尹凱
凡事一和“嚴(yán)重”搭邊,總是讓人擔(dān)心,如“病情嚴(yán)重”“問題嚴(yán)重”“嚴(yán)重的事故”“嚴(yán)重違紀(jì)”等,都是不好的事情。所以,“嚴(yán)重”實在是個不受歡迎的詞。但近段時間,“嚴(yán)重”一詞在網(wǎng)絡(luò)上卻頻繁地被用于修飾同意、支持、贊揚等積極行為,從而大受歡迎,“嚴(yán)重”不再可怕了。如:
(1)嚴(yán)重同意樓上。(知乎網(wǎng),2018-12-23)
(2)嚴(yán)重支持!就像一個家族,后代培養(yǎng)好了,可以由窮變富、由弱變強。(人民網(wǎng),2018-07-05)
(3)嚴(yán)重表揚管理員!(豆瓣網(wǎng),2014-02-18)
以上是我們隨機舉的幾例。在百度上搜索“嚴(yán)重支持”,有5,280,000個結(jié)果,搜索“嚴(yán)重同意”,有429,000個結(jié)果,“嚴(yán)重表揚”有1,930,000個結(jié)果。雖然不全是用例,但足見網(wǎng)絡(luò)上這類超常搭配的流行程度。那么,這種現(xiàn)象到底體現(xiàn)了“嚴(yán)重”一詞怎樣的變化呢?
首先是詞義的變化。《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)對“嚴(yán)重”的釋義為:“①程度深,影響大(多指消極的);②(情勢)危急?!痹跇?biāo)準(zhǔn)的現(xiàn)代漢語中,“嚴(yán)重”主要用于負(fù)面信息、消極的事情。用例如:
(4)受害者未受皮肉之苦,但導(dǎo)致嚴(yán)重心理問題,算不算“后果嚴(yán)重”?(《人民日報》2016-11-17)
(5)據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報道,阿富汗東部加茲尼省8日發(fā)生一起嚴(yán)重交通事故。(《人民日報》2016-05-09)
(6)這時候,金家灣這面的頭號能人金俊武卻陷入了嚴(yán)重的危機之中。(路遙《平凡的世界》)
(7)四外崗樓的探照燈閃來閃去,敵情很嚴(yán)重。(楊朔《我的改造》)
例(4)(5)(6)形容心理問題、交通事故、危機等程度深、影響大,例(7)形容情勢危急。所以,《現(xiàn)代漢語詞典》的釋義概括了“嚴(yán)重”一詞的基本義項。而網(wǎng)絡(luò)用語“嚴(yán)重同意”等中的“嚴(yán)重”,意義已經(jīng)泛化,不特指消極的事情,反而主要用于積極的行為。
其次,詞性和句法功能也發(fā)生了變化?!皣?yán)重”在現(xiàn)代漢語中是一個形容詞,可作定語、狀語、中心語、謂語、補語,如嚴(yán)重的后果(作定語)、嚴(yán)重譴責(zé)(作狀語)、非常嚴(yán)重(作中心語)、后果嚴(yán)重(作謂語)、病得嚴(yán)重(作補語)。但“嚴(yán)重同意”等中的“嚴(yán)重”一般只用在動詞前作狀語,不能充當(dāng)其他句法成分,如可以說“嚴(yán)重同意”“嚴(yán)重支持”(作狀語),但不能說“同意地嚴(yán)重”或“支持地嚴(yán)重”。所以,網(wǎng)絡(luò)中的“嚴(yán)重”在詞性上已變成副詞,而不再是形容詞。
從詞義、詞性和句法功能上看,網(wǎng)絡(luò)上的“嚴(yán)重”都發(fā)生了變化,基本等同于副詞“非?!?,強調(diào)程度深,但不同點是,“嚴(yán)重”常用于修飾表積極行為的動詞。
那么,為什么這種超常搭配會大受歡迎呢?筆者認(rèn)為主要有以下幾個原因。
第一,“嚴(yán)重”本身具有的“程度深”的義素,使這種轉(zhuǎn)變具備可能性。雖然詞性、功能不同,但這是基于程度深這個義素才有可能出現(xiàn)的用法。反之,如果“嚴(yán)重”本身不具備這個義素,就不可能出現(xiàn)這類流行語。因此,“程度深”的義素正是這種超常搭配得以出現(xiàn)的前提條件。
第二,詞義的反向引申,是這種用法的實現(xiàn)機制。詞義的演變主要以順向引申為常見方式,但也有一些反向引申的情況。如“刪”字,既可以表刪掉,如“刪其偽辭,取正義著于篇”(《漢書·律歷志上》),也可以表“保留”,如“今刪其要,以備篇籍”(《漢書·藝文志》)。再如“冤家”既指仇恨的人,也指讓人似恨實愛、難以割舍的人;“天真”既形容人單純,也形容人頭腦簡單;“遭到”本與不好的事情搭配,如“遭到批評”“遭到破壞”,但最近網(wǎng)上也出現(xiàn)“遭到表揚”的說法。對立關(guān)系是事物普遍聯(lián)系的一種表現(xiàn),而人們的對比聯(lián)想是經(jīng)常發(fā)生的心理過程,這決定了詞義可能朝相反的方向引申?!皣?yán)重”轉(zhuǎn)用于修飾積極的行為,是義素被反向引申的結(jié)果。
第三,超常搭配是網(wǎng)民標(biāo)新立異、表達(dá)強烈情緒的一種常見方式。使用頻率高的詞語容易產(chǎn)生一種“使用疲勞”,在這種麻木感的推動下,為了更痛快地表達(dá)情緒,人們往往尋找另外的詞以滿足需求。很多網(wǎng)絡(luò)用語都是這樣產(chǎn)生的,如“爆棚”代替“人滿為患”,“老鐵”“基友”代替“哥們兒”,“扎心”代替“痛心”,等等?!皣?yán)重”的超常組合正是在這種需求的推動下產(chǎn)生的,用于代替副詞“非?!?,強烈表達(dá)了“同意”“支持”“表揚”等立場堅決的情緒。
第四,個別“積極行為搭配”的類推作用?!皣?yán)重”用于形容消極的事情、行為,是指一般而言,但也有少數(shù)與積極行為動詞搭配的情況。如“嚴(yán)重關(guān)切”“嚴(yán)重關(guān)注”“嚴(yán)重關(guān)心”等,以下是《人民日報》中的用例:
(8)英國政府對美國政府通過的有關(guān)對古巴實施制裁的法案“表示嚴(yán)重關(guān)切”。(1996-05-15)
(9)唐家璇說,在印尼發(fā)生的迫害華人和華人婦女遭強暴的事件已引起國際社會的嚴(yán)重關(guān)注。(1998-09-08)
(10)波斯灣地區(qū)的緊張局勢和美國政府卷入海灣軍事行動的決定,引起國會的嚴(yán)重關(guān)心和不安。(1987-05-29)
在BCC語料庫報刊領(lǐng)域進(jìn)行搜索,“嚴(yán)重關(guān)切”有1215條用例,“嚴(yán)重關(guān)注”有707條用例,“嚴(yán)重關(guān)心”有10條用例??梢?,“嚴(yán)重”一詞用于修飾“關(guān)切”“關(guān)注”“關(guān)心”是符合漢語規(guī)范的。因此,這種搭配可能產(chǎn)生類推作用,在網(wǎng)絡(luò)上得以發(fā)揮,出現(xiàn)越來越多的積極用法。
第五,組合的平衡狀態(tài)需求,可能也是誘導(dǎo)原因。在標(biāo)準(zhǔn)漢語中,“嚴(yán)重”能與“譴責(zé)”“批評”“反對”等詞搭配,但與它們的反義詞搭配,會造成一種“失衡”狀態(tài),而網(wǎng)絡(luò)用語恰恰彌補了這種不平衡,同時還能達(dá)到一種詼諧幽默的效果。
綜上,在網(wǎng)絡(luò)用語中,“嚴(yán)重”頻繁地與“同意”“支持”等詞超常搭配,以表達(dá)鮮明的觀點、立場等,說者痛快,聽者受用。但這種用法能否持久?能否成為漢語的規(guī)范組合?還是會像很多網(wǎng)絡(luò)用語一樣被迅速淘汰掉?這都需要時間的考驗。語言是不斷發(fā)展變化的,尤其是當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá)的時代,語言的演變更是面臨諸多因素的影響。而網(wǎng)絡(luò)用語是把雙刃劍,在語文教學(xué)當(dāng)中,還是要慎重對待這些暫未進(jìn)入規(guī)范詞典的用法,盡量傳授給學(xué)生標(biāo)準(zhǔn)的漢語規(guī)范。