奧莉婭娜·法拉奇
“獻(xiàn)給那些勇于質(zhì)疑的人/獻(xiàn)給那些不惜以磨折和死亡為代價(jià),孜孜不倦追問為什么的人/獻(xiàn)給那些將自己置身于給予生命還是拒絕生命的兩難境地的人/這是一本由一個(gè)女人獻(xiàn)給世界上所有女人的書”,在《給一個(gè)未出生的孩子的信》這本書開頭,法拉奇這樣寫道。
這本由被譽(yù)為“世界第一女記者”和“文化奇跡”的意大利作家兼記者法拉奇寫就的作品,是一封“一位年輕的職業(yè)女性寫給她在子宮內(nèi)懷孕的胎兒的信”。它詳細(xì)介紹了這位女士在自己所愛的職業(yè)和意外懷孕之間作出選擇的掙扎,以她的童年為例解釋了生活如何運(yùn)作,并警告他/她要注意世界的不公。
做一個(gè)母親并非一種交易,甚至也不是一種義務(wù),它僅僅是諸多權(quán)利中的一種權(quán)利。
法拉奇在文末采訪中的一段話在當(dāng)下看來似乎更具意義和力量:
“在當(dāng)今,身為女性是一場值得稱頌的冒險(xiǎn)。正因如此,這本書的主角對孕育中的孩子說:我希望你是一個(gè)女人……堅(jiān)持不懈比贏得勝利美好得多?!?h3>生為女人
你愿意成為一個(gè)男人還是女人?我希望你成為一個(gè)女人。我希望你有一天能有機(jī)會去經(jīng)歷我現(xiàn)在正在經(jīng)歷的事情。我一點(diǎn)也不同意我母親的看法,她認(rèn)為生為一個(gè)女人就是一種災(zāi)難和不幸。我母親在感到難受時(shí)經(jīng)常嘆息:“唉,要是我是一個(gè)男人該有多好!”
我知道我們生活的世界是一個(gè)由男人為男人們建造的世界,他們的專制是如此久遠(yuǎn),甚至影響波及語言。Man(男人)這個(gè)詞同時(shí)具有男人和女人的意思;mankind(這是由man派生出來的詞)可以意指所有的人;人們總是使用homicide這個(gè)詞(homicide來自拉丁語,homi有man之意)表示兇殺,而不管受害者是男還是女。
在那些由男性杜撰的解釋生命的傳說中,上帝創(chuàng)造的第一個(gè)人是男人,名叫亞當(dāng)。夏娃是之后為了給這個(gè)男人提供歡樂和給他引起事端才被創(chuàng)造出來的女人。在眾多的教堂裝飾畫中,上帝被描繪成一個(gè)蓄著胡須的男性長者,而非一個(gè)披著長發(fā)的老婦人。所有的英雄幾乎都是男性:從盜取天火的普羅米修斯到嘗試飛翔的伊卡洛斯,乃至那位被稱為上帝和圣靈之子的耶穌,仿佛那個(gè)生養(yǎng)他的女人只是個(gè)育兒器或奶媽。
然而,也許正是由于這個(gè)原因,做一個(gè)女人才會那么令人著迷。這是一場需要勇氣的冒險(xiǎn),一次絕不會無聊的挑戰(zhàn)。如果你生為一個(gè)女人,你就要應(yīng)付許多事情。
首先,你將不得不努力抗辯,假使上帝存在,上帝也可能是一個(gè)白發(fā)老婦人或一個(gè)美麗的姑娘。其次,你還得努力去解釋夏娃摘蘋果那天所誕生的并不是什么原罪,而是名為“反抗”的了不起的美德。最后,你還得作出努力去證明在你光滑勻稱的身體里,存在著一種亟待認(rèn)可的智慧的呼聲。
做一個(gè)母親并非一種交易,甚至也不是一種義務(wù),它僅僅是諸多權(quán)利中的一種權(quán)利。說服別人去相信這一事實(shí),需要你付出極大的努力,而你將幾乎無法做到這一點(diǎn)。你經(jīng)常,幾乎總是會失敗。但是你一定不能因此就失去信心。戰(zhàn)斗本身比獲勝更為可取,行在途中比到達(dá)終點(diǎn)更為美好:因?yàn)槟阋坏﹦倮蜻_(dá)到目的,你會感到內(nèi)心空虛。為了克服這種空虛,你將不得不再次開啟你的旅程,擬訂出一個(gè)新的目標(biāo)。
是啊,我希望你是一個(gè)女人。
但是,如果你生為一個(gè)男人,我也會同樣感到欣喜,也許更為高興。因?yàn)槟銓⒚馊ピS多恥辱、許多奴役和虐待。如果你生為一個(gè)男人,你不必強(qiáng)裝美麗的笑臉,以便一開始就贏得人們的青睞,不必修飾自己的身體以便隱藏你的智慧。
但是,如果你是一個(gè)男人,你又會面對其他形式的奴役與不公。你知道,生活,即使對一個(gè)男人來說也是相當(dāng)沉重的。要是你是男人,你會有較結(jié)實(shí)的肌肉,因此他們會要你承受更多的重?fù)?dān),把專橫的責(zé)任強(qiáng)加于你;你會長一簇胡須,因此當(dāng)你想哭泣,或更有甚者,當(dāng)你想得到溫柔相待時(shí),他們就會嘲笑你;你身子的前面會長個(gè)小東西,如此,他們便可以叫你在戰(zhàn)場上殺人或被殺,讓你去充當(dāng)一個(gè)維護(hù)自穴居時(shí)代建立起的永久專制的同謀。
但也許正是由于這個(gè)原因,成為一個(gè)男人同樣也是一種激動人心的冒險(xiǎn)、一項(xiàng)絕不會讓你失望的使命。如果你生為一個(gè)男人,我希望你成為那種我經(jīng)常夢想的男子漢:對弱者賦予同情,對傲慢者強(qiáng)硬以對,對那些愛你的人寬宏大量,對那些頤指氣使的人無情。
孩子,我想告訴你,要成為一個(gè)男人并不一定意味著要在身子前面長出那個(gè)小東西。做一個(gè)男人的意思是要成為一個(gè)人。對我來說,最重要的是你應(yīng)該成為一個(gè)人。
“人”是一個(gè)很棒的字眼,因?yàn)樗⒉幌抻谝粋€(gè)男人或女人。它不會以是否長有那個(gè)小東西來作為劃分人的標(biāo)準(zhǔn)。從另一方面說,以有無這個(gè)東西來區(qū)別人的那條界線是相當(dāng)模糊的。
事實(shí)上,男女之別可以簡化為,在一個(gè)人的體內(nèi)能與不能孕育出另一個(gè)生命。心靈和大腦沒有性別之分,行為亦然。你應(yīng)該牢牢記住這一點(diǎn)。只要你是一個(gè)具有心靈和大腦的人,我一定不會像那些人一樣,堅(jiān)持要求你的言行舉止只能有一種固定的方式像個(gè)男人,或像個(gè)女人。我只想要求你充分利用生命誕生本身的奇跡,而決不屈從于懦弱。
懦弱是一頭長期潛伏著的野獸。它每一天都在襲擊我們,將我們撕成碎片,只有極少數(shù)人能夠幸免。懦弱常常藏身于謹(jǐn)慎、權(quán)宜名下,有時(shí)甚至假智慧之名。一旦危險(xiǎn)來襲,人們就會懦弱膽怯,而當(dāng)危險(xiǎn)過去之后,人們就會變得勇敢無畏。你絕不應(yīng)該回避冒險(xiǎn),即使在恐懼使你退縮的時(shí)候也是如此。要知道,來到這個(gè)世界,這本身就是一場冒險(xiǎn),一場過后你會為自己的出生甚感懊惱的冒險(xiǎn)。
也許,對你說起這些為時(shí)太早。也許,我應(yīng)該對那些令人憂傷和丑陋的事物保持片刻的沉默,向你述說一個(gè)清白而歡樂的世界。但是,孩子,這樣做無疑是把你推入陷阱。這無異于鼓勵(lì)你去相信那種幻覺:人生是一層柔軟的地毯,你能在上面赤腳遠(yuǎn)行,毫不費(fèi)力,仿佛沒有哪條道路上曾經(jīng)亂石遍地。而實(shí)際上,你又往往會被這石頭絆倒,跌倒,被石頭傷害致殘。
布塔法瓦:您書中的男性都骯臟、自私、愚鈍。您并不愛這些角色。但即使對孩子,您也聲稱并不覺得這是愛。因此,就人類而言,您是排斥一切形式的愛嗎?
法拉奇:我并不恨男人。我?guī)е鴳z憫和憤怒愛他們,因?yàn)樗麄円彩且恍┛谔柕氖芎φ撸拖裎乙粯?。我希望他們成為我的同道,和我共同思考、共同反抗。這已經(jīng)是一種愛的關(guān)系了。
此外,我的書講了一個(gè)愛的故事,一段女人和她孩子之間的悲劇之愛。我說悲劇,是因?yàn)槠渲谐錆M了爭吵、褊狹和自我主義,就像所有關(guān)于愛的故事一樣;也是因?yàn)閮蓚€(gè)人都死去了,就像羅密歐與朱麗葉。但是女主角經(jīng)歷了這段致命的愛以后,開始自問什么才是愛。
很久以來,我也會難以抑制地自問。有一天我置身于邊笑邊討論這個(gè)問題的一群傻瓜中,恩尼奧·弗拉亞諾也在場。他保持著沉默,我也保持著沉默。然后我打破沉默問他:“弗拉亞諾,告訴我,什么是愛?”弗拉亞諾回答說:“呃!……”過了一小會兒,他想了想,又問我:“那你覺得什么是愛?”我也回答:“呃!……”就像書中的主角一樣。
我這么總結(jié):一個(gè)人懷里抱著自己的孩子,感覺到他那么小、那么柔弱、那么需要保護(hù),而且是未經(jīng)許可就被帶到這世界上,這時(shí)候的感覺也許就是愛吧。
布塔法瓦:您認(rèn)為,母親和孩子之間的關(guān)系,僅僅是兩個(gè)互相獨(dú)立且無關(guān)的人之間的那種關(guān)系嗎?
法拉奇:答案就在書中的一處,女人對孩子說:“我們的確是這個(gè)世界上很奇特的一對:你和我。你的一切都依賴于我,同樣,我的一切也依賴于你……但我不能與你交流,你也不能與我交流……我們是兩個(gè)命運(yùn)交織在一起的陌生人,是同時(shí)存在于一個(gè)身體里的兩個(gè)生命,相距遙遠(yuǎn),彼此互不相識?!?/p>
這就是母親和孩子之間的關(guān)系,即使在孩子出生、慢慢長大后也一樣。每個(gè)母親都遲早會懂。我書中的主角很快就明白了。這位主角有了不起的直覺,意識到這個(gè)孩子不屬于她,因?yàn)楹⒆又粚儆谒约?。這個(gè)論斷適用于所有人,對相愛的男女也一樣。如果每個(gè)人都能意識到,無論對子女還是伴侶而言,被愛都不代表被別人擁有,人類將會更加自由,也會更加聰明。