dú)v史》[Polyhistoria],也都在修道院教材清單之列。見See Klaus Grubmüller,Meister Esopus: Untersuchungen zu Geschichte und Funktion der Fabel im Mittelalter,Artemis,1977,p.49; Pierre Riché,Les Echos et l'enseignement dans l'occident chrétien de la fin du v' siècle au milieu du xi'siècle,Aubier Montaigne,1979,p.228; and E.R.Curtius,European Literature and the Latin Middle Ages,Bollingen,1953,p.49。盡管留存的插圖版《博物學(xué)家》抄本寥寥無幾,但現(xiàn)存最早的寫于9世紀(jì)的伯爾尼版《博物學(xué)家》(Bürgerbibliothek MS.318),為我們提供了圖像風(fēng)格上的實(shí)例,證明了《博物學(xué)家》的插圖源自古典晚期5Bern,Bürgerbibliothek MS Bongarsiansis 318,a Latin version; see Christoph von Steiger and Otto Homburger ed.,Physiologus Bernensis,facsimile,Alkuin-Verlag,1964,and Helen Woodruf,“The Physiologus of Bern”,Art Bulletin,12(1930),pp.226-253,該文中作者介紹了插圖的古典特征。在這些經(jīng)常反復(fù)出現(xiàn)的母題,包括羚羊角被枝蔓纏住,狐貍假死捕鳥,獨(dú)角獸頭靠在處女腿上以及卡拉德留斯預(yù)測患者生死。。在伯爾尼的《博物學(xué)家》中,一些編排方式可見于中世紀(jì)中、晚期的動(dòng)物寓言集。希臘語的《博物學(xué)家》被譯成多種語言——科普特語、埃塞俄比亞語、亞美尼亞語、敘利亞語、阿波羅語、德語、古英語、冰島語、法語、意大利語和拉丁語,文體有散文也有詩歌。6麥卡洛特在書中回顧了《博物學(xué)家》的歷史以及有關(guān)該學(xué)科的學(xué)術(shù)史,見Mediaeval Bestiaries,chs.1-2; Henkel,Studien,passim,on the Latin and German versions,with lists of editions,pp.207-208; Curley,Physiologus,introduction。然而只有拉丁語的《博物學(xué)家》,進(jìn)入了中世紀(jì)各類動(dòng)物寓言集。

動(dòng)物寓言集的編排結(jié)構(gòu)和內(nèi)容,與《博物學(xué)家》基本一樣。后者與動(dòng)物寓言集的明確界限很難斷定,這種含混在各手抄本標(biāo)題、中世紀(jì)書籍目錄和修道院讀本清單中可見一斑。當(dāng)傳統(tǒng)的《博物學(xué)家》補(bǔ)充進(jìn)大量新的篇章和新的動(dòng)物,增加了改編后的主教圣安布羅斯[St.Ambrose]《創(chuàng)世六日》[Hexameron]的相關(guān)內(nèi)容,再結(jié)合伊西多爾[Isidore]《詞源》[Etymologies]中的一些材料,這樣的集合稱其為動(dòng)物寓言集更為恰當(dāng)。7麥卡洛特在《中世紀(jì)動(dòng)物寓言集》第28―44頁描述了制作中世紀(jì)動(dòng)物寓言集時(shí)的各種改編,但是她并未專門解釋術(shù)語。而是在“赫里索斯托姆語錄”和特奧巴爾德[Theobald]版中論述了術(shù)語的復(fù)雜性。正如亨克爾在《中世紀(jì)〈博物學(xué)家〉研究》[Studien]第24頁中所說,在某些版本的動(dòng)物寓言集和《博物學(xué)家》之間存在明顯區(qū)別,無論是就抄本本身抑或?qū)λ难芯慷?,都還未曾問世。尼古勞斯·亨克爾[Nikolaus Henkel]曾說,即使是最早的《博物學(xué)家》抄本中也會(huì)有從其他著作中抄錄的內(nèi)容,在他看來,之所以動(dòng)物寓言集能自成一類,也正是由于這些增補(bǔ)的內(nèi)容。8Henkel,Studien,p.24 and ch.6.目前所知的最早動(dòng)物寓言集,可上溯至10世紀(jì),弗洛倫絲·麥卡洛特[Florence McCulloch]稱其為B-Isidore(B-Is)版,因其結(jié)合了伯爾尼版《博物學(xué)家》[B-versionPhysiologus]的文字內(nèi)容和塞爾維亞的伊西多爾[Isidore of Seville]《詞源》的相關(guān)章節(jié),還有所謂“赫里索斯托姆語錄”[Dicta Chrysostomi]。9對(duì)于B-Isidore 版,具體可參見McCulloch,Mediaeval Bestiaries,pp.28-30?!昂绽锼魉雇心氛Z錄”的命名是由于誤將Chrysostomi歸于圣約翰· 赫里索斯托姆[St.John Chrysostom]名下,參見McCulloch,pp.41-44; Henkel,Studien,pp.29-34。大多數(shù)的動(dòng)物寓言集編寫于12至13世紀(jì)?,F(xiàn)今,我們?cè)趯?duì)采用術(shù)語“博物學(xué)家”或是“動(dòng)物寓言集”時(shí),均取決于中世紀(jì)時(shí)作者的用法。目前,我們將任何增補(bǔ)或改編了拉丁語版《博物學(xué)家》的著作都稱作動(dòng)物寓言集,又把拉丁語版《博物學(xué)家》分為Y、C 和B 版本。

現(xiàn)存的中世紀(jì)動(dòng)物寓言集,先不論其與拉丁語各種版本以及其他歐洲語言版本《博物學(xué)家》的區(qū)別。內(nèi)容都是轉(zhuǎn)抄了《博物學(xué)家》中的章、篇,或是改編了書中的部分內(nèi)容,在此基礎(chǔ)上又添加了取自近東和古典的動(dòng)物傳說、民間傳說、以及基督教教父[writers]的各種著作,但主要是塞爾維亞的伊西多爾《詞源》。就存世抄本而言,傳播最廣的摹本[copied versions]當(dāng)屬拉丁文版,其中尤以所謂的“赫里索斯托姆語錄”和“第二族類”[Second Family]的抄本動(dòng)物寓言集為最。10有關(guān)拉丁語各版本的概述,參見McCulloch,Mediaeval Bestiaries,ch.2,pp.28-44; Henkel,Studien,pp.29-34。歐 洲的大多數(shù)版本源出伯爾尼版《博物學(xué)家》[the Physiologus version B],對(duì)此問題可參考McCulloch,p.25,and Henkel,p.27。各歐洲方言版也譯自拉丁語版。每一種以方言寫就的動(dòng)物寓言集,都是在拉丁語版動(dòng)物寓言集基礎(chǔ)上,改編和增補(bǔ)形成各自特征。11有關(guān)法語版的動(dòng)物寓言集評(píng)述見McCulloch,Mediaeval Bestiaries,ch.3;德語版見Henkel,Studien,ch.4。

文本的傳抄變化,使動(dòng)物寓言集與《博物學(xué)家》在插圖風(fēng)格和主要內(nèi)容上出現(xiàn)了不同?!恫┪飳W(xué)家》對(duì)動(dòng)物的解讀常常更具神學(xué)色彩,換言之,更像是神秘或神怪傳說;《動(dòng)物寓言集》則更注重道德倫理方面的論述,與《博物學(xué)家》相比更具說教意味。12Kenneth McKenzie,“Unpublished Manuscripts of Italian Bestiaries”,PMLA,20 n.s.13 (1905),pp.380-409,嚴(yán)格區(qū)分了解釋自然奧秘的《博物學(xué)家》和宣講道德的動(dòng)物寓言集屬性(詳見該文第381―382頁)。動(dòng)物寓言集與《博物學(xué)家》在種類相差無幾,但其道德說教內(nèi)容卻明顯增多。動(dòng)物寓言集像《博物學(xué)家》一樣,成為布道者寫作時(shí)常用的素材。而它的另一用途很可能是充當(dāng)修道院教材,13動(dòng)物寓言集作為布道詞來源的例證,可參考Fr.John Morson,“The English Cistercians and the bestiary”,Bulletin of the John Rylands Library,39(1956),pp.146-170;對(duì)于其作為修道院教材教化修道院里的俗人參見Willene B.Clark,“The Illustrated Medieval Aviary and the Lay-Brotherhood”,Gesta,21(1982),pp.70-71,以及本書中貝麗爾·羅蘭[Beryl Rowland]的文章。因?yàn)樵缙诘膭?dòng)物寓言集都發(fā)現(xiàn)于修道院。各種版本的動(dòng)物寓言集都很受人們歡迎,特別是“第二族類”動(dòng)物寓言集,該族中所列的書多來自12世紀(jì)的英格蘭,14McCulloch,Mediaeval Bestiaries,pp.34-38.它為宗教和世俗人士提供了在道德行為和基督徒靈修[Christian spirituality]方面的教義。牡鹿象征著基督徒,它們跨越重重危險(xiǎn)海域,終抵新牧場,并投入全新的宗教生涯。溫馴克制的白鴿,則是對(duì)孀婦禁欲的勸誡。13世紀(jì),一本《神圣動(dòng)物寓言集》[Bestiaire divin]的作者在傳統(tǒng)動(dòng)物寓言集基礎(chǔ)上,增添了一段對(duì)貪財(cái)之罪的描述。里夏爾·德·富尼瓦爾[Richard de Fournival]《愛的動(dòng)物寓言集》[Bestiaire d'amour]在形式和主題都和動(dòng)物寓言集的說教本質(zhì)一致,只是將書中動(dòng)物的特性用作嘲諷正統(tǒng)的道德標(biāo)準(zhǔn)。已知的動(dòng)物寓言集中僅兩本沒有說教寓言。15該兩種為康布雷[Cambrai]動(dòng)物寓言集[Cambrai,Bibl.Mun.MS 370]和一本命名為Aiso son las naturas d'alcus auzels e d'alcunas bestias的普羅旺斯版本,見McCulloch,Mediaeval Bestiaries,pp.46-47。

動(dòng)物寓言集的插圖

正如麥卡洛特發(fā)現(xiàn)的,動(dòng)物寓言集尤其是方言版的動(dòng)物寓言集,大多配有插圖,或留有繪制插圖的地方。16McCulloch,Mediaeval Bestiaries,p.70.這和《博物學(xué)家》鮮有插圖的慣例相反,當(dāng)然,這或許僅反映了12世紀(jì)時(shí)非常流行的為書籍配插圖的時(shí)尚。在我看來,這和新的修道院制度和學(xué)習(xí)方式有關(guān),這一時(shí)尚不僅讓更多的抄本寫作時(shí)考慮配圖,也促使人們?yōu)檫^去的書籍配圖。1712世紀(jì)插圖抄本增多的原因可參見Otto P?cht,The Rise of Pictorial Narrative in Twelfth-century England,Clarendon Press,1962,ch.2,and Walter Cahn,Romanesque Bible Illumination,Cornell University Press,1982,p.121。另一方面,這可能是“野獸-寓意”[beast-moral]類書籍用作教材的結(jié)果,插圖書適用于那些沒有掌握讀寫能力的人,例如修道院里的俗人[lay-brothers],在圖像的幫助下他們更容易記住教義。18見注13。修道院中的俗人通常不具備讀寫能力,動(dòng)物寓言集或許是用來教他們理解精神教義。修道院中的神職人員,可能是方言版動(dòng)物寓言集的主要使用者,他們的讀寫能力確在提高但還沒達(dá)到普及程度。對(duì)于中世紀(jì)沒有掌握讀寫能力之人的學(xué)習(xí)方式可參見Franz H.B?uml,“Varieties and Consequences of Medieval Literacy and Illiteracy”,Speculum,55 (1980),pp.237-265,and with reference to art,pp.259-265; Michael Camille,“Seeing and Reading: some Visual Implications of Medieval Literacy”,Art History,8 (1985),pp.26-49; and Brian Stock,The Implications of Literacy: Written Languages and Models of Interpretation in the Eleventh and Twelfth Centuries,Princeton University Press,1983。雖然插圖經(jīng)常摹仿早期的《博物學(xué)家》——例如,狐貍和靈鳥“卡拉德留斯”[caladrius]的構(gòu)圖——每一種動(dòng)物寓言集的插圖也都有自己的風(fēng)格,可參看齊妮亞·穆拉托娃[Xenia Muratova]針對(duì)“第二族類”動(dòng)物寓言集的研究和威倫·克拉克[Willene Clark]對(duì)H 版《博物學(xué)家》的相關(guān)論文,以及本文集中克拉克的文章。這些方面的研究目前正在進(jìn)行。

持續(xù)的流行

拉丁語動(dòng)物寓言集手抄本的制作在12世紀(jì)晚期和13世紀(jì)達(dá)到頂峰。1913世紀(jì)晚期時(shí)制作該類手抄本數(shù)量下降的原因見Clark,“The Illustrated Medieval Aviary”,p.71。方言版持續(xù)流行至15世紀(jì)早期。15世紀(jì),隨著印刷術(shù)的出現(xiàn),又重新激起人們對(duì)動(dòng)物體裁的興趣,為迎合大眾趣味,出現(xiàn)了動(dòng)物題材的寓言和教化類著作。針對(duì)這類文學(xué)作品在15世紀(jì)末復(fù)蘇的一種解釋是:冉冉興起的中產(chǎn)階級(jí)盡管受過教育,但他們并非嚴(yán)格意義上的有學(xué)識(shí)之人。特別是婦女,她們想要去理解書中內(nèi)容,用以提升自我和教育子女。20E.P.Goldschmidt,The Printed Book of the Renaissance,Gerard Th.Van Heusden,1966,p.48.然而,中世紀(jì)的動(dòng)物寓言集并非簡單地被重印,而是結(jié)合了動(dòng)物寓言傳說,以及神學(xué)、世俗等其他著作內(nèi)容進(jìn)行新的匯編,并增加了更多的科學(xué)觀察。21梅根伯格的康拉德[Konrad von Meganberg]《自然之書》[Buch der Natur,Johann B?mler,1475,1478],and Konard Gesner's Historia animalium,C.Forschover,1551―1558; also Edward Topsell,History of Foure-Footed Beasts,W.Iaggard,1607,rpt.Da Cappo Press,1973,主要基于格斯納[Gesner]。較為傳統(tǒng)的動(dòng)物寓言集形式保留在Maynus de Mayneriis,Dyalogus creaturarum moralizatus,Gheraert Leeu,1480 中,但是,書中插入了許多寓言和民間故事(facsimile of the Stockholm edition of 1483,Michaelisgillet/Bokf?rlaget Bra B?ker,1983)。對(duì)德國印刷版的研究,見Henkel,Studien,pp.110-112。相關(guān)概述評(píng)論可見Luisa Cogliati Arano,“Bestiari ed erbari dal manoscritto alla stampa”,in Henri Zerner,Le stampe e la diffusione della imagini e degli stili (Atti del XXIV Congr.C.I.H.A.,Bologna,1979),ClUEB,1983,pp.17-22。這些印刷版本配有木刻插圖,但風(fēng)格幾乎和《博物學(xué)家》或動(dòng)物寓言集的傳統(tǒng)毫不相關(guān)。新式的動(dòng)物寓言集一直延續(xù)到我們時(shí)代。最近的例子是,例舉美國藝術(shù)中的動(dòng)物主題的書、研究圣·哲羅姆[St.Jerome]生平傳說及其寫作中動(dòng)物象征意義的著作、J.R.R.托爾金[J.R.R.Tolkien]那本繪有真實(shí)和幻想動(dòng)物的奇異插圖小說,以及一位著名科學(xué)家撰寫的有關(guān)自然史文章等,都在標(biāo)題中使用了“動(dòng)物寓言集”一詞。22

動(dòng)物寓言集研究

如我們所見,動(dòng)物寓言集素材編纂之肇端可追溯至古典晚期。奇怪的是,對(duì)動(dòng)物寓言集歷史的近代研究幾乎無一先于20世紀(jì),動(dòng)物寓言集影響的具體細(xì)節(jié)研究亦付之闕如。蒙塔古·羅茲·詹姆斯[Montague Rhodes James]《動(dòng)物寓言集》[The Bestiary](1928年)和弗洛倫絲·麥卡洛特《中世紀(jì)拉丁語和法語動(dòng)物寓言集》[Mediaeval Latin and French Bestiaries](1960年出版,1962年修訂)是目前動(dòng)物寓言集傳統(tǒng)研究的兩大筑基之作。23M.R.James,The Bestiary,The Roxburghe Club,1928; for McCulloch,see n.2 above.在這兩本影響深遠(yuǎn)著作面世前和兩本著作出版之間,即1928年至1960年期間,幾乎沒有相關(guān)研究問世。

人們忽視具有如此豐富圖像和言語傳統(tǒng)的動(dòng)物寓言集研究,部分原因在于太過在意它究竟是“知識(shí)”或“偽科學(xué)”的問題,或是誤解了這一問題。事實(shí)上,中世紀(jì)動(dòng)物寓言集源出東方寓言、東西方動(dòng)物傳說和早期基督教采用的《博物學(xué)家》,其脈絡(luò)與古典學(xué)識(shí)研究的傳統(tǒng)大相徑庭。在奧古斯丁[Augustine]《論基督教教義》[De doctrina christiana]中,天地萬物是造物主按照自己的模樣創(chuàng)造的鏡像,創(chuàng)造就是造物主顯現(xiàn)其本質(zhì)的手段、他對(duì)基督教信徒之生命與救贖的意圖也由此顯現(xiàn)。這種觀點(diǎn)影響了動(dòng)物寓言集的書寫。動(dòng)物寓言集的主要功能顯然是用通俗易懂,或者更確切點(diǎn)說,以一種饒富趣味的方式向大眾傳達(dá)基督教教義。正如尼古勞斯·亨克爾所說的,即使是中世紀(jì)的讀者也不太在意對(duì)動(dòng)物的描述是否符合現(xiàn)實(shí),更不認(rèn)為它們是屬于自然史范疇的知識(shí)。24關(guān)于討論奧古斯丁和亞里士多德有關(guān)動(dòng)物的著作的區(qū)別,可參考Michel de Boüard,“Encyclopédies médiévales: Sur la‘connaissance de la nature et du monde'au moyen age”,Revue des Questions Historiques,series,3,16 (1930),pp.258-304.See also Gabriel Bianciotto,Bestiaires du Moyen Age,Stock,1980,especially pp.12-14; Mia I.Gerhardt,“Zoologie médiévale: préoccupations et procédés”,in Albert Zimmermann ed.,Methoden in Wissenschaft und Kunst des Mittelaters(Miscellenea Mediaevalia 7),W.de Gruyter,1970,pp.231-248; Gudrun Schleusener-Eichholz,“Naturwissenschaft und Allegorese:Der ‘Tractatus de occulo morali' des Petrus von Limoges”,Frühmittelalterliche Studien,12(1978),pp.258-309,他留意到葛維漢[D.C.Gretham]文中提及了更多百科全書中對(duì)動(dòng)物古代習(xí)性和寓言的內(nèi)容,“The Concept of Nature in Bartholomaeus Anglicus (Fl.1230)”,Journal of the history of Ideas,41(1980),pp.577-663。動(dòng)物寓言集本質(zhì)上是道德倫理說教的插圖書,這種特質(zhì)可見于里夏爾所寫的那本特別的動(dòng)物寓言集,他將社會(huì)諷刺引入《愛的動(dòng)物寓言集》之中。假若以各版本的摹本推斷中世紀(jì)自然史的話,必須要將動(dòng)物寓言集置于寓意的上下文中解釋,這才是動(dòng)物寓言集最根本的特質(zhì)。

麥卡洛特收錄在知名學(xué)術(shù)叢書(譯者注:即“民俗文學(xué)與文獻(xiàn)研究”)中的《中世紀(jì)拉丁語和法語動(dòng)物寓言集》,對(duì)復(fù)雜的動(dòng)物寓言集版本進(jìn)行了系統(tǒng)的對(duì)比研究。這為進(jìn)一步的動(dòng)物寓言集研究奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),隨著動(dòng)物寓言集復(fù)制本和譯本的出現(xiàn),對(duì)相關(guān)材料開始有了多樣的研究(詳見參考文獻(xiàn)),還出現(xiàn)了研究動(dòng)物寓言集中故事、寓言以及諷刺性寓言詩的學(xué)刊,也出現(xiàn)了探討動(dòng)物寓言集的專題研討會(huì),這些都使動(dòng)物寓言集的研究熱度持續(xù)增加。這些學(xué)術(shù)活動(dòng)轉(zhuǎn)而激發(fā)了對(duì)動(dòng)物寓言集的傳統(tǒng),以及在藝術(shù)史和文學(xué)傳播方面的學(xué)術(shù)研究工作。

動(dòng)物寓言集研究領(lǐng)域提出了許多頗具挑戰(zhàn)的問題。目前多集中于對(duì)單個(gè)動(dòng)物的描述語言以及插圖的圖像研究,對(duì)各種版本動(dòng)物寓言集的翻譯和注釋,中世紀(jì)布道與動(dòng)物寓言集關(guān)系的研究、動(dòng)物寓言集贊助者研究,以及針對(duì)某本動(dòng)物寓言集各版本中圖像與文字關(guān)系的研究。由是觀之,還有許多工作亟待解決。很多動(dòng)物寓言集已編輯出版,但其中一些仍需要現(xiàn)代讀者可以理解的評(píng)注版本。25對(duì)動(dòng)物寓言集的版本研究見McCulloch,Mediaeval Bestiaries,passim,and Henkel,Studien,pp.207-208。本書的參考文獻(xiàn)中還收錄了較多最新版本?,F(xiàn)代重新編輯的“第二族類”動(dòng)物寓言集,古代英語動(dòng)物寓言集以及皮埃爾·德·博韋[Pierre de Beauvais]的長篇?jiǎng)游镌⒀约跍?zhǔn)備出版中。還應(yīng)有一本可以比較各種版本動(dòng)物寓言集插圖的圖錄,以及動(dòng)物寓言集里的圖像出現(xiàn)在其他藝術(shù)中的圖錄。除此之外,盡管動(dòng)物傳說并非正統(tǒng)知識(shí),但對(duì)于了解動(dòng)物寓言集和其用意的的科學(xué)史家而言,它仍可提供有趣、有用的資料。動(dòng)物寓言集和更強(qiáng)調(diào)實(shí)證的中世紀(jì)百科全書之間的關(guān)系,需要我們更審慎地加以界定。動(dòng)物寓言集對(duì)其他文學(xué)類型影響的具體情況也需要進(jìn)一步探究。常令人困惑的受眾及贊助人問題亦有許多工作亟待展開。盡管麥卡洛特和亨克爾都提供了關(guān)于動(dòng)物寓言集各版本地域分布的概要,但就該問題更多具體研究將會(huì)提供更多有價(jià)值的資料。

除研究這些具體問題外,還需用更為開放的方式研究動(dòng)物寓言集,包括神學(xué)的解釋和文學(xué)批評(píng)分析。目前學(xué)界的注意力仍集中在圖像志、文字內(nèi)容、版本來源及影響等方面。現(xiàn)在看來,是應(yīng)該注意理論框架和評(píng)論方式的問題了,這或許會(huì)對(duì)那些較為狹隘又或保守的傳統(tǒng)研究提供新的洞見。

本文集內(nèi)容

本書中的每篇文章都選自三種研究意義:(1)它呈現(xiàn)了在動(dòng)物寓言集和相關(guān)問題研究的最新資料;(2)將現(xiàn)在中世紀(jì)學(xué)術(shù)研究中的問題置于文學(xué)、藝術(shù)、歷史和手抄本的上下文中進(jìn)行研究;(3)為日后的動(dòng)物寓言集研究提供一種方法范例。這些研究分為四類:動(dòng)物寓言集用途研究(羅蘭)[Rowland]、動(dòng)物寓言集手抄本研究(克拉克,穆拉托娃)[Clark,Muratova],針對(duì)動(dòng)物寓言集中單個(gè)動(dòng)物的圖像學(xué)研究(比爾,梅爾米耶,普費(fèi)弗)[Beer,Mermier,Pfeffer],以及動(dòng)物寓言集對(duì)中世紀(jì)其他文學(xué)類型的影響(柯利,弗里德曼,麥克蒙,蘭達(dá)爾)[Curley,Friedman,Joslin,McMunn,Randall]。

第一類文章中,貝麗爾·羅蘭[Beryl Rowland]研究了古典晚期和中世紀(jì)動(dòng)物寓言集與記憶術(shù)的關(guān)系。她認(rèn)為,動(dòng)物寓言集圖像和文字間關(guān)系的一種功能是幫助記憶書中的教義。

威倫·克拉克和齊妮亞·穆拉托娃通過對(duì)比重要的手抄本,闡述了兩種不同的研究路徑,即風(fēng)格和抄本的編排結(jié)構(gòu)。兩項(xiàng)研究都成功的將動(dòng)物寓言集作為證據(jù),為動(dòng)物寓言集從羅馬風(fēng)格到哥特風(fēng)格的變化,手抄本的傳抄以及與原本的聯(lián)系提供了更多維度的解釋。

第三類文章聚焦在動(dòng)物寓言集中某個(gè)具體的動(dòng)物或鳥,以探究主題或圖像志傳統(tǒng)的發(fā)展。居伊·梅爾米耶[Guy Mermier]借助鳳凰在希臘語、拉丁語和法語版本中細(xì)微的描述變化,提供了一個(gè)動(dòng)物寓言集象征世界的模型并闡述了動(dòng)物的象征意義如何產(chǎn)生作用。這項(xiàng)研究包羅了橫亙中世紀(jì)始末的文學(xué)案例,但相對(duì)來說,它的研究重心更聚焦于中世紀(jì)早期。溫迪·普費(fèi)弗[Wendy Pfeffer]就意象和東西方文學(xué)作品中的其他神鳥(以夜鶯為例)進(jìn)行了更全面的考察。她表明夜鶯作為一種世俗的象征最為人們所熟悉,尤其是在中世紀(jì)盛期的宮廷文學(xué)作品中。珍妮特·比爾[Jeanette Beer]以公雞為例,研究了動(dòng)物寓言集中宗教的象征意義如何轉(zhuǎn)變成里夏爾·德·富尼瓦爾《愛的動(dòng)物寓言集》《女士應(yīng)答》[Réponse de la Dame]書中世俗的象征意義。

第四類文章中的作者們關(guān)注動(dòng)物寓言集對(duì)其他文學(xué)類型的影響。莉蓮·蘭達(dá)爾[Lilian Randall]解釋了動(dòng)物寓言集中的動(dòng)物在13世紀(jì)“詩篇集”[Psalter]中的復(fù)雜意義并闡述了其世俗語境。梅拉斯·麥克蒙[Meradith McMunn]和米歇爾·柯利[Michael Curley]關(guān)注動(dòng)物寓言集對(duì)中世紀(jì)世俗藝術(shù)的影響。麥克蒙證實(shí)了浪漫傳奇中借用動(dòng)物寓言集素材的兩種類型:一是引用,二是暗喻[allusion]??吕谥惺兰o(jì)長盛不衰的傳奇——《亞瑟王》的發(fā)展中,對(duì)動(dòng)物象征的應(yīng)用做了進(jìn)一步研究,其中分析了動(dòng)物寓言集中的某些象征意義。瑪麗·若斯蘭[Mary Joslin]探討了在《凱撒及古代史》[Histoire ancienne jusqu'à Géar]中對(duì)動(dòng)物的描寫。約翰·弗里德曼[John Friedman]探討了奧爾維耶托的馬庫斯[Marcus of Orvieto]《道德之自由》[Liber de moralitatibus]中動(dòng)物范例的用法,并在文末附上了該版原本。

這些文章代表了動(dòng)物寓言集研究的最新成果,但絕非是1980年代末以來該領(lǐng)域研究的所有面向。該領(lǐng)域各類學(xué)術(shù)研究的快速發(fā)展,也映證了動(dòng)物寓言集自身的多樣性,它兼具多種功用、存在諸多版本和傳統(tǒng),還有能吸引讀者的持久魅力。

猜你喜歡
博物學(xué)家中世紀(jì)寓言
進(jìn)化論之爭
中世紀(jì)城堡
中世紀(jì)歐洲藝術(shù)
家教世界(2022年4期)2022-03-23 03:50:28
你是一只鷹
你是一只鷹
知識(shí)窗(2021年3期)2021-08-24 02:29:57
寓言
文苑(2020年5期)2020-11-19 10:41:17
征戰(zhàn)在中世紀(jì)的騎士
成長的寓言
文苑(2020年5期)2020-06-16 03:18:16
時(shí)裝寓言
智族GQ(2020年3期)2020-06-01 07:26:50
中世紀(jì)晚期英國文學(xué)中的農(nóng)民寫作
嫩江县| 玛曲县| 甘谷县| 宜兰市| 上高县| 富川| 韶山市| 绥芬河市| 蓝田县| 前郭尔| 博客| 宽城| 丰台区| 临汾市| 新沂市| 阳高县| 繁峙县| 葫芦岛市| 南阳市| 诏安县| 建昌县| 桃源县| 石首市| 平顶山市| 通化县| 武威市| 含山县| 行唐县| 渭南市| 孙吴县| 岐山县| 沈阳市| 密云县| 马鞍山市| 福泉市| 噶尔县| 新疆| 手游| 姜堰市| 唐海县| 英德市|