1980年江青(前排中)在母校北京舞蹈學(xué)院教現(xiàn)代舞?!”景鎴D片由作者提供
1957年北京舞蹈學(xué)校二年級(jí)學(xué)生江青(右二)和周恩來(lái)、劉少奇在首都機(jī)場(chǎng)歡迎外賓。
一
2013年4月,我的自傳體書(shū)《江青的往事往時(shí)往思》在中國(guó)大陸出簡(jiǎn)體字版,圍繞書(shū)的內(nèi)容與陳丹青在北京師范大學(xué)禮堂對(duì)談,丹青的開(kāi)場(chǎng)白中對(duì)我的介紹就有這么一段:“在她身上有一個(gè)共和國(guó)少女遭遇的命運(yùn),悲喜交加,堪稱傳奇,而這部傳奇里最傳奇的就是她的名字?!?/p>
書(shū)中《名字》這一章1991年港、臺(tái)繁體版是這樣寫(xiě)的:
我的名字叫“江青”,原籍廣東普寧,1946年出生時(shí),父母給我取的名字是“江獨(dú)青”,我是臘月里在冰天雪地的北平出世,是不是我的父母想在天寒地凍一片白茫茫中添點(diǎn)綠意春色,而用了青字? 再加了一點(diǎn)私心而用了獨(dú)字?從雙名改成單名是有原因的。
1950年代初期,中國(guó)各項(xiàng)政治運(yùn)動(dòng)層出不窮。宣傳要做共產(chǎn)主義社會(huì)公民必須具備“大公無(wú)私”的精神。需要連根拔起“人不為己,天誅地滅”強(qiáng)烈個(gè)人主義色彩的毒草。而我姓名中間那個(gè)“獨(dú)”字:獨(dú)吞、獨(dú)享、獨(dú)自、獨(dú)霸、獨(dú)斷、獨(dú)尊、獨(dú)特、獨(dú)裁,都是絕對(duì)的個(gè)人主義,絕無(wú)“大公無(wú)私”的革命情操。
在上海虹口區(qū)國(guó)潤(rùn)小學(xué)當(dāng)校長(zhǎng)的母親,為了響應(yīng)自我改造,表現(xiàn)“大公無(wú)私”的精神,一馬當(dāng)先提出:將“獨(dú)”字在我名中鋤掉,改名江青,剛念小學(xué)的大弟弟也由江獨(dú)秀改名江秀,下面兩個(gè)弟弟從他們一生下來(lái),就不敢再讓他們“獨(dú)一無(wú)二”了。最終,我們姊弟四人的名字是以“青、秀、山、川”次序排列。
1954年我八歲,在國(guó)潤(rùn)小學(xué)念四年級(jí)。讓我的同班同學(xué)改口可不是一件易事,同學(xué)大多數(shù)是幼稚園時(shí)的小朋友,大家都不到十歲,卻有了五六年超過(guò)“大半生”的交情,哪那么容易改口。于是大伙兒干脆叫因我頭發(fā)卷而起的綽號(hào)——“小卷毛”,一直叫到我小學(xué)畢業(yè)。
姓名中“鋤”去一個(gè)“獨(dú)”字,萬(wàn)沒(méi)有想到后來(lái)會(huì)受同名之累而惹是生非,受了那么多冤屈,這些前塵往事,想來(lái)令我啼笑皆非。
1963年我17歲,開(kāi)始了電影生涯,隨李翰祥成立的“香港國(guó)聯(lián)電影公司”赴臺(tái)灣拍片。“青”是單名,易記、易上口,所以沒(méi)有取藝名。當(dāng)年我用香港身份證,英文姓名香港是按照廣東話的發(fā)音英譯,名在前、姓置后,中文名江青,英文名Ching Kiang。申請(qǐng)入臺(tái)簽證時(shí)就麻煩了,臺(tái)灣是按照“普通話”發(fā)音,英譯Ching Chiang,方言之差姓有K和Ch之別,一解釋就清楚了,但被問(wèn)及:好選不選為什么偏偏要用江青做藝名? 這時(shí),就不得不將來(lái)龍去脈解釋清楚。直到那時(shí),我才知道原來(lái)另一個(gè)“大名鼎鼎”的女人也叫江青。
那位江青1914年出生,本名:李云鶴,從影藝名:藍(lán)蘋(píng)。1937年奔赴延安之初改名換姓江青,是誰(shuí)給她取的姓名? 猜想她希望青出于藍(lán)更勝于藍(lán)罷:“江上數(shù)峰青”。第二年,江青成為毛澤東第四任妻子,她絕對(duì)不會(huì)想到這個(gè)名字將在日后給另一個(gè)女孩——我,形影相隨帶來(lái)幾乎一輩子的干擾。
二
我第一次任女主角的影片《七仙女》,由李翰祥執(zhí)導(dǎo),1963年在臺(tái)灣打破賣(mài)座紀(jì)錄,我的名字也就開(kāi)始在報(bào)章雜志、影劇新聞版上熱鬧起來(lái)。但我聽(tīng)說(shuō)在處理我的新聞時(shí),用我的名字做標(biāo)題,需要特別小心謹(jǐn)慎。尤其在1966、1967年間,身居北京且炙手可熱的江青來(lái)了個(gè)舞蹈動(dòng)作“鷂子大翻身”,把中國(guó)搞得天翻地覆。那兩年我正好也因?yàn)閮杉鲁蔀榕_(tái)灣家喻戶曉的新聞人物——1966年,我在主演了臺(tái)灣有史以來(lái)最大的制作《西施》后,在影劇生涯巔峰狀態(tài)下,與當(dāng)時(shí)尚默默無(wú)聞的學(xué)生歌手劉家昌閃電式結(jié)婚;1967年,又因?yàn)槲抑餮萘擞森偓帟充N(xiāo)小說(shuō)改編的電影《幾度夕陽(yáng)紅》,榮獲第五屆金馬獎(jiǎng)最佳女主角。在生活環(huán)境當(dāng)年還閉塞的臺(tái)灣,這些都是轟動(dòng)無(wú)比的話題。臺(tái)灣媒體最忌江青這兩個(gè)字,只好將我的名字用特號(hào)字在影劇版刊出,還常常用這岸這個(gè)江青和對(duì)岸那個(gè)江青來(lái)區(qū)分。
所幸那年那個(gè)江青早已脫離影劇界,否則誤會(huì)更層出不窮。至今仍記得獲悉得金馬獎(jiǎng)最佳女主角的經(jīng)過(guò)。我被提名角逐是早就知道的,但沒(méi)留意揭曉日期。一天晚間到朋友家做客,按鈴?fù)瑫r(shí),聽(tīng)到電視晚間新聞中在報(bào):“江青……”但人在門(mén)外,門(mén)里又鬧,下文就聽(tīng)不清楚了。心中納悶:幾個(gè)月前閃電結(jié)婚的消息,在晚間新聞中報(bào)道過(guò),最近自己沒(méi)有“闖禍”,準(zhǔn)是說(shuō)的對(duì)岸的江青同志。結(jié)果大門(mén)一開(kāi),在一片恭賀聲中,才知道我獲獎(jiǎng)了。
“江青舞蹈團(tuán)”(Chiang Ching Dance Company)1973年在紐約成立。1978年第一次應(yīng)邀到香港參加第三屆亞洲藝術(shù)節(jié),這是舞團(tuán)成立五年來(lái)第一次需要正式印中文節(jié)目單。很快舞團(tuán)就將中英文節(jié)目單一起寄去香港市政局主辦單位。接回信,表示尊重我的決定,所提節(jié)目照單全收,但是舞蹈團(tuán)的名稱要我重新考慮,尤其是中文名稱非改不可。那些年來(lái)我已經(jīng)為“江青”受了多少不該受的氣,一看到回信當(dāng)然馬上明白了,又是那擋子“過(guò)敏癥”在作祟,這次竟變本加厲地提出來(lái)要改我千辛萬(wàn)苦建立起來(lái)的舞蹈團(tuán)名稱。回信時(shí)我大不以為然地指出:當(dāng)局所提要求既幼稚又無(wú)理。雖然雙方三番五次地通信協(xié)調(diào),仍不得要領(lǐng)。結(jié)果,適逢我父親在香港緊急住院,我匆匆由紐約趕赴香港探望。在與負(fù)責(zé)藝術(shù)節(jié)的人面談后,才了解到:香港的特殊政治及地理環(huán)境,舉辦這種具有國(guó)際性的藝術(shù)活動(dòng)時(shí),更要倍加謹(jǐn)慎。
一切變則通,我也希望“江青舞蹈團(tuán)”能有在香港演出的機(jī)會(huì)。于是面談時(shí)就想出了變通辦法——取舞團(tuán)介紹冊(cè)上所印“江上數(shù)峰青”這句純?yōu)樵O(shè)計(jì)而采用的詩(shī)句來(lái)作舞團(tuán)中文名稱。
演出場(chǎng)刊上中文:紐約江上數(shù)峰青舞蹈團(tuán),紐約兩字還加大號(hào)字排列;英文:Chiang Ching Dance Com-pany of New York。多復(fù)雜?。∵@就是與那個(gè)江青同名同姓惹出的麻煩。情有可原的是那些年正是她的新聞最熱門(mén)的時(shí)候,先入秦城監(jiān)獄,后又讓她出庭受公審,并判了死緩。當(dāng)然我這個(gè)江青只好盡量回避為上上策。
在香港,究竟一般的觀眾對(duì)我的名字還是熟悉的。雖然我已闊別影壇多年,但舊日的影片有時(shí)仍會(huì)在午夜間的電視上重播。1978年在香港演出時(shí),很自然地大家仍稱“江青舞蹈團(tuán)”。只是在海報(bào)和報(bào)紙上的正式廣告中,才用又長(zhǎng)又累贅的“江上數(shù)峰青舞蹈團(tuán)”這個(gè)假名。后來(lái)舞團(tuán)又在香港演出過(guò)幾次,隨著“四人幫”的銷(xiāo)聲匿跡,名字的敏感癥也隨著減輕了。也不知哪年哪月,江青原英譯Chi-ang Ching在大陸用拼音Jiang Qing為正式英譯,頓時(shí)我被Jiang Qing解放。后來(lái)香港市政局竟主動(dòng)地將舞蹈團(tuán)名稱還原,但在舞團(tuán)全名之前,中文必冠“紐約”、英文必冠“New York”,以免惑眾。
其實(shí)“江上數(shù)峰青”倒是給我?guī)?lái)過(guò)一些溫馨的回憶。我一直沒(méi)有問(wèn)過(guò)我父母,當(dāng)年他們?cè)诮o我起名字時(shí),是否曾記起這首中唐詩(shī)人錢(qián)起《湘靈鼓瑟》的尾聯(lián):
曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。
我想大概有吧,否則怎么就這么巧呢?
1960年代,我在影藝界時(shí),收到過(guò)不少影迷的“情”書(shū),其中引用過(guò)這一尾聯(lián)的不少。大概引用詩(shī)句總讓人感到“雅”而有情趣。那都是素不相識(shí)的銀幕上的朋友,我自然不記得信的內(nèi)容。但往日舊友興之所至,或觸景生情寫(xiě)的,倒有這兩首留下了:
第一首是1978年李翰祥寫(xiě)的,地點(diǎn)是香港銅鑼灣避風(fēng)塘艇上:
自在菩薩自在仙,半似瘋狂半似癲。八大何需當(dāng)頭棒,哭之笑之不語(yǔ)禪。
梁楷潑墨畫(huà)神仙,半個(gè)拾得半寒山。江上數(shù)峰青和藍(lán),曲終人隔萬(wàn)重山。
相隔八年后,我和作者在香港聚會(huì),由梁樂(lè)華(藝名岳華)執(zhí)筆記錄。
第二首是1989年李敖在臺(tái)北家中寫(xiě)的:
且作神仙舞,愿為流俗輕。曲終人不見(jiàn),江上一峰青。
闊別臺(tái)灣十九年后,我去作者家敘舊,他送了我《李敖自傳與回憶》,即興在書(shū)上題此詩(shī)作紀(jì)念。
三
1976年,對(duì)岸江青做了階下囚,舉國(guó)上下欣喜若狂,我也慶幸可以回“家”的日子終于盼到了。那時(shí)候家中三老——外公、外婆、姨婆(外婆的姐姐)都還健在。人往往就是這樣:在知道事情不可能發(fā)生時(shí),就采取了一種放棄或不存在的態(tài)度;但一旦知道事情有可能發(fā)生時(shí),一切的夢(mèng)想、懸念、欲望就一股腦兒地像浪般撲來(lái)。我是那樣渴望見(jiàn)我的親人,想回母??纯?,那畢竟是真正的家,生的、住的、長(zhǎng)的……
一次又一次提出回中國(guó)探親的申請(qǐng),都如石沉大海。后來(lái),我找上了有關(guān)人員,私下探聽(tīng)一下究竟,才知道又是因?yàn)椤敖唷?。我感到束手無(wú)策,因?yàn)橐磺腥侨藶榈摹斑^(guò)敏癥”在作怪,所以也無(wú)從對(duì)癥下藥。我偏偏不信邪,一次又一次地尋找可能的途徑來(lái)得到回“家”的許可。不料“江青”就偏偏牢牢地頂住家門(mén),十幾個(gè)月下來(lái),仍然不疲塌松懈,任我怎么頂也頂它不開(kāi)。
1978年初,中國(guó)科學(xué)院邀請(qǐng)比雷爾(Birger Blomback)去上海生化研究所講學(xué),那時(shí)我們已經(jīng)相識(shí)了近三年,去中國(guó)而不和我結(jié)伴同行,少一個(gè)現(xiàn)成的翻譯和好向?qū)Р徽f(shuō),重要的是,我是那么急切地盼望著回“家”。
我們倆都已不再年輕,結(jié)婚與否對(duì)彼此的關(guān)系毫不相關(guān),但此時(shí)基于現(xiàn)實(shí)所需,左思右量下來(lái),決定盡快地把結(jié)婚手續(xù)辦了,這樣我可以改夫姓彭貝克(Blomback),來(lái)作敲門(mén)磚。1978年8月,我們登記結(jié)婚,我以隨行家屬身份,又填了一份申請(qǐng)去中國(guó)的簽證表格,英文姓名填Mrs.Ching Blomback,中文姓名一欄中我填上了青·彭貝克。雖屬荒唐,可靈驗(yàn)得很,果然在我們的神算之中——我的旅行證件上第一次蓋上了中華人民共和國(guó)出入境簽證的印戳。
結(jié)婚的那年秋天,我們一起去了中國(guó),在上海見(jiàn)到了幸存的所有親友。
這段和我名字有關(guān)的小插曲,就是那次回上海,三姨親口告訴我的:
她被揪斗的其中一項(xiàng)罪名就是替外甥女江獨(dú)青改名字,故意將獨(dú)字鋤掉而變成和江青同名,罵她:“膽大包天,沒(méi)有自知之明,你外甥女是叛國(guó)投敵的國(guó)家叛徒,有哪一點(diǎn)配用江青這個(gè)名字? 你居心何在?”
這次畢生難忘的旅行結(jié)束之后沒(méi)多久,我看到中國(guó)《舞蹈》雜志舞訊欄刊登一則消息:“美籍華裔舞蹈家彭貝克夫人訪華……”誰(shuí)是彭貝克夫人?大概只有天知道和我知道了。
經(jīng)我聯(lián)絡(luò)安排下,北京舞蹈學(xué)院陳錦清院長(zhǎng)于1979年夏季,率領(lǐng)了第一個(gè)中國(guó)舞蹈考察代表團(tuán)8人到美國(guó)訪問(wèn)觀摩。她告訴我:“為了你這個(gè)江青,那個(gè)江青給我吃了多少苦啊!”在“文革”時(shí)她被打成“走資派”,罪狀之一是她在當(dāng)北京舞蹈學(xué)校校長(zhǎng)時(shí),居然培養(yǎng)出這么個(gè)叛國(guó)潛逃的江青來(lái)?也不知道是誰(shuí)在1960年代中,把我在港臺(tái)滿天飛的明星照片、月歷牌、電影畫(huà)報(bào),在學(xué)校里張貼散布,把正統(tǒng)學(xué)院派的堂堂舞蹈學(xué)校,弄得烏煙瘴氣,使學(xué)校中無(wú)人不曉我不但逃去了香港,還潛去了“反動(dòng)大本營(yíng)”臺(tái)灣。任何的運(yùn)動(dòng)來(lái)了,學(xué)校中無(wú)論大會(huì)批斗、小會(huì)檢討,我這個(gè)江青永遠(yuǎn)是首當(dāng)其沖被點(diǎn)名的。所以雖然我人早就離校了,但仍然可謂陰魂不散,比我低上十幾屆的學(xué)生都知道我的臭名。
四
1979年下半年,中國(guó)舞蹈家協(xié)會(huì)和北京舞蹈學(xué)院邀請(qǐng)我在次年春季回國(guó)作現(xiàn)代舞演出和教學(xué)。
一要公開(kāi)演出,名字就又成了件傷透腦筋的事?!敖唷辈辉偈且粋€(gè)名字,而是一個(gè)代號(hào),這兩個(gè)字似乎就直接代表了暴戾、恐怖、霸道、卑鄙、喪盡天良……這些印象的總組合。我回中國(guó)作示范演出,純?nèi)皇且环N發(fā)自內(nèi)心的責(zé)任感所使,我究竟在北京舞蹈學(xué)校習(xí)舞6年,假如我能以一個(gè)對(duì)中國(guó)舞蹈背景熟識(shí),又能以中國(guó)舞蹈者所熟悉的術(shù)語(yǔ)和習(xí)慣來(lái)介紹西方的現(xiàn)代舞,探討自身創(chuàng)作中國(guó)現(xiàn)代舞的經(jīng)驗(yàn),我感到應(yīng)當(dāng)是責(zé)無(wú)旁貸的。這種使命感使我也必須避諱,不要人們?cè)诳囱莩龊蛯W(xué)習(xí)交流的同時(shí),勾起他們心窩深處的隱痛。
為了改名字的事勢(shì)在必行,動(dòng)身幾個(gè)月之前,陳錦清院長(zhǎng)在信中給了我許多選擇,大多是同音或者近音的字,改名不改姓的可選“清”“菁”“晴”“情”“靜”。改姓不改名的可選“蔣、姜”,姓是世世代代傳下來(lái)的,要改姓似有不孝之嫌,使不得。于是干脆請(qǐng)陳院長(zhǎng)做主幫我改名,對(duì)我來(lái)說(shuō),反正是在假的中間選一個(gè),用任何名都一樣假,自己也就不必多此一舉了。
等我到了北京,看到演出節(jié)目單,才知道陳院長(zhǎng)送了頂草帽給我戴——“青”字上面加個(gè)草字頭,成了戴草帽的“菁”?!拜肌钡哪钜羰恰熬保倚φf(shuō):“只要沒(méi)有人罵我是狐貍精就可以了。”節(jié)目單中第一頁(yè)第一行印著:紐約“江菁舞蹈團(tuán)”團(tuán)長(zhǎng)江菁和……
而1980年5月份《中國(guó)新聞》的報(bào)道標(biāo)題是《江菁和現(xiàn)代舞》,居然寫(xiě):江菁原名江青,恰與“四人幫”江青一筆不差,故她毅然改名江菁。真是讓我啼笑皆非!
華瑩是我北京舞校同班同學(xué),在《舞蹈》雜志編輯部攝影采訪組工作。他特來(lái)約我拍舞蹈劇照,作下期《舞蹈》彩色封面用。并告訴我,這是社中同仁提議決定的。一來(lái)我是舞校早期出去,第一個(gè)回國(guó)工作的舞者,同時(shí)也是在中國(guó)正式作現(xiàn)代舞晚會(huì)演出的第一人。對(duì)這個(gè)消息我喜出望外,拍照從來(lái)沒(méi)有這樣耐心過(guò)。等我巡回演出結(jié)束離開(kāi)中國(guó)前,華瑩突然來(lái)找我,說(shuō):“你的封面,硬就是給拉下來(lái)了,訪問(wèn)你的報(bào)道也刷掉了,你的名字害得這期雜志都不能準(zhǔn)時(shí)出版?!弊穯?wèn)之下,他告訴了我原委:“雜志封面和內(nèi)里的訪問(wèn)介紹已在排印中,陳錦清院長(zhǎng)突然駕臨,要親眼看到有關(guān)你的所有圖片和文字從雜志上撤下來(lái)。她一再堅(jiān)持表示,因?yàn)槟愕臍v史背景和名字都太敏感復(fù)雜,她無(wú)法承擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)、犯政治錯(cuò)誤?!?/p>
我不免有些失望,但對(duì)陳院長(zhǎng)“一朝遭蛇咬,十年怕井繩”的心態(tài),也深能諒解。我對(duì)華瑩說(shuō):“你的一番老同學(xué)的心意我心領(lǐng)了,誰(shuí)要她是我們的老前輩老校長(zhǎng)呢? 怪來(lái)怪去只能怪我的名字——江青,用不逢時(shí)。連我戴上遮羞的草帽屈作江菁,還是難逃厄運(yùn)?!?/p>
對(duì)“江青”的敏感,不但使我在華人區(qū)身受其苦,這些年來(lái),在國(guó)外也遇到過(guò)許多莫名其妙的尷尬事。其中以這次印象最深。
?下轉(zhuǎn)第22版