王樹婷
本文概述了語(yǔ)言、文化和翻譯的概念及其相互關(guān)系。然后從語(yǔ)言的功能出發(fā),深入分析了中國(guó)封建王朝背景下《后妃》所蘊(yùn)含的文化,以及美國(guó)文化背景下《后妃》的美國(guó)版本所體現(xiàn)的差異。通過(guò)差異的比較,從語(yǔ)言功能的角度進(jìn)一步闡述了文化與翻譯的互動(dòng)與融合。由于文化主要是通過(guò)語(yǔ)言傳播的,所以在翻譯實(shí)踐中應(yīng)該考慮文化因素和差異。文化差異導(dǎo)致了語(yǔ)言的差異,尤其是《后宮》中的對(duì)話系統(tǒng)和稱謂系統(tǒng)。因此,為了達(dá)到直接的目的,翻譯應(yīng)該基于文化背景、源語(yǔ)和目的語(yǔ)的語(yǔ)篇處理原則。
人們普遍認(rèn)為翻譯至少包含兩個(gè)基本要素——語(yǔ)言和文化。從文化的角度來(lái)看,翻譯不僅僅是一種語(yǔ)言符號(hào)的傳遞,更是一種跨文化的交流。翻譯是一種跨文化交際。我們應(yīng)該從更廣的意義上學(xué)習(xí)翻譯,從更開放、更廣泛的角度去探索翻譯,而不僅僅是從語(yǔ)言層面去研究翻譯,這不僅對(duì)我們來(lái)說(shuō)更合理,而且會(huì)給我們帶來(lái)很多好處。文化是一個(gè)民族共同的活動(dòng)方式,包括衣食住行、生產(chǎn)、教育、法律政治、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史典故等,也與人們的氣質(zhì)、思維方式、價(jià)值取向和宗教心理有關(guān)。文化包含特定群體共有的各種因素。一種特定的文化就像一面鏡子,反映了它所對(duì)應(yīng)的特定社會(huì)的整個(gè)生活方式。文化是一個(gè)極其復(fù)雜的概念,在特定情況下既有狹義的定義,也有廣義的定義。文化的騎士精神集中在精神層面,主要涉及社會(huì)上層建筑和習(xí)俗。廣義文化涉及社會(huì)的方方面面,包括物質(zhì)文化、社會(huì)制度和社會(huì)傳統(tǒng)文化,以及各種非物質(zhì)文化。不同語(yǔ)言傳遞的文化信息是不同的,這阻礙了文化之間的有效交流。漢語(yǔ)和英語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言和文化體系,因此很難完全對(duì)等地互換。在漢英翻譯中,如果譯者的目的是向外國(guó)讀者介紹博大精深的中國(guó)文化,那么翻譯的文化取向必須以中國(guó)文化為指導(dǎo)。在翻譯研究中,一個(gè)優(yōu)秀的譯者必須對(duì)不同的文化有敏銳的感覺。這是一個(gè)非?;竞头浅V匾囊?。文化與翻譯的關(guān)系是文化翻譯理論的基礎(chǔ),因?yàn)榍罢邽榉g提供了新的視角。翻譯不再被視為語(yǔ)言之間的固定替代模式,而是不同文化之間的模式。翻譯不僅僅是一種語(yǔ)言活動(dòng),而是一種文化互動(dòng)。
1.定義 定義是一種邏輯方法,它以簡(jiǎn)短的形式揭示單詞、概念和命題的內(nèi)涵和外延,以便人們理解它們的含義和使用范圍。
1.1語(yǔ)言的定義 語(yǔ)言非常復(fù)雜,包括文化背景、語(yǔ)義層次、思維邏輯、表象載體和應(yīng)用方法等。它不能簡(jiǎn)單地給出語(yǔ)言本身的準(zhǔn)確定義。但總的來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是一種交流的表達(dá)方式,如話語(yǔ)、手語(yǔ)和肢體語(yǔ)言。語(yǔ)言對(duì)不同的人意味著不同的東西。人們普遍認(rèn)為人們所說(shuō)的各種語(yǔ)言就是語(yǔ)言。但是對(duì)于老師來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是一個(gè)語(yǔ)法系統(tǒng),需要被教授和記住。對(duì)譯者來(lái)說(shuō),語(yǔ)言是一種創(chuàng)造性的活動(dòng),可以用多種形式表達(dá)。
1.2文化的定義 文化的概念是由泰勒在171年提出的,然后他第一次對(duì)文化特征有了深刻的理解。泰勒認(rèn)為文化是一個(gè)整體,它來(lái)自整個(gè)社會(huì),包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德和其他能力和習(xí)慣。自泰勒以來(lái),語(yǔ)言學(xué)家試圖從不同的角度定義文化。布朗在1978年說(shuō),“文化是信仰的結(jié)合。有特定別名的人或多或少有共同的行為和習(xí)慣?!焙?jiǎn)而言之,文化包含物質(zhì),也可以是非物質(zhì)的,比如信仰和價(jià)值觀。
1.2.1中國(guó)傳統(tǒng)宮廷文化概述 在中華文明五千多年的歷史發(fā)展中,宮廷文化及其衍生的許多科技、文化、藝術(shù)成果,是具有時(shí)代特征、藝術(shù)魅力和個(gè)性的歷史文化瑰寶。據(jù)相關(guān)歷史典籍記載,夏朝至清朝,共有825位帝王將相,自秦始皇稱帝至清朝,共有372位帝王入宮。
1.2.2中國(guó)清代宮廷史簡(jiǎn)介 一方面,清朝是中國(guó)歷史上最后一個(gè)封建王朝,另一方面,它也是中國(guó)近代史的開端。在西方殖民者的戰(zhàn)艦和大炮的轟擊下,它被迫“敞開大門”。面對(duì)世界列強(qiáng)的侵略和掠奪,這是從封建帝國(guó)向半殖民地半封建國(guó)家和社會(huì)的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。作為清代的宮廷文化,“宮”是指皇宮,即紫禁城。在宮殿建筑的布局上,它也是“前朝后朝”的建筑。具體而言,“前朝”太和、中和、保和三寶殿是皇帝及其大臣處理政務(wù)和軍事事務(wù)的行政場(chǎng)所。
2.關(guān)系簡(jiǎn)介 關(guān)系是指事物之間的相互作用和相互作用的狀態(tài),人與人或人與事物之間的某種聯(lián)系或?qū)ο嚓P(guān)事物的影響是值得注意的。
2.1文化與語(yǔ)言的關(guān)系 語(yǔ)言包含源文化的元素,如習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)和其他固定的表達(dá)方式。作為一個(gè)自足而嚴(yán)密的符號(hào)系統(tǒng),語(yǔ)言研究存在著多種不同視角的學(xué)術(shù)討論,不同的研究方向,多種階段性結(jié)論的學(xué)術(shù)成果,因此語(yǔ)言探索并不完整。隨著社會(huì)的發(fā)展,語(yǔ)言作為人類活動(dòng)的核心載體形式,其自身的發(fā)展也在向前發(fā)展,在研究過(guò)程中,語(yǔ)言必須與社會(huì)和文化在宏觀上聯(lián)系起來(lái)。