徐興正
卡夫卡似乎一直在寫信。他給家人寫信,給友人寫信,給情人寫信。葉廷芳主編的中譯十卷本《卡夫卡全集》,他寫給情人,致菲利斯情書有兩卷,致米倫娜情書有一卷,而寫給家人,家書一卷,寫給友人,書信一卷,就占去了四卷。雖然卷數(shù)占不到全集一半,但字?jǐn)?shù)卻占一半,差不多 170萬字。這些信件,除了那封篇幅最長,足以印行單行本的《致父親的信》,未曾投遞或交給父親而外,其他幾乎都送到收信人手里??ǚ蚩ㄟ€一直在寫日記,寫隨筆,他的日記和隨筆、談話錄,在全集中各占一卷,兩卷 80萬字左右??ǚ蚩ㄒ还擦粝麓蠹s 340萬字,除去這 250萬字,其中短篇小說、中篇小說、長篇小說和箴言、寓言共四卷,但不到 90萬字,只占四分之一左右。
卡夫卡這種寫作現(xiàn)象,我沒有與其他作家進(jìn)行過比較研究,不能得出他就有多么特殊的結(jié)論。不過,我還是注意到,卡夫卡寫作的兩個特點(diǎn):其一,他將書信、日記和隨筆甚至談話,都當(dāng)純粹的作品來寫,這一點(diǎn)與魯迅等作家書信和日記完全不一樣,后者主要是記事和告知;其二,他的所有作品,無論是書信、日記和隨筆甚至談話,還是小說和箴言、寓言,不管有無確定的對象,其實都是寫給自己,至少是為自己而寫的。這說明什么呢?對于卡夫卡來說,寫作就是(同時也只是)它本身,而非別的任何東西;他即是人類,而非單獨(dú)的個體。
卡夫卡寫過這樣的箴言:“不可能不寫作,不可能用德語寫作,不可能換種方式寫作。幾乎還可以再加一種不可能:不可能寫作?!眴讨巍に固辜{如此評判過卡夫卡:“寫作行為一直是他唯一的出路?!蔽蚁嘈?,這位美國文藝批評大師此語言之有據(jù)。
卡夫卡出生于 1883年 7月 3日,病故于 1924年 6月 3日,他短暫的一生幾乎都在布拉格這座城市度過。與他同處一個時代的葡萄牙作家佩索阿,出生于1888年 6月 13日,病故于 1935年 11月 29日,情形相近,也沒有離開過里斯本這座城市。佩索阿比卡夫卡晚五年出生,晚十一年病故,在世時間多出六年。和卡夫卡一樣,佩索阿也喜歡寫箴言,他寫過兩句可能是自況的箴言,一句是“寫下即是永恒”,另一句是“我的心略大于整個宇宙”??梢钥闯?,生前寂寂無名,一直在暗中寫作的佩索阿,內(nèi)心多么驕傲。我之所以說到佩索阿,是因為他寫過的這兩句箴言,除他本人而外,這個世界上恐怕只有卡夫卡配得上了,而且也適合用來解釋卡夫卡寫作的兩個特點(diǎn)。這兩位作家生前都極少發(fā)表過作品,互相讀過哪怕只是幾句箴言,這種可能性幾乎不存在。至于現(xiàn)實人生,幾乎不可能有過交集。但在文學(xué)基因上,我更愿意將他們視為異父異母的同胞兄弟,就連哥哥的微笑,也能從弟弟的嘴角看到。甚至于,卡夫卡死于肺病,佩索阿死于肝病,備受不治之癥折磨,那種病痛,以及絕望,他們都能感同身受。然而,卡夫卡始終是“一個人”,就連作品中的主人公 K,都從自己姓氏化來,這種行不更名、坐不改姓的決絕,構(gòu)成他不確定的一生唯一的確定性,佩索阿卻完全不這樣,竟然使用過數(shù)百個“異名”寫作,經(jīng)常使用的也有三十多個,這種對應(yīng)著恐懼與無畏、認(rèn)領(lǐng)與拒斥的分身法、換魂術(shù),構(gòu)成他確定性的一生唯一的不確定。在寫作這面鏡子中,他們互為鏡像??ǚ蚩ǖ淖竽?,映照到鏡子中,就成了佩索阿的右臉。這種鏡像并沒有超出鏡子的經(jīng)驗。在卡夫卡和佩索阿身上,相反即相對,相對亦即相同,相同又即相反,這是一道閉環(huán),將鏡子外邊的原型和鏡子里邊的鏡像箍在一起。
卡夫卡、佩索阿在世的具體時間,我查到了他們的生卒日期,作為個人事件,這無疑是真實的,也是有限度的。兩人不為更多當(dāng)世讀者所知,無數(shù)后世讀者看到,20世紀(jì)寫作這面鏡子,映照出他們特立獨(dú)行的鏡像。也正因為是鏡像,他們反而虛幻且無限,就像博爾赫斯創(chuàng)造出來的一些人物,在鏡子中獲得永生。一直用德語寫作的卡夫卡,生前面世作品,比用英語、葡萄牙語和法語寫作的佩索阿,還要少得多。去世以后,作品在國內(nèi)被最大限度整理出版,又在國外以多種譯本出版,擁有大量讀者和不少研究者,他們因此而成為世界性作家??ǚ蚩ㄗ髌犯莾e幸,收信人認(rèn)識到他的價值,完整保留了那些信件。畢竟寫作這面鏡子太過脆弱,如果得不到保護(hù),哪怕是無意之中被打碎的,那些鏡像都將化為烏有。失去占作品總字?jǐn)?shù)一半的信件,卡夫卡依然那么有分量,他的豐富性卻會大為削減。
20世紀(jì)的文學(xué)鏡像暗藏著許多秘密,卡夫卡映照出來的一個秘密是:悖論。即使在他談?wù)搶懽鞯捏鹧岳?,從“不可能不寫作”談到“不可能寫作”,也是悖論。在卡夫卡那里,悖論?20世紀(jì)繞不開的人類主題,也是他躲不掉的人生主題,更是擺不脫的寫作主題。對此,卡夫卡研究者的發(fā)現(xiàn),幾乎都是一致的。對“卡夫卡式悖論”,有研究者以他對世界的理解,比如可謂一語中的那句話,“一只籠子在尋找一只鳥”,再比如令人戰(zhàn)栗的短篇小說《在流放地》,制造殺人機(jī)器者用那臺機(jī)器處死自身,來加以論述;也有研究者以他不止與一位女友不止一次訂婚又不止一次解除婚約,以及他短暫的一生幾乎都在寫作卻請求摯友馬克思·布羅德在他死后銷毀所有作品,來加以論述;還有研究者以他最重要的作品《城堡》,主人公K應(yīng)城堡主人邀請擔(dān)任土地測量員,卻被拒絕進(jìn)入城堡,來加以論述。對卡夫卡來說,似乎一切都是悖論,而悖論也就是一切。
我覺得卡夫卡作品,總體上還存在一個悖論,就是:他在那些看似與現(xiàn)實扣得更緊密的文體,包括書信、日記、隨筆甚至談話中,映照出來的卻是一種現(xiàn)代性,而在被讀者特別是研究者認(rèn)為最終達(dá)成其現(xiàn)代性的文體,包括小說、箴言和寓言中,映照出來的又幾乎都是現(xiàn)實。
這里的“映照”,我是沿著“20世紀(jì)寫作這面鏡子”往下比喻的??ǚ蚩热欢聪と祟愩U?、個人悖論和寫作悖論,在世界認(rèn)識論這個層面,就一定不滿足、不屑于一部分現(xiàn)實主義寫作那樣,去描述和反映(哪怕全景式描述和深層次反映)人所共見、自以為是的所謂現(xiàn)實,他是一位先知,一直在預(yù)言這個世界,所寫出的,乃是人類 20世紀(jì)又不限于 20世紀(jì)寓言的作品。對此,喬治·斯坦納在一篇題為《K》的文論中,認(rèn)為卡夫卡這是“超現(xiàn)實主義”,說得非常透徹:“他慢慢地將現(xiàn)實從焦點(diǎn)移開,從而產(chǎn)生出具有系統(tǒng)性和邏輯性的幻象——大都來源于對局部歷史環(huán)境帶有反諷性的精確觀察。”喬治·斯坦納還進(jìn)一步認(rèn)為:“誠然,他就是個預(yù)言家?,F(xiàn)代批評語言中充滿戒備和世俗的推定,難以充分理解他?!眴讨巍に固辜{也談到了卡夫卡具體作品,長篇小說《審判》:“《審判》揭示了恐怖狀態(tài)的經(jīng)典模式?!詮目ǚ蚩▽懽?/p>
以來,夜半敲門聲在無數(shù)的門前發(fā)生,太多的人被拖出去,‘像狗一樣死去。尼采和海德格爾只看到西方人文主義災(zāi)難像地平線上捉摸不定的烏云,卡夫卡則預(yù)言到了西方人文主義災(zāi)難的具體形態(tài)?!敝袊膶W(xué)批評家李劼,在《給大師定位》一書中也說道:“在《城堡》中的荒誕尚且殘留著些許惆悵的詩意,在《審判》中的荒誕卻全然為恐怖所籠罩。在具象層面上,這部小說幾乎是同時發(fā)生在德國的虐猶和發(fā)生在蘇聯(lián)的清洗的同步寫照(小說發(fā)表于 1937年),盡管卡夫卡事實上也許對這兩件駭人聽聞的史實一無所知。”
《審判》寫作時間為 1914年至1915年,卡夫卡去世時間為 1924年,他不可能知道 20世紀(jì) 30年代發(fā)生的德國和蘇聯(lián)的事件。因而,李劼所謂這部小說的“同步寫照”,只能是卡夫卡的預(yù)言應(yīng)驗。
卡夫卡不是一位觀察家,而是一位預(yù)言家。更重要的是,卡夫卡也不僅僅是一位預(yù)言家,他的寫作,已經(jīng)從預(yù)言上升到寓言層面。這種上升太重要了,神在他這位先知身上,賦予了神性的光輝。他的寫作,領(lǐng)受了這些光輝。在世界最黑暗的時刻,他就是光??少F的是,他一點(diǎn)也不放大身上的光芒,從始至終秉持自己的微弱,以隨時會被摧毀的決絕,與比他更微弱的事物同在,如果還有余力的話,他還不惜用自己瘦小的肉身加以庇護(hù)。去世前兩個月,卡夫卡最后一次修改完短篇小說《饑餓藝術(shù)家》,在病床上,他淚流滿面。那一刻,卡夫卡可能意識到,自己身上那一絲一縷的光,就要熄滅了。他就是那位饑餓藝術(shù)家,臨終的淚水,既有曠世的孤獨(dú),也有渺茫的希望,還有涼薄的激情。饑餓藝術(shù)家的籠子裝下這個人,也裝下這個世界,他一直與我們同在,我們卻視而不見,到了最后時刻,卡夫卡殉道的激情就涼薄了。
或許有必要重申一下:卡夫卡的預(yù)言,在書信、日記、隨筆甚至談話中,從他自身出發(fā),而在小說、箴言和寓言中,則從那位 K或者其他人出發(fā),但從未停留于一己之身,也沒有興趣只為盧卡奇這樣的人預(yù)言什么,預(yù)言上升到寓言,完全就像佩索阿的兩句箴言所說的那樣,“寫下即是永恒”,“我的心略大于整個宇宙”。
卡夫卡的寓言,不是自足、封閉的,而是豐富、開放的,因其“超現(xiàn)實主義”而具有充分、寬闊的現(xiàn)代性。箴言“一只籠子在尋找一只鳥”是這樣,短篇小說《在流放地》也是這樣。即使是《中國長城修建時》這樣有著既定寫作對象的短篇小說,其寓言性也是打破時空的。中國長城不單純是一道防御工事,下達(dá)命令者清楚這并不能一勞永逸地構(gòu)筑安全,它的真正使命是,在修建時,借機(jī)進(jìn)行勘探,為建造能與神對話的通天塔選址。這是秘密,不能讓其他人知道,甚至也不能讓神知道,最后,下達(dá)命令者也開始懷疑,真有這樣的使命嗎?至于寫作對象同樣既定,而且寫作對象具體得不能再具體的《變形記》《地洞》《鄉(xiāng)村醫(yī)生》《鐵桶騎士》《女歌手約瑟芬或耗子似的聽眾》那樣的中短篇小說,其寓言性,則可以發(fā)生在古典時代、中世紀(jì)、近現(xiàn)代和現(xiàn)代、后現(xiàn)代,發(fā)生在世界上任何地方,包括我們的心里和夢中。
長篇小說《審判》,就是這樣的現(xiàn)代寓言??ǚ蚩ǖ默F(xiàn)代寓言有別于人類童年時期的古老寓言,前者具有普適性,后者主要由時代、地域和民族三大要素結(jié)構(gòu)而來??ǚ蚩ㄖ阅芡瓿蛇@樣的現(xiàn)代寓言,因為他是帶有神性光輝的先知,但又不同于其他先知,這種光輝不多也不少,正好被用來照亮他的寫作。人類童年時期的古老寓言,無論是《荷馬史詩》那樣的長篇,還是《狼和小羊》這樣的短制,荷馬也好,伊索也好,無一不是民族記憶和集體智慧的合體,絕非單純的個人。我愿意作出這樣的猜想:律法時代過去,在救恩時代,神或許更偏愛于揀選個人吧。寫出這樣的現(xiàn)代寓言,卡夫卡確實也擔(dān)當(dāng)?shù)闷稹?/p>
《審判》里面幾乎每個場景和細(xì)節(jié),都有一種被暗夜的閃電照見的感覺,令人驚恐。喬治·斯坦納也說,“卡夫卡擁有可怕的預(yù)言能力,他看到恐怖逐漸生成的每個細(xì)節(jié)?!边@些現(xiàn)代寓言里的場景和細(xì)節(jié),幾近于《創(chuàng)世記》記錄下來的,前者簡直就是后者的鏡像,紀(jì)實,傳神。只是說,卡夫卡的紀(jì)實極其荒誕,傳神也極其詭異。他為什么要這樣做呢?因為他發(fā)現(xiàn)了這個世界的悖論,而自己身上也有神性的光輝。神給了他先知這個權(quán)柄,卡夫卡不能不用,也不會濫用,所留下的鏡像,都在“創(chuàng)世”這個刻度上。他不辜負(fù),也不僭越。他真是安分守己。從這個角度講,照見那些場景和細(xì)節(jié)的,不是什么暗夜的閃電,而是先知的光輝,恰如其分的光輝。
《審判》里面的場景和細(xì)節(jié),就像一座建筑物使用的場地和材料。當(dāng)卡夫卡描寫一個房間的時候,他其實是在描寫這個世界。這里不存在以小見大的策略和方法,但充滿具有發(fā)現(xiàn)的猜測,或者叫做臆斷。他的臆斷,幾乎都成了預(yù)言。預(yù)言的時候,他這位先知依靠的并非智慧,而是直覺?,F(xiàn)代性在他身上,也體現(xiàn)為直覺。我最想說的,還是《審判》的寓言性。
“有人誣陷了約瑟夫·K,肯定的。 ”這是《審判》的第一句話??ǚ蚩ㄗ髌菲毡榇嬖凇爱愇摹爆F(xiàn)象,經(jīng)常寫下若干個開頭、結(jié)尾,究竟選擇哪一個?他自己更是猶豫不決?!秾徟小芬彩沁@樣。據(jù)中文翻譯家文澤爾在題為《末法的溫床》的譯后記中交代,他翻譯《審判》依據(jù)的原文,是 Die Schmiede社 1925年印刷的初版(這個出版時間,與李劼所說的發(fā)表時間,相差 12年),即卡夫卡從頭至尾親自朗讀過并且親自整理好的版本,包括結(jié)尾一共是十個章節(jié)。而《審判》的寫作,也不同于卡夫卡其他長篇小說:寫完開頭一章,他緊接著寫完結(jié)尾一章,中間的章節(jié)并不是按順序?qū)懗鰜淼?,每一章使用的紙張也是分開的。以至于,除了文澤爾所依據(jù)的這個版本,還存在別的版本,那些版本章節(jié)的數(shù)量不等,順序也不同,全書篇幅也大相徑庭。有趣的是,無論哪一種版本,第一章差異都不大,而第一句話都相同。這意味著,一生猶豫不決,寫作時更是猶豫不決的卡夫卡,一開始,在判斷K之所以被捕這件事上,卻十分肯定,原因是:誣陷。也意味著,卡夫卡對 K這個人本身,隨即也作出判斷:他無罪,至少無辜,一切罪責(zé)都是誣陷。
我相信卡夫卡的判斷,因為我沒有理由懷疑他。他是一位先知,在 K之所以被捕這件事上,對 K這個人本身,無論具體的還是寬泛的判斷,都不可能出錯??ǚ蚩ǖ膶懽髻Y源,或者說“觸點(diǎn)”,與他出生時就先后離世的法國作家司湯達(dá)、福樓拜和俄國作家陀思妥耶夫斯基這些大師不同,他是先知,有神性的光輝,而《紅與黑》《包法利夫人》《卡拉馬佐夫兄弟》,在核心事件上,都使用了法國和俄羅斯社會真實發(fā)生過的案件卷宗素材。我要說的是,卡夫卡并非真要去寫一個案件的審判,他寫的審判,包羅和超越具體案件乃至所有案件,根本不是什么審判,它就是一個寓言。
不過,讀到這第一句話,我差點(diǎn)將卡夫卡看成一位現(xiàn)實主義作家?,F(xiàn)實主義作家接著告訴讀者,“因為,在這天早上,他被捕了——但他什么壞事都沒做。”接著往下讀,讀完這第一章,我意識到卡夫卡采取一貫的手法,悖論,他以肯定的判斷,引起讀者的懷疑。讀者都差不多接受了,主人公 K卻不愿意接受這個世界的悖論?!盁o論如何,K倒確實生活在一個法治國家,到處都是一派安定祥和的景象,所有法規(guī)運(yùn)作正常,誰又膽敢在他的住所里直接逮捕他?一直以來,K都傾向于對周遭一切盡可能采取樂觀態(tài)度,只有當(dāng)最壞的事情闖到眼前時,他才愿意相信這果然是最壞無疑,否則,無論將要面對什么,他都不對未來加以評斷?!逼鋵崳琄的被捕是不需要原因的,被捕這個結(jié)果發(fā)生了,K再去找原因,就注定徒勞,并且顯得可笑。執(zhí)行逮捕的兩名看守和一名監(jiān)督官,他們拒絕回答 K對自己被捕原因的詢問,即使真愿意回答也根本回答不上來,因為自己本來就不知道,但又堅信逮捕既確鑿又正確,因為下令者從來不會出錯。這當(dāng)然不是亂來,它自有其邏輯。這是什么邏輯呢?卡夫卡那句箴言寫道:“一只籠子在尋找一只鳥?!币驗榛\子的存在,一只鳥就要被尋找,而 K恰好就是這只鳥。這個邏輯,K或許知道了,試圖抗拒,但無濟(jì)于事。執(zhí)行者可能真不知道,才會向被執(zhí)行者坦承:“我們只是系統(tǒng)里的底層員工罷了,……除了每天負(fù)責(zé)看押你十個小時,以此換取薪水外,對你的案子也根本沒有太多想法。”K即使沒有被誣陷,或者明知道他是被誣陷的,總之,任何情況下,都會被捕的??ǚ蚩ú焕⑹窍戎?,他去世后爆發(fā)的法西斯歷次運(yùn)動,這種逮捕,在集中營,在焚尸爐和毒氣室,一直被嚴(yán)密而完整地執(zhí)行,連 K的境遇都不如的是,絕大多數(shù)被捕者并沒有詢問原因的機(jī)會,而他們自己也覺得,已經(jīng)沒有詢問原因的必要了。
寫到“被捕”這個事件,卡夫卡就已將預(yù)言上升為寓言。他讓“已經(jīng)走到門口的監(jiān)督官”對 K說道,“我看,你是對我之前所說的話產(chǎn)生了誤解:沒錯,你確實被捕了,這是毫無疑問的,不過被捕這件事,并不妨礙你去上班,去完成你平日的工作。你的日常生活同樣不會受到干擾?!币簿褪钦f,在《審判》這個現(xiàn)代寓言里,“被捕”還有另外一種狀態(tài):當(dāng)你以為你失去自由的時候,會有人警告,你是自由的;當(dāng)你以為自己“什么壞事也沒做”的時候,也會有人宣告,你被捕了;當(dāng)你以為你被捕了的時候,還會有人提醒,你可以照常生活。這種被捕狀態(tài),混淆了與不曾被捕、即將被捕的邊界,沒有被捕也就是被捕。以至于,“被捕”的執(zhí)行者和被執(zhí)行者都會變得麻木。卡夫卡寫過這么幾句對話:“如果是這樣的話,那這個被捕狀態(tài)也不算太壞嘛?!盞一邊說著,一邊走到監(jiān)督官身旁?!拔覍Υ藦膩頉]有異議?!边@位監(jiān)督官回應(yīng)道?!凹热蝗绱耍氐剡^來給出逮捕通知,看來似乎很沒有必要吧?!盞繼續(xù)說,而且還走得離監(jiān)督官更近了些。
卡夫卡真不愧為先知,他這樣的寓言,確實超越法西斯運(yùn)動本身及其幾乎全部細(xì)節(jié)。你看,“逮捕”的執(zhí)行者和被執(zhí)行者,在那一刻,幾乎成了相互攙扶、體恤的親人。這種社會圖景和人文景觀,邪惡到了和諧的地步。
而“逮捕”的被執(zhí)行者,K為了得到理解,或者說消除誤會,(尚未達(dá)到希望獲得同情的程度),他向公寓里的鄰居,可能的女友布爾斯特納小姐,不是去講述自己被捕這個遭遇,而是去表演監(jiān)督官是怎樣宣告他被捕的,又是怎樣審訊他的。K的表演惟妙惟肖,布爾斯特納小姐覺得比她去戲院看到的表演還逼真,還有趣。兩人一度陷入打情罵俏的境地,“他跑到客廳里,緊緊抱住布爾斯特納小姐,吻了她的嘴唇,然后又親吻了她的整張臉龐,如同一只饑渴的野獸,在一處好不容易找到的泉水旁,伸出舌頭貪婪地痛飲。”卡夫卡這是非常嚴(yán)肅的,一方面,正如喬治·斯坦納所言,“預(yù)言了詭秘的施虐行為,預(yù)言了極權(quán)主義悄悄塞進(jìn)私生活和性生活的歇斯底里,預(yù)言了缺乏個性的殺手的無聊空虛”;另一方面,他至少寫出了另外兩種寓言:其一,K在布爾斯特納小姐眼前表現(xiàn)出完全配合被捕的一面,只是希望她能相信他是無罪、無辜的;其二,K堪稱逼真的表演而非僅僅如實的講述,則表明“逮捕”的被執(zhí)行者與執(zhí)行者完全、隨時可以互換。這兩種寓言太可悲了,也太可怕了,但在后來法西斯歷次運(yùn)動中,事實上不斷被重演。
“被捕”以后,K連自己究竟犯了什么案件都不知道,卻不得不去詢問這個案件。K試圖弄清的東西非常具體,就是他案件的由來及其進(jìn)展。但在“初次調(diào)查”會議上,由于對法庭形同兒戲的失望和憤怒,K當(dāng)庭發(fā)表演說,抽象地控訴司法系統(tǒng)這個龐然大物。這之后 K再也打聽不到(之前也從沒有打聽到)他案件的由來及其進(jìn)展,可能的知情人士唯一可以告訴他的是,他將為自己的控訴而付出沉重的代價,而他這次被捕,就是眾多代價之一。
司法系統(tǒng)這個龐然大物不可理喻,K又無可奈何,只好置之不理。而置之不理也不行,自從被捕以后,雖然沒有任何人知道他案件的由來及其進(jìn)展,包括 K本人,但審判已經(jīng)開始,況且無處不在。他住所公寓房東格魯巴赫夫人、鄰居和可能的女友布爾斯特納小姐,供職的銀行上司、同事和下屬,合作的工廠主和商人布洛克,還有他的叔叔,甚至教堂的神父,都對 K產(chǎn)生了懷疑。一個無罪、無辜的人怎么會被捕呢? K既然被捕了,他就肯定有罪。K不承認(rèn)罪行,不是他沒有犯罪,而是他不誠實。K遭受到這些人不停地審判,他被迫向他們不停地解釋。K已經(jīng)心力交瘁,不可能再享有正常生活。來自司法系統(tǒng)之外的審判,讓 K越來越懷疑自己是否真的無罪、無辜。久而久之,K開始想象自己犯罪的場景,并不斷去豐富犯罪的細(xì)節(jié)。當(dāng) K在親人的勸說和合作者的介紹下,聘請律師代理他案件的時候,他已經(jīng)不奢望洗脫罪責(zé),只希望案件能往稍微有利于他一點(diǎn)的方向發(fā)展了。
K作出種種努力,只為打聽到他案件的由來及其進(jìn)展。就像微型小說《在法的門前》所寫的那樣,K能接觸到的,都是實際上與“法”沾不上邊,但看起來又有著千絲萬縷關(guān)系的人,比如“看門人”?!俺醮握{(diào)查”時,K引起了一位居住在法庭租賃場所的女人注意,她動了惻隱之心,給他介紹過一些情況。她丈夫在法院當(dāng)雜役,其層級比逮捕 K的看守和監(jiān)督官還要低。她丈夫為了保住雜役這份差事,寧可犧牲她,讓她忍受一位進(jìn)入法院的前途無量大學(xué)生的放肆和一名預(yù)審法官的胡來。而 K就是借助這樣一位女人,她再通過在法院當(dāng)雜役的丈夫,以及損害和侮辱她的大學(xué)生和預(yù)審法官,去打聽他案件的由來及其進(jìn)展。除此之外,為了接觸可能審理他案件的法官,K只得通過商人布洛克去接觸一位檢察官,而為了接觸這位檢察官,又只得通過工廠主去接觸一位給法官、檢察官畫像的畫家,最后連這位畫家也接觸不到,只能接觸畫家的女傭。其結(jié)果可想而知,直到被處死,K都不可能見到下令處死他的人。這一點(diǎn),與法西斯集中營、焚尸爐和毒氣室何其相似!那些冤魂,誰又能見到阿道夫·希特勒呢?
《審判》的寓言還不止于此。先知卡夫卡也看到了無罪、無辜者 K,他身上的惡。對借助她以打聽他案件的那位女人,K產(chǎn)生過十分不堪的念頭:“況且,她那主動提出的、自愿效勞的請求,聽起來可是真心誠意,或許也并非完全沒有價值:由他親自把這個女人從預(yù)審法官和他那幫手下那兒搶走,并且收歸己有,可能再沒有比這更好的、針對預(yù)審法官及其黨羽的報復(fù)手段了。如此一來,在費(fèi)盡辛勞地撰寫關(guān)于 K的謊話連篇的那堆報告之后,預(yù)審法官一旦再次在深夜里來到女人床邊,就會發(fā)現(xiàn)女人已經(jīng)不在床上了。而她之所以不在床上,恰恰是因為她已經(jīng)屬于K所有了——因為這個此刻正站在床邊的女人,這具豐滿、妖嬈、溫潤,裹在深色粗呢連衣裙之下的胴體,已經(jīng)徹底地歸 K所有了。”K所能報復(fù)的人,連最外圍的加害者都算不上。被他這樣報復(fù)的人,甚至比 K本人更無罪、無辜。
對 K的審判從未真正進(jìn)行,但他還是被處死了?!秾徟小方Y(jié)尾這樣寫道:
然而,其中一位先生的雙手已經(jīng)牢牢掐住了 K的脖頸,與此同時,另一位先生將那把刀刺入 K的心臟里,并且在兩面轉(zhuǎn)了兩下。K的目光逐漸模糊,但還來得及看到那兩位先生是怎樣臉挨著臉湊過來,觀察這場審判的最終結(jié)果的?!跋褚粭l狗!”K這樣說道,仿佛恥辱于他身故之后,尚可茍且偷生。
他未經(jīng)審判就被處死,這真是一個嚴(yán)酷、慘烈的現(xiàn)代寓言:哪怕只有一位 K被“監(jiān)外執(zhí)行”,就會有無數(shù)人處于“臨刑”狀態(tài)。
我終于明白,卡夫卡為何那么熱愛寫信、日記和隨筆,比寫小說、箴言和寓言寫得還要多??ǚ蚩ㄊ窍戎?,身上帶著神性的光輝,但他并沒有完成一位彌賽亞以犧牲而成全的必修課,甚至缺少決心,沒有神準(zhǔn)備,并且始終處于“恐懼與戰(zhàn)栗”之中??ǚ蚩▽懶?、日記和隨筆,就像 K不得不打聽他案件的由來及其進(jìn)展一樣,在寫小說、箴言和寓言之外,以減輕他人的懷疑,同時也平復(fù)一下自己從不、永無安寧的內(nèi)心。
責(zé)任編輯 包倬