戴志軍
摘要:本文從認(rèn)知體驗(yàn)的視角出發(fā),嘗試分析了介詞of 的多義性網(wǎng)絡(luò), 以期對of的意義有個全面的理解。介詞of的本源意義同拉丁語的ab和古高地德語的aba有關(guān),表達(dá)的是off,from,away等意義。通過認(rèn)知體驗(yàn),of從本源意義發(fā)展出類典型意義,即表達(dá)某一物體的整體和部分之間的關(guān)系。通過進(jìn)一步的認(rèn)知語義擴(kuò)展,of從類典型意義擴(kuò)展出表達(dá)方方面面的整體和部分之間關(guān)系的延展意義。
關(guān)鍵詞:of;多義性網(wǎng)絡(luò);認(rèn)知體驗(yàn);本源意義;類典型意義;延展意義
doi:10.16083/j.cnki.1671-1580.2020.07.035
中圖分類號:H36? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文章編號:1671—1580(2020)07—0158—05
一、引言
自從Brugman對over的開創(chuàng)性的研究以來,認(rèn)知語言學(xué)界對英語介詞一直有著濃厚的興趣,相關(guān)的研究不斷涌現(xiàn),對介詞的了解不斷深入。但以往的研究大多集中在方位介詞方面(如Lakoff; Taylor; Vandeloise; Kreitzer; Tyler and Evans; Tyler and Evans),而對諸如of等其它非方位介詞的關(guān)注相對較少。其中主要的原因是方位介詞語義網(wǎng)絡(luò)中單純表示方位的意義之間的關(guān)系以及方位意義與非方位意義之間的語義擴(kuò)展關(guān)系能夠清楚地體現(xiàn)和驗(yàn)證認(rèn)知語言學(xué)的體驗(yàn)觀和類典型范疇化的思想,而像of等非方位介詞在此方面并不是那么直接和明顯。
of是英語中使用頻率非常高的一個介詞,可以用在名詞短語(如a small part of the cake, three of them)、動詞短語(如be made of, die of )、形容詞短語(如full of, short of)等不同的結(jié)構(gòu)中,表達(dá)各種各樣的意義。以 《劍橋國際英語詞典》 (Cambridge International Dictionary of English)為例,其所列舉的of的義項(xiàng)多達(dá)19個,包含了“所屬”、“數(shù)量”、“包含”、“等同”、“屬性”、“材料”、“原因”等諸多意義。of各個義項(xiàng)之間的關(guān)聯(lián)是什么?of各個義項(xiàng)之間的意義演進(jìn)關(guān)系如何?of 各個義項(xiàng)之間的演進(jìn)關(guān)系所體現(xiàn)的認(rèn)知-體驗(yàn)基礎(chǔ)是什么?這是本研究要探討的問題。
二、語言的認(rèn)知體驗(yàn)觀
認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,語言的意義是概念化的一個部分,語義結(jié)構(gòu)來源于概念結(jié)構(gòu)。語義結(jié)構(gòu)是“根據(jù)語言規(guī)約、為了語言表達(dá)目的而進(jìn)行的概念化過程”。概念化是人類基于對世界的體驗(yàn)而構(gòu)建起來的關(guān)于世界的知識結(jié)構(gòu),是人類的身體構(gòu)造與神經(jīng)結(jié)構(gòu)同物理世界相互作用的產(chǎn)物,體現(xiàn)了人們對于物理的、語言的、社會的以及文化的等方方面面的語境的理解。
語義結(jié)構(gòu)包含兩個方面,即概念內(nèi)容和認(rèn)知識解,是概念內(nèi)容和認(rèn)知識解的函項(xiàng)。概念內(nèi)容是語義結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)或基底,指的是語義結(jié)構(gòu)所依賴的認(rèn)知域,包括基本認(rèn)知域和非基本認(rèn)知域?;菊J(rèn)知域不是概念,因而不能還原或縮減為更為基本的成分,但為語義結(jié)構(gòu)提供意義潛能,如空間認(rèn)知域、時間認(rèn)知域、顏色認(rèn)知域等。非基本認(rèn)知域包括最小概念及概念原型等,為語義結(jié)構(gòu)提供基本的體驗(yàn)基礎(chǔ)及類典型。認(rèn)知識解指的是人的認(rèn)知能力,體現(xiàn)為對同一情景或事態(tài)的不同的理解,包括詳略度、認(rèn)知突顯、認(rèn)知視角、想象能力、心理空間及概念整合等。
同一概念內(nèi)容的不同的識解方式會產(chǎn)生不同的語義結(jié)構(gòu),導(dǎo)致同一表達(dá)式的不同的意義。以介詞over為例,其基本認(rèn)知域?yàn)榭臻g認(rèn)知域,表達(dá)兩個實(shí)體之間在垂直維度上的相互關(guān)系,如The lamp is over the table。通過隱喻這種基本的識解方式,over可以表達(dá)一個實(shí)體對另一個實(shí)體的支配或掌控關(guān)系,如 He ruled over a large kingdom,也可以表達(dá)對某個問題或困難的克服,如The problem is easy to get over。轉(zhuǎn)喻也是一種基本的認(rèn)知方式,通過轉(zhuǎn)喻,同一概念內(nèi)容的不同方面得到突顯,同一表達(dá)式獲得不同語義結(jié)構(gòu),即意義。 church這個詞的本義為“牧師布道及信眾們禱告的場所”,指的是某一建筑物。通過轉(zhuǎn)喻,通過突顯牧師和信徒,church 也可以指稱“教會”。
因?yàn)榛谕桓拍顑?nèi)容,一個表達(dá)式的不同的意義之間是相互關(guān)聯(lián)的,構(gòu)成這個表達(dá)式的語義網(wǎng)絡(luò)或語義范疇。維特根斯坦認(rèn)為,一個范疇中的不同的成員具有不同的地位,有的成員的地位是典型的,而另一些成員的地位則是邊緣的。邊緣成員之所以屬于某個范疇,不是因?yàn)槠渚哂型@個范疇的典型成員擁有相同的屬性,而是因?yàn)橥湫统蓡T具有像似性。維特根斯坦將范疇成員之間的像似性稱為家族像似性。維特根斯坦以“游戲”為例,指出世界上有各種各樣的游戲,比如球類游戲、棋類游戲、紙牌游戲等,而試圖找出各類游戲之間的共同的屬性是不可能的,是這些游戲之間的像似性使我們把它們歸為統(tǒng)一的一大類。
就語義范疇化而言,認(rèn)知語言學(xué)繼承了維特根斯坦的家族像似性的思想,提出了多義范疇的類典型范疇化的觀點(diǎn)。 一方面,多義詞的語義范疇或語義網(wǎng)絡(luò)有其類典型意義及延展意義。類典型意義是一個詞的基本意義,體現(xiàn)了人們對某個實(shí)體或某種關(guān)系的通常的、典型的、缺省的理解,體現(xiàn)了人們對事物的基本的認(rèn)知方式。延展意義是從基本意義延伸出的意義,體現(xiàn)為人們對某個實(shí)體或某種關(guān)系的其它的理解方式。類典型意義和延展意義之間的關(guān)聯(lián)方式,不論是輻射性的還是鏈接性的,都是通過隱喻、轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知過程來實(shí)現(xiàn)的。
另一方面,作為對維特根斯坦家族像似性思想的發(fā)展,認(rèn)知語言學(xué)認(rèn)為,在多義詞的語義范疇或語義網(wǎng)絡(luò)中,我們可以抽象出類典型意義和延展意義的共核部分,而這有賴于人們的認(rèn)知識解能力。認(rèn)知語言學(xué)將這種共核意義稱為意義圖式,類典型意義和延展意義不過是意義圖式的具體示例。關(guān)于類典型范疇化的兩個方面,Langacker給予了清楚的闡釋:
“類典型是范疇的典型示例,其它范疇成員通過與類典型的像似性而歸入此范疇。像似程度不同,范疇成員的身份會不同。與類典型不同,圖式是一種抽象描述,而這種描述與該圖式所定義的所有范疇成員相融合(因而范疇身份不存在程度差別)。圖式體現(xiàn)了范疇成員的共性,而范疇成員是從不同的方面、在更大的詳略度和細(xì)節(jié)上對圖式的充實(shí)?!盵8]
從Langacker的描述中,我們不難看出,在多義詞的語義網(wǎng)絡(luò)中既有類典型意義,也有意義圖式。本研究中of的意義圖式為抽象的“部分-整體”關(guān)系,而of的類典型意義及其擴(kuò)展意義共同構(gòu)成了of意義圖式的示例。
三、介詞of的多義性網(wǎng)絡(luò)及認(rèn)知體驗(yàn)基礎(chǔ)
3.1介詞of的本源意義
在介詞研究中,認(rèn)知語言學(xué)家普遍接受的一個觀點(diǎn)是:介詞語義網(wǎng)絡(luò)中有表達(dá)空間的意義和表達(dá)非空間的意義,而非空間意義來源于空間意義,是通過對空間意義的延展而來的。
就詞源而言,介詞of與拉丁語的ab及古高地德語的aba有關(guān),表達(dá)的意義為“off,away, from”,圖示如下:
A1和A2為物體A的兩個部分,即從A中切除一個部分A1,剩余的部分為A2。A1和A2之間的關(guān)系(如圖中箭頭所示)為部分與部分之間的一種分離關(guān)系。A1或A2與A之間的關(guān)系為部分與整體之間的分離或來源關(guān)系,即A1或A2是整體A中的一部分。
介詞of表達(dá)“分離、距離、來源”這一意義在現(xiàn)代英語中主要表現(xiàn)在三個方面:一是表示空間上的距離和空間上的來源,如We live within a mile of the city center,Jesus of Nazareth,men of the north,be born of a royal family等。二是通過隱喻擴(kuò)展,of表示時間上的距離,如在Its ten (minutes) of five (4:50),Its twenty of two (1:40)等例句中,of表達(dá)的是“距離某個時間點(diǎn)還差多少分鐘”這個意義。三是通過隱喻延展,of可以表達(dá)更為抽象的“遠(yuǎn)離疾病、惡習(xí)”或“剝奪”等意義,如At last Ive managed to cure him of that nasty little habit,The doctor cured him of the disease,She was robbed of her money,This law will deprive us of our most basic rights,The railways have been deprived of the money they need for modernization,The tree is bare of leaf等。
3.2介詞of的類典型意義
A1或A2是從A分離出來的,因而A1或A2與A之間的分離或來源關(guān)系實(shí)際上又是部分與整體之間的關(guān)系。 表達(dá)某一物體的整體和部分之間關(guān)系是of的根本用法,是of的類典型意義,如the top(leaves,trunk,branches,root ) of the tree,the back of the chair,the edge of the chair,the roof of the church,the floor of the room,the handle of the door,the ceiling of the house,the window of the house,the foundation of the building,the nose of the plane等。 of語義網(wǎng)絡(luò)中的其它意義是基于認(rèn)知體驗(yàn),通過同這一類典型意義的像似性關(guān)系及這些意義之間的抽象的“整體-部分”圖式構(gòu)建的。
3.3介詞of的延展意義
由of的類典型意義發(fā)展而來的of的延展意義主要體現(xiàn)在以下幾個方面:1.空間上的整體與部分的關(guān)系、數(shù)量上的整體與部分的關(guān)系、時間上的整體與部分之間的關(guān)系、某一范圍或種類內(nèi)整體與部分之間的比較關(guān)系等;2. 整體與部分之間的所屬關(guān)系;3. 某一事物與其某個方面、某種特征或某種性質(zhì)、某種感覺、某種評價等之間的關(guān)系;4. 某一物體與其構(gòu)成材料之間的關(guān)系;5. 某一事件與導(dǎo)致這一事件的原因之間的關(guān)系;6. of前后的互指關(guān)系。圖示如下:
以上圖形表明,of從本源意義 “分離、距離、來源”發(fā)展出類典型意義“某一物體的整體與部分之間的關(guān)系”,而類典型意義通過隱喻擴(kuò)展進(jìn)一步衍生出不同的延展意義。在圖形中,類典型意義的加黑的邊框是為例突顯類典型意義在整個語義網(wǎng)絡(luò)中的核心地位。
3.3.1延展意義1
介詞of表達(dá)某一物體的整體和部分關(guān)系的這一類典型意義,通過隱喻投射,可以發(fā)展出延展意義1,主要表達(dá)空間上的整體與部分的關(guān)系、數(shù)量上的整體與部分的關(guān)系、時間上的整體與部分之間的關(guān)系、某一范圍或種類內(nèi)整體與部分之間的比較關(guān)系等。
首先,介詞of可以表達(dá)空間上的整體和部分之間的關(guān)系,如the corner of the street,the north of London,the foot of the mountain,(on) the top of the desk,the front of the classroom,(in) the back of the car,the shoulder of the road等。以the corner of the street為例,the corner是the street的一個部分,在空間關(guān)系上屬于the street。
其次,介詞of可以表達(dá)數(shù)量上的整體和部分之間的關(guān)系,如a third of all people,one of his last poems,the two of them,one of my best friends,three of us,several of all the apartments,many of the students等。以a third of all people為例,a third表達(dá)的是一種比例關(guān)系,這種比例關(guān)系總是相對某一整體而言。
再次,介詞of 可以表達(dá)時間上的整體和部分之間的關(guān)系,如the eleventh of March,the first of the month,the last month of the year,much of the night,the early years of the 20th century,the beginning of the new century等。在以上諸例中,the eleventh,the first,the last month,much,the early years,the beginning等只是構(gòu)成了March,the month,the year,the night,the 20th century,the new century的一個部分。
最后,介詞of可以表達(dá)某一范圍或種類內(nèi)整體與部分之間的比較關(guān)系,如best of all,worst of all,the older of the two,the best looking of the three brothers,the slightest of nods,the best of friends,king of kings等。需要說明的是,the slightest of nods,the best of friends,king of kings這幾個表達(dá)式體現(xiàn)的不是相應(yīng)范圍內(nèi)整體和部分的關(guān)系,而是相應(yīng)種類內(nèi)整體與部分的關(guān)系,突顯的是nod,friend,king等在相應(yīng)種類內(nèi)所達(dá)到的最大程度,是一種夸張式的用法。在表達(dá)范圍內(nèi)整體和部分的關(guān)系時,需要對相應(yīng)的范圍進(jìn)行界定,使用定冠詞、指示代詞或表示所有關(guān)系的表達(dá)式等。
延展意義1所包含的以上各種關(guān)系是同質(zhì)性的關(guān)系,of前后的表達(dá)式指稱的是同一性質(zhì)的事物,即“空間”、“數(shù)量”、“時間”、“范圍或種類”等。
3.3.2延展意義2
某一物體的整體與部分之間的關(guān)系,從另外的角度看,必然是一種所屬關(guān)系,即部分屬于整體。通過隱喻延展,of的類典型意義中所體現(xiàn)的同質(zhì)性物體的整體與部分的關(guān)系,可以擴(kuò)展為同質(zhì)性或異質(zhì)性的實(shí)體之間的所屬關(guān)系,如a child of yours,a friend of Johns,the president of the United States,the people of this island,the employees of the company,the property of the residents,the house of Jeannes oldest brother,the history of Russia,the culture of that tribe等。在以上例子中,a child of yours和a friend of Johns表達(dá)的是同質(zhì)性的所屬關(guān)系,而其余的例子則體現(xiàn)了異質(zhì)性的所屬關(guān)系。of前面的表達(dá)式表達(dá)“部分”概念,后面的表達(dá)式表達(dá)“整體”概念,前者屬于后者。
of表達(dá)的整體與部分之間的從屬關(guān)系也體現(xiàn)在作者與作品之間的關(guān)系,如the plays of Shakespeare,the symphonies of Beethoven,the poems of Edgar Allan Poe,the wonderful paintings of Picasso,the novels of Jack London,the music of the composer等。of前面的表達(dá)式指稱的是作品,of后面的表達(dá)式為作者,作者所擁有的東西包羅萬象,而作品不過是作者所擁有的一種東西,而且是相對與作者的身份而言最重要的東西。
3.3.3延展意義3
某一事物與其某個方面、某種特征或某種性質(zhì)、某種感覺、某種評價等之間的關(guān)系也體現(xiàn)了整體與部分之間的關(guān)系。
of可以表達(dá)某一事物與這一事物的某個方面之間的整體與部分之間的關(guān)系,如the size of the building,the color of the sky,the length of the river,the width of the desk,the smell of the unwashed clothes,the taste of the dish,be short of stature,be swift of foot,a photograph of him,a tale of bravery,a history of Russia等。其中的a photograph of him,a tale of bravery,a history of Russia表達(dá)的是某一類作品或體裁與其主題之間的關(guān)系,實(shí)質(zhì)上是一種整體與部分的關(guān)系,因?yàn)樽髌肥前黝}、風(fēng)格等諸要素在內(nèi)的一個整體。a photograph,a tale,a history表達(dá)的是作品或體裁,而him,bravery,Russia表達(dá)的是主題。
of可以表達(dá)某一事物與其所體現(xiàn)的某種特征或性質(zhì)之間的整體與部分之間的關(guān)系(包括某段時間及這段時間所體現(xiàn)的特征),如an area of low rainfall,a woman of ability,a woman of great charm and beauty,a subject of very little interest,a matter of importance,She has the face of an angel,That man has got the brain of a donkey,The research will be of great interest to many people,She was a young girl of no more than 13,Our conversation was of little importance,We had weeks of problems with the new computer system,Twelve years of peace were followed by two years of war等。在以上諸例中,of前面的表達(dá)式表達(dá)的是整體概念,of后面的表達(dá)式指稱了特征或性質(zhì)等部分概念。以an area of low rainfall為例,rainfall指出了這個地域通常所具有氣候特征,即降水量很少。
of 可以表達(dá)體驗(yàn)主體與某種感覺之間的整體和部分之間的關(guān)系,of前面所表達(dá)的是感覺,后面所表達(dá)的是體驗(yàn)主體,如the suffering of the victims,the anguish of the murdered childs parents,the fear of the villagers,the happiness of the newlyweds,the excitement of the students等。
of 可以表達(dá)某個接受評價的對象與對其所作出的評價之間的整體與部分之間的關(guān)系,如It was nice of you to help me,It was stupid of me to think they would agree,How kind of John to buy the tickets,It was typical of the government to raise the tax on beer,How thoughtful of you to remember my birthday,You told her she was looking fat—that was a bit unkind of you等。在上面的例子中,of后面的為接受評價的對象,of前面的是對評價對象所作出的評價。
3.3.4延展意義4
of可以表達(dá)某一物體與其構(gòu)成材料之間的整體與部分的關(guān)系。由于這一關(guān)系是從某一物體的整體與部分之間的關(guān)系直接投射而來,因而of表達(dá)的物體與材料之間的關(guān)系是一種直接關(guān)系,如dresses of lace and silk,plates of gold and silver,a suit of lightweight wool,instruments made of stainless steel,a shirt of soft pink cotton,a desk made of wood,The house is of stone,a rod of iron等。需要指出的是,from也可以表達(dá)某一物體與其構(gòu)成材料之間的整體和部分之間的關(guān)系,但from有別于of,表達(dá)的是一種間接的關(guān)系。 “這扇門是木制的” 在英語中表達(dá)為The door is made of wood,而與“紙是用木材做的”對應(yīng)的英語表達(dá)則是Paper is made from wood。
3.3.5延展意義5
作為認(rèn)知整體的事件是由各種因素構(gòu)成的,如事件的參與者、事件發(fā)生的時間、事件發(fā)生的場合、事件發(fā)生的原因等等。of可以表達(dá)某一事件與導(dǎo)致這一事件的原因之間的關(guān)系,這也是一種整體與部分之間的關(guān)系,如He died of cancer,Many species have died out as a result of pollution,to die of hunger,I did it of my own will,I want to know how it happened because it certainly didnt happen of itself,You should be ashamed of yourself,Im tired of their constant arguing,Maya ought to be proud of himself,John is fond of swimming,I was sick of his excuses,Many people are frightened of spiders等。值得注意的是,同of表達(dá)直接材料的意義類似,of表達(dá)直接的原因。
3.3.6延展意義6
作為整體與部分之間關(guān)系的特殊情況,of可以表達(dá)同指關(guān)系,即of前后的表達(dá)式具有相同的指稱,如the month of April,the city of London,the twin cities of Minneapolis and St. Paul,the problem of homelessness,the sense of hearing,a price increase of 15 percent,the idea of having children,the annoying habit of questioning everything,a salary of $30,000 a year,at the age of six,He was an angel of a child,a hell of a time,some fool of a boy,a giant of a man等。
of 表達(dá)的同指關(guān)系也體現(xiàn)在度量單位或容器與所度量的或所容納的東西之間的關(guān)系。以100 kilograms of fertilizer和two bags of fertilizer 為例,fertilizer作為物質(zhì)名詞,表現(xiàn)為一定的量,而這個量體現(xiàn)為(等同于)一定的度量單位100 kilograms或一定的容量two bags。類似的例子包括a pound of rice,millions of insects,a box of chocolates,a glass of water,a swarm of bees, a flock of geese,a pair of sunglasses,a sheet of paper,a grain of sand,two drops of water等。of的這個意義在句法上也有體現(xiàn),如a flock of geese可以同單數(shù)動詞連用,也可以同復(fù)數(shù)動詞連用,取決于整體識解(a flock)還是個體識解(geese):A flock of geese is flying over the city/A flock of geese are flying over the city。
四、結(jié)語
作為一個多義介詞,of有很多意義,這些意義構(gòu)成相互關(guān)聯(lián)的語義網(wǎng)絡(luò)。就詞源而論,介詞of與拉丁語的ab及古高地德語的aba有關(guān),表達(dá)的意義為“off,away, from”,這是of的原始意義?;诒驹匆饬x,of發(fā)展出類典型意義,即of表達(dá)物體的整體與部分之間的關(guān)系。從類典型意義出發(fā),通過家族像似性和抽象的意義圖式,of擴(kuò)展出各種延展意義,如空間上的整體與部分的關(guān)系、數(shù)量上的整體與部分的關(guān)系、時間上的整體與部分之間的關(guān)系、某一范圍或種類內(nèi)整體與部分之間的比較關(guān)系;整體與部分之間的所屬關(guān)系;某一事物與其某個方面、某種特征或某種性質(zhì)、某種感覺、某種評價等之間的關(guān)系;某一物體與其構(gòu)成材料之間的關(guān)系; 某一事件與導(dǎo)致這一事件的原因之間的關(guān)系; of前后的互指關(guān)系,等等。了解of的語義網(wǎng)絡(luò),對于準(zhǔn)確掌握和正確使用這個介詞具有重要意義。
[參考文獻(xiàn)]
[1] Brugman, C. The Story of over [D]. M. A. Thesis. Berkeley: University of California, 1981.
[2] Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[3] Taylor, J. R. Linguistic Categorization: Prototypes in Linguistic Theory [M]. Oxford: Oxford University Press, 1989.
[4] Vandeloise, C. Methodology and analyses of the preposition in [J]. Cognitive Linguistics, 1994(5): 157-184.
[5] Kreitzer, A. Multiple levels of schematization: a study in the conceptualization of space [J]. Cognitive Linguistics, 1997(8): 291-325.
Abstract: This study is an attempt to explore the polysemy network of the preposition of from a cognitive-experiential perspective in order to have a comprehensive understanding of it.? The original meaning of the preposition of has something to do with the Latin ab and the Old High German aba and expresses the meaning of “off, from, away”.? Through cognitive experience, its original meaning gets extended and has the prototypical meaning of denoting a part-whole relation.? Through further cognitive meaning extension from the prototypical meaning, of has acquired its various extended meanings.
Keywords: polysemy network; cognitive experience; original meaning; prototypical meaning; extended meaning
[責(zé)任編輯:盛暑寒]