楊堃
摘要:面對全球化的時代浪潮,西方發(fā)達(dá)國家主導(dǎo)的傳播系統(tǒng)不斷建構(gòu)自身的文化圖景,并將這種圖景輸出進(jìn)而侵襲我國的文化領(lǐng)地。在全球化社會語境下,面對西方強(qiáng)勢文化的入侵,紀(jì)錄片尤其是歷史文化紀(jì)錄片的創(chuàng)作和傳播對于塑造中國國際形象、搭建文明交流平臺、減少對外文化折扣和實(shí)現(xiàn)講好中國故事等都具有極其重要的作用?!爸v好中國故事”是習(xí)近平新時代中國特色社會主義思想在國際傳播方面的重要內(nèi)容,其目的是向全世界展示中國的前途、命運(yùn)和希望,使國外受眾從中解讀出真實(shí)、立體、全面的中國,具有深刻的時代特性和全球意義。
關(guān)鍵詞:全球化 歷史文化紀(jì)錄片 講好“中國故事”
麥克盧漢關(guān)于“地球村”的預(yù)言已隨著傳播技術(shù)的進(jìn)步而成為現(xiàn)實(shí),世界已成為一個你中有我、我中有你的整體。紀(jì)錄片作為國際傳播中的一種特殊影像文本形式,具有其他影像形式所無法代替的文化意義、溝通功能和史料價值。紀(jì)錄片尤其是歷史文化題材紀(jì)錄片最能體現(xiàn)在如今“一帶一路”倡議背景下全球化、跨文化、多文明的傳播特性,是“講好中國故事,傳播中國好聲音”的最佳影像載體之一,對塑造中國國際形象、建構(gòu)民族身份認(rèn)同、營造國內(nèi)文化氛圍及為“一帶一路”倡議提升文化自信和文化張力均具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
何以傳播:歷史文化紀(jì)錄片的傳播困境
自說自話:自我宣講式的枷鎖。我國新聞媒體本身處在政府官方背景之下,加之長期以來作為意識形態(tài)傳聲筒的慣性思維方式,將傳播與宣傳劃上等號,使得面向國際傳播的中國故事同樣帶有濃厚的宣傳色彩。然而,國外受眾對中國故事并不理解,在文化空間并不相通的基礎(chǔ)上,這種自我宣講式可能導(dǎo)致接受者出現(xiàn)“對抗式解碼”行為,其更傾向于采取對抗的方式對待中國故事,或反對、或反駁、或批評,打亂了我國媒體原生符碼的意義,也消解了我國媒體對外交流的話語邏輯。反映在紀(jì)錄片上,我國的紀(jì)錄片經(jīng)常帶有“民族復(fù)興”“大國輝煌”等關(guān)鍵詞,這與外國的文化觀念并不完全吻合,使得我國的紀(jì)錄片在跨文化傳播過程中并無法發(fā)揮優(yōu)勢,在對外傳播中紀(jì)錄片的敘事語態(tài)亟待軟化。
刻板印象:“文化霸權(quán)”下的污名。美國學(xué)者李普曼首次提出“刻板印象”這個概念,刻板印象即基于人們在傳統(tǒng)實(shí)踐生活中的經(jīng)驗(yàn)而產(chǎn)生的認(rèn)知體系。同時,根據(jù)葛蘭西的文化霸權(quán)理論,長期以來西方國家為了達(dá)到對中國進(jìn)行文化和意識形態(tài)領(lǐng)域的入侵,拋出“中國威脅論”等以期引起別國抵制。當(dāng)外國受眾長期接觸到的信息都是關(guān)于中國形象的污名化報道時,在其腦海中自動浮現(xiàn)的就是一些被污名化的信息。例如,在新冠肺炎疫情擴(kuò)散過程中,在國際輿論場上關(guān)于中國“醫(yī)療條件薄弱”“疫情加劇”“政府防控不利”的言論層出不窮,這種以偏概全的認(rèn)知方式很難對中國形象有正確認(rèn)識,也在無形中加大了我國媒體講好中國故事的難度。
話語依附:“他塑”格局中的迷失。在國際傳播過程中,西方發(fā)達(dá)國家逐漸形成了以自身為中心的國際話語體系,掌握了絕大多數(shù)的話語權(quán),我國長期處于主動言說缺位的境況。根據(jù)薩米爾的依附理論,西方發(fā)達(dá)國家壟斷了媒介與傳播資源,發(fā)展中國家被迫處于依附性的地位,同時由于自我與他者的關(guān)系,西方媒體在某種程度上為其受眾塑造了一個“他者”的中國形象,這種“他塑”局面下很難使外國受眾了解真實(shí)的中國。而我國媒體在對外傳播中習(xí)慣于將面向國內(nèi)的宣傳模式照搬到國際傳播中去,從某種意義上來說,這加劇了外國受眾對中國形象不容置疑的認(rèn)知與想象。這種迷失同樣反映在紀(jì)錄片的制作與流通中,紀(jì)錄片如何講好“中國故事”并權(quán)衡對內(nèi)傳播和對外傳播的平衡,是長期以來擺在我國媒體面前的難題。
如何傳播:講好“中國故事”的策略分析
講述角色:從單一講述到多元講述。第一,講述者:誰來講述。講述者強(qiáng)調(diào)的是講述主體,目前歷史文化紀(jì)錄片講述“中國故事”的主體包括官方的主流媒體和民間的自媒體平臺兩大群體。當(dāng)前,官方主流媒體制作的歷史文化紀(jì)錄片對于“中國故事”的講述需在媒介傳播語境變革的趨勢中進(jìn)行語態(tài)轉(zhuǎn)化,以適應(yīng)媒介資源“平民化”的趨勢。隨著記錄工具的平民化和便捷性,一部手機(jī)即能完成創(chuàng)作者的創(chuàng)作需要,影像記錄方式的變化反映在內(nèi)容創(chuàng)作上即需要創(chuàng)作者轉(zhuǎn)變思路,將攝像機(jī)的焦點(diǎn)從記錄嚴(yán)肅的歷史文化事件轉(zhuǎn)移到記錄大眾的日常生活事件上,這突破了以往歷史文化紀(jì)錄片較為宏大的表現(xiàn)視域,同時還更易捕捉到感人的生活細(xì)節(jié)和故事。
隨著社會化媒體平臺和短視頻等新興傳播形態(tài)的崛起,除傳統(tǒng)意義的官方講述主體,還涌現(xiàn)出了一批如李子柒等自媒體式的講述者。李子柒的視頻內(nèi)容為外國受眾再現(xiàn)了一個古老而神秘的東方國度,騎馬、釀酒、插花、蜀繡等這些充滿古典韻味的東方儀式滿足了西方世界對于傳統(tǒng)東方的認(rèn)識和想象。類似李子柒的自媒體式講述者開辟了講好“中國故事”的新途徑,即走出宏大的敘事和嚴(yán)肅的議題,傳遞個體的生活情趣和審美價值。
第二,聽述者:講給誰聽。聽述者指的是中國故事的傳播對象,在全球化視野下講述中國故事,中國故事的聽述者即指外國受眾。中國文化博大精深,從不缺乏具體的物理象征,例如功夫、戲曲、書法等,但傳統(tǒng)歷史文化紀(jì)錄片在表現(xiàn)這些事物時卻往往給外國受眾以單一無趣之感。究其原因,即傳受雙方?jīng)]有建立一個共通的意義空間。以李子柒為例,她采摘食材、劈柴燒火、騎馬插花……為外國受眾塑造了一個積極正面的個人形象,展現(xiàn)了其豐富多彩的生活情懷,這是不分國度、不分文化、不分背景的共通之處。不論中國受眾還是外國受眾,大多數(shù)人都有一種田園詩歌般的生活意愿,能夠引發(fā)不同的受眾關(guān)于追求美好生活的共鳴,這是李子柒講述“中國故事”的方式,也是紀(jì)錄片創(chuàng)作者需思考的方向。
講述內(nèi)容:以全球視野講中國故事。第一,在全球性傳播中打破文化壁壘。移動互聯(lián)網(wǎng)的普及為生活在全世界不同地域的人們獲取信息、輸出文化提供了前所未有的便利,憑借互聯(lián)網(wǎng)的便捷性進(jìn)行全球性傳播打破雙方的文化壁壘,從而更好地講述中國故事,成為歷史文化紀(jì)錄片的必然選擇途徑。在網(wǎng)絡(luò)上進(jìn)行紀(jì)錄片放送可最大程度上克服跨文化傳播的障礙,使歷史文化紀(jì)錄片在講述中國故事的深度和廣度上得到最大程度地拓展。我國的媒體機(jī)構(gòu)可創(chuàng)建、利用自身的互聯(lián)網(wǎng)媒介平臺,也可借助別國的媒體平臺,從而進(jìn)行不同文化、語境下的國際傳播,使新時代的中國故事得到更廣泛地傳播。
第二,在跨文化對話中構(gòu)筑文化空間。紀(jì)錄片講好中國故事同樣需要有效的手段作為保障。紀(jì)錄片是團(tuán)隊(duì)共同努力創(chuàng)作的藝術(shù)結(jié)晶,人們常說的“藝術(shù)無國界”,即藝術(shù)具有不同文化群體的普遍適用性。紀(jì)錄片在追求紀(jì)實(shí)性的同時,能夠以藝術(shù)化的手段搭建起具有美學(xué)特質(zhì)的溝通橋梁,對于實(shí)現(xiàn)不同國籍下的受眾在跨文化對話中構(gòu)筑彼此的文化空間具有重要意義。就中國的歷史文化紀(jì)錄片而言,中國風(fēng)格的攝影、繪畫、音樂等影像手段都可更好地承接和渲染中國故事,使中國故事能夠得到藝術(shù)化的有效表達(dá)。例如,紀(jì)錄片《風(fēng)味人間》的鏡頭中不僅有美食還有美景,無論北方草原展現(xiàn)的雄渾和豪邁,還是煙雨江南體現(xiàn)的細(xì)膩與溫潤,這些獨(dú)具中國特色、中國風(fēng)味的美景和美食使得中國故事得到了全新闡釋。
第三,在本土化傳播中建構(gòu)文化關(guān)系。我國的歷史文化紀(jì)錄片需利用本土化傳播策略,以突破不同文化和語境上的障礙。這里的本土化傳播包含四層意思:一是利用外國受眾作為傳播者講中國故事,二是運(yùn)用外國受眾的語言講中國故事,三是參考外國受眾的思維講中國故事,四是借用外國的本土媒體講中國故事。以上四種手段都可很好地規(guī)避文化戒備,例如紀(jì)錄片《一帶一路》中的主人公很多都是外國人,他們既是傳播對象,也是故事的講述者,涉及事件的記錄都是通過他們的講述,從而展現(xiàn)出一個個帶給人幸福和喜悅的中國工程,使得中國故事的內(nèi)容能夠不設(shè)防地進(jìn)入他們的內(nèi)心深處。
第四,在互動式參與中實(shí)現(xiàn)文化認(rèn)同。當(dāng)下的移動時代是一個思想多元、價值多元的時代,紀(jì)錄片作為客觀世界的記錄載體,應(yīng)對社會公眾普遍關(guān)注且具有典型意義的事件和問題予以反映。歷史文化紀(jì)錄片更多地在追根歷史、溯源文化,更應(yīng)以史為鏡、借古鑒今。例如,紀(jì)錄片《河西走廊》即以中國人自身的歷史觀念,重新回味河西走廊的歷史淵源,其不僅僅是再現(xiàn)中華文化的流傳變遷,更要帶領(lǐng)不同文化背景下的受眾重新認(rèn)識這條連接世界的通道,從而推動和助力新時代下我國戰(zhàn)略部署和政策方針的落實(shí)。
結(jié)語
目前,與西方強(qiáng)勢媒體相比,我國的媒體機(jī)構(gòu)在紀(jì)錄片制作過程中顯現(xiàn)出的技術(shù)裝備能力、信息采集能力、產(chǎn)品傳播能力和影響輻射能力都還有一定差距。面對全球化的時代浪潮,中國紀(jì)錄片尤其是歷史文化紀(jì)錄片仍肩負(fù)著重要使命。就國際傳播而言,歷史文化紀(jì)錄片在題材上具有“非意識形態(tài)性”,使其能夠在對外宣傳國家形象、參與文化外交方面取得較好的效果。鑒于當(dāng)前的國際形勢和全球化態(tài)勢,對歷史文化紀(jì)錄片如何講好“中國故事”進(jìn)行理論和實(shí)踐探索,尋求講好“中國故事”的有效途徑和策略,仍十分緊迫和必要。(作者單位:河南大學(xué))欄目責(zé)編:楊剛
參考文獻(xiàn):
1.王慶福,張紅玲:《紀(jì)錄片國際傳播中“他者敘事”的跨學(xué)科思考》,《現(xiàn)代傳播》(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2019(9)。
2.吳鳳:《講好“一帶一路”上的中國故事》,《中國廣播電視學(xué)刊》,2019(11)。
3.張卓,周紅莉:《風(fēng)味人間:影像中跨文化傳播的“另辟蹊徑”》,《中國電視》,2019(6)。