摘 要:英語課是高校中各專業(yè)學(xué)生都要學(xué)習(xí)的一門公共基礎(chǔ)課。傳統(tǒng)的英語課是以純粹的語言知識傳授為主,對于課文的選材,一般來說是走通俗化的路線,涉及專業(yè)學(xué)科領(lǐng)域的英語課占比較低。然而,專業(yè)英語教學(xué)的發(fā)展勢頭卻在悄然增長。在計(jì)算機(jī)科學(xué)發(fā)展日新月異的今天,計(jì)算機(jī)英語課程開始走進(jìn)了學(xué)生的課堂。由于在該領(lǐng)域中,很多術(shù)語在理解的時(shí)候都需要具有一定的專業(yè)知識,也就使得這門課程不僅要求教師具有英語教學(xué)能力,同時(shí)也要求教師對計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域也有一定的了解。
關(guān)鍵詞:專業(yè)英語;普通名詞;術(shù)語;深度理解
在高校的英語教學(xué)工作中,語言知識和專業(yè)知識的結(jié)合正處于一個(gè)發(fā)展階段。專業(yè)英語課程的開展由于和學(xué)生的本專業(yè)知識有著較大的聯(lián)系,也就更容易讓學(xué)生意識到其意義所在,從而產(chǎn)生學(xué)習(xí)的興趣。當(dāng)然,從另一方面來講,對于教師來講,有了更大的挑戰(zhàn):過去只需要具備語言知識,對四、六級考試特點(diǎn)有所了解就可以,而在專業(yè)英語的課堂上卻需要掌握許多專業(yè)學(xué)科知識。計(jì)算機(jī)英語課程對英語教師帶來的挑戰(zhàn)就是一個(gè)典型。在計(jì)算機(jī)英語領(lǐng)域,各種專業(yè)術(shù)語是顯而易見的難點(diǎn)。如果在學(xué)習(xí)的時(shí)候?qū)讉€(gè)主要方面加以注意,理解專業(yè)術(shù)語時(shí)就能提高自己的準(zhǔn)確度。
一、普通名詞專業(yè)化現(xiàn)象
計(jì)算機(jī)英語課的老師都會(huì)有這樣的體會(huì):有很多的術(shù)語在最初命名的時(shí)候,不是專門生造一個(gè)新的名詞,而是為已有的普通名詞賦予一個(gè)新的詞義,以此來命名。這樣一來,我們會(huì)發(fā)現(xiàn)很多專業(yè)術(shù)語其實(shí)都是日常英語中再普通不過的單詞,但是在特定的語境下卻應(yīng)該使用一些專業(yè)的釋義。這種現(xiàn)象無論是對老師還是對學(xué)生來講,都是一個(gè)“坑”:按照慣常概念去理解一個(gè)單詞的詞義,原本是十分正常的現(xiàn)象,但是在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域中,卻必須處處設(shè)防,一不小心就會(huì)產(chǎn)生理解上的謬誤,而且很難發(fā)現(xiàn)。當(dāng)然,這種普通名詞專業(yè)化的現(xiàn)象,有的并不神秘。如memory在計(jì)算機(jī)英語中理解為存儲器,這已經(jīng)成為一種常識,通常不會(huì)被誤解。但是其他有的名詞,可能對較少涉獵計(jì)算機(jī)知識的英語教師而言,就比較陌生了。如class一詞,一般的釋義有“班級”“階級”“等級”“種類”等,但如果出現(xiàn)在下面這個(gè)語境中,上述釋義無一能用:
This function is not defined in this class.
這里的class是程序開發(fā)技術(shù)中一個(gè)專門的概念,中文譯作“類”,并且不接受任何語言學(xué)意義上的同義詞(不允許用“品種”“品類”等所謂的近義詞替代)。當(dāng)然,知道這個(gè)詞的中文譯名還不算完,這只能讓我們得出這句話的譯文“該類中并未定義這一函數(shù)”。但是,“類”是個(gè)什么概念?這還是讓人一頭霧水。缺乏對概念的深度理解,這句譯文對整個(gè)篇章的理解也將變得毫無意義。這就需要閱讀者對計(jì)算機(jī)專業(yè)知識有一定的了解了:“類”是將現(xiàn)實(shí)中或想象中的一種事物用計(jì)算機(jī)語言體現(xiàn)出來的一段代碼塊,它能夠反映出這種事物所具有的一些特點(diǎn)和行為,常應(yīng)用于面向?qū)ο蟮木幊坦ぷ髦?。同樣,這句話里面的function一詞被理解為“函數(shù)”而不是“功能”,也是普通名詞專業(yè)化的體現(xiàn),需要閱讀者對計(jì)算機(jī)專業(yè)知識有一定的了解。
這樣的現(xiàn)象比較多,如variable在計(jì)算機(jī)英語中不被理解為“多變的”,而是名詞“變量”。平時(shí)最常見的library一詞也不再是“圖書館”,而是“程序庫”(在很多場合被簡稱為“庫”,指的是經(jīng)過封裝,實(shí)現(xiàn)某個(gè)特定功能,可以供開發(fā)者以外的人使用,但一般來說不能被重新編輯修改的程序)。單詞register也不再是“登記表”或“登記員”,而是寄存器,指的是CPU內(nèi)有暫存信息作用的一個(gè)部件。如:
Dynamic Link Library (動(dòng)態(tài)鏈接庫)
The processor contains four major components: a clock, an instruction control unit, an arithmetic and logic unit(usually shortened to ALU) and several registers. (處理器包括四大部件:時(shí)鐘、指令控制單元、算術(shù)邏輯運(yùn)算單元(簡稱ALU)和一組寄存器。)
從以上例子來觀察,普通名詞專業(yè)化的現(xiàn)象中,雖然其詞義不同于常見意義,但一般來說并不是與常見意義毫不相干,而是存在一種詞義或詞性上的轉(zhuǎn)換關(guān)系。
二、同一單詞可能意義不唯一
計(jì)算機(jī)專業(yè)術(shù)語在命名的時(shí)候,有時(shí)候存在一詞多義的現(xiàn)象(這種命名對讀者而言是不太友好的),若是不聯(lián)系上下文,很容易出現(xiàn)誤解。比如socket一詞,在硬件和軟件領(lǐng)域分別指不同的概念。在硬件領(lǐng)域,它指的是主板上的插口,即安裝各種硬件元件的預(yù)留位置,如網(wǎng)卡等。然而在軟件領(lǐng)域,它指的是程序設(shè)計(jì)時(shí)要用的一種變量對象,一般稱之為“套接字”,經(jīng)常出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)編程領(lǐng)域。服務(wù)器端的“套接字”和客戶端的“套接字”需要相互收發(fā)信息,以此來完成網(wǎng)絡(luò)通信。這樣一來,計(jì)算機(jī)英語領(lǐng)域出現(xiàn)的socket一詞,就要聯(lián)系上下文才能正確理解了。
如以下句子:
Socket API is available for many languages on many platforms. (操作套接字的API函數(shù)能用于各種平臺各種編程語言。)
Sockets are explicitly created, used and released by applications. (套接字由應(yīng)用程序顯式地創(chuàng)建,使用,最后釋放。)
The main circuit board in a computer is called the motherboard. It is a flat board that holds all of the key elements that make up the “brain” of the system, including the microprocessor or CPU, RAM or primary memory, and expansion slots which are sockets where other circuit boards called expansion boards may be plugged in. (計(jì)算機(jī)內(nèi)的主要電路板叫主板。它是一個(gè)平板,存放著所有組成系統(tǒng)“大腦”的關(guān)鍵元素,包括微處理器(或CPU)、RAM(或主存),還有一些擴(kuò)展槽,它們是一些插口,可以將其他電路板(擴(kuò)展板)插到里面。)
前兩個(gè)句子討論的是編程方面的問題,而最后一個(gè)是主板介紹,故而socket一詞自然而然也具有不同的釋義。
另外,在計(jì)算機(jī)領(lǐng)域存在歧義的還有l(wèi)ist一詞,它可以指網(wǎng)頁上的列表,用來顯示某種清單,對瀏覽頁面的用戶而言是可見的。另一方面,它也可以用來指“鏈表”,也就是linked list的簡稱,這是一種數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),意謂著表中每一個(gè)元素具有一個(gè)指向下一個(gè)元素內(nèi)存地址的指針,它主要是面向程序員的,與用戶關(guān)系不大。要判斷句子中的list該取哪條釋義,還是要參考上下文。若是和image(圖片),title(標(biāo)題),table(表格)等網(wǎng)頁術(shù)語放在一起討論,是指列表,若是和array(數(shù)組),tree(樹),graph(圖),vector(向量)等數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)術(shù)語放在一起討論,則是指鏈表。
除此之外,binary也是計(jì)算機(jī)科學(xué)當(dāng)中帶有歧義的一個(gè)術(shù)語。這個(gè)詞首先指的是二進(jìn)制——計(jì)算機(jī)上數(shù)據(jù)的保存方式。如:
The binary system expresses numbers using only the two digits 0 and 1. It is used especially in computing. (二進(jìn)制是指僅用“0”位和“1”的計(jì)數(shù)方式,主要用于計(jì)算機(jī)領(lǐng)域。)
另外,在數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)領(lǐng)域,用于內(nèi)存中樹據(jù)搜索的“二叉樹”也用到了這個(gè)詞,叫做binary tree.
對于前者,“二進(jìn)制”中的binary指的是數(shù)字的進(jìn)制,要求“逢二進(jìn)一”,也就是用“0”位和“1”位來保存一切數(shù)據(jù)。而對于后者,二叉樹中的binary卻是指數(shù)據(jù)訪問鏈接的二元性,即一個(gè)數(shù)據(jù)節(jié)點(diǎn)擁有兩個(gè)指針,分別指向另外兩個(gè)數(shù)據(jù)。這二者意義完全不同。
三、詞義來源易被誤解
計(jì)算機(jī)英語中的一些專用名稱,雖然平時(shí)常見,但在提到的時(shí)候往往直接使用英文名,并不進(jìn)行任何翻譯,以致于其本來的意思常常被人誤解,比較典型的就是高級語言名稱。比如一種比較老牌的編程語言Basic, 常常被理解為“基礎(chǔ)的”。不過事實(shí)上,這個(gè)詞是一個(gè)縮寫名詞,全名叫“Beginners All-purpose Symbolic Instruction Code”(初學(xué)者通用符號指令代碼)。
另一門編程語言Python也常被誤解。Python這個(gè)詞在英語中是“蟒蛇”的意思,不少人也就自然地認(rèn)為這門語言就叫“蟒蛇”。甚至一些教材也想當(dāng)然地用蟒蛇圖案做封面。其實(shí)這個(gè)名字和蟒蛇沒有太大的關(guān)系,取名真正來源如下:Python的創(chuàng)始人吉多·范羅蘇姆(Guido van Rossum)喜歡一部叫Monty Pythons Flying Circus的電視劇。就很率性地為自己的成果取了Python這個(gè)名字。當(dāng)然,我們可以看出,這個(gè)命名非常隨意,雖然電視劇名是其真正來源,但是和“蟒蛇”一樣,跟該編程語言本身的屬性沒有多少關(guān)聯(lián)。
正因?yàn)楫?dāng)今計(jì)算機(jī)科學(xué)領(lǐng)域的英語術(shù)語具有這樣一些特點(diǎn),也為計(jì)算機(jī)英語的學(xué)習(xí)帶來了一些難度和誤區(qū)。作為英語學(xué)習(xí)者,應(yīng)該在理解語言的時(shí)候多結(jié)合語境,多關(guān)心詞源,盡量避免踩到一些隱蔽的陷阱。
參考文獻(xiàn)
[1] 姚乃強(qiáng).柯林斯高階英漢雙解詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2008.10.
[2] 盧川英,邵奎燕.計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(第五版)[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,2018.2.
[3] 卜艷萍.計(jì)算機(jī)專業(yè)英語[M].北京:電子工業(yè)出版社,2002.6.
[4] 朱晉蜀.計(jì)算機(jī)專業(yè)英語[M].成都:電子科技大學(xué)出版社,1998.5.
[5] 王道生.計(jì)算機(jī)專業(yè)英語[M].北京:電子工業(yè)出版社,2003.9
[6] 劉藝,王春生.計(jì)算機(jī)英語[M].北京:機(jī)械工業(yè)出版社,2001.7.
【作者簡介】 楊明(1979—),男,碩士研究生,研究方向:英語語法,詞匯。