尼采
哲學(xué)不乏反對者。對于他們的反對之聲,人們最好還是聽一聽,特別是當(dāng)他們勸告德國人的病態(tài)頭腦遠(yuǎn)離形而上學(xué),勸告他們像歌德那樣通過自然得以凈化、像理查德·瓦格納那樣通過音樂得以康復(fù)的時候。民族的醫(yī)生拒絕哲學(xué)。
所以,誰想為哲學(xué)做辯護(hù),誰就必須表明健康的民族為什么需要哲學(xué)并且已經(jīng)運用了哲學(xué)。如果他能夠表明這一點,也許病人自身會獲得這樣一種富有成效的見識:為什么恰恰對他們來說哲學(xué)是有害的。
誠然,有很好的例證表明:即使全然沒有哲學(xué),或者只是有限地、幾乎是游戲般地運用哲學(xué),健康也可以存在,巔峰時期的羅馬人就是這樣在沒有哲學(xué)的情況下生活的。但是,一個民族患了病,而哲學(xué)使這個民族恢復(fù)了失去的健康,這樣的例子到哪兒去找呢?
如果說哲學(xué)曾經(jīng)顯露出幫助、拯救和辯解的功能,那么,這種情況也是出現(xiàn)在健康人身上,而對于病人來說,哲學(xué)則總是使其病得更重。如果一個民族已經(jīng)渙散分化,與其成員處于一種松散的緊張關(guān)系之中,那么,哲學(xué)決不會使這些成員與整體重新緊密地聯(lián)系在一起。如果一個人打算畫地為牢,為自己筑起自給自足的籬笆,那么,哲學(xué)總是會使其愈加孤立,并通過孤立導(dǎo)致他的毀滅。如果不具有完全的合理性,哲學(xué)便是危險的:只有一個民族(但也不是每一個民族)的健康,才會賦予哲學(xué)這種合理性。
希臘人的哲學(xué)從喜悅中開始
作為真正健康的人,希臘人以下述方式為哲學(xué)本身做了永久的辯護(hù):他們做了哲學(xué)運思,而且比任何其他民族做得都多。
但他們未能適時終止這種運思,因為即使到了垂垂暮年,他們的行為舉止仍然像是哲學(xué)的狂熱追求者,盡管他們所理解的哲學(xué)僅僅成了關(guān)于基督教教條的虔誠的細(xì)節(jié)考證和神圣的無謂爭辯。由于未能適時終止這種運思,他們便極大地削減了自己對野蠻的后代的貢獻(xiàn),因為作為冥頑不化的青年人,這后代必然會陷于那人工編織的羅網(wǎng)之中。
相比之下,希臘人懂得適時開始,并且比任何其他民族更清楚地提出了這樣一種理論:即人們必須在什么時候開始哲學(xué)運思。就是說,不像有些從痛苦中推演出哲學(xué)的人所臆想的那樣,有愁苦才有哲學(xué)運思;相反,這種運思是從幸福中,從一種成熟的成年期,從驍勇善戰(zhàn)的成年的喜悅中開始的。希臘人在這樣的時刻開始哲學(xué)運思,對我們了解希臘人本身,了解哲學(xué)是什么,哲學(xué)應(yīng)當(dāng)是什么有很多啟發(fā)。
如果那時的希臘人像當(dāng)今有學(xué)問的庸人所想象的那樣,是冷靜早熟的實踐家和樂天派,或者像沒學(xué)問的空想家所幻想的那樣,生活在感官的享樂之中,人們決不會在他們那里找到哲學(xué)的源頭。他們充其量是一個頃刻流入沙灘或者蒸發(fā)為云霧的小溪,決不會是那翻騰著驕傲浪花的寬廣的大河。我們所了解的希臘哲學(xué)就是這樣一條大河。
在其他民族止步的地方繼續(xù)前行
沒有比奢談希臘人的本土文化更愚蠢的了。確切地說,他們吸收了其他民族的活生生的文化。唯有他們走得如此之遠(yuǎn),原因在于他們懂得在其他民族止步的地方,繼續(xù)前行。他們那富有成效的學(xué)習(xí)本領(lǐng)令人敬佩。所以,我們應(yīng)當(dāng)和他們一樣,向我們的鄰邦學(xué)習(xí),而且是為了生活,不是為了增長知識;我們應(yīng)當(dāng)以學(xué)到的一切東西為支撐,從而比鄰邦跳得更高。
追問哲學(xué)的開端完全是無關(guān)緊要的,因為無論何處,開始階段都是粗糙的、未成形的、空洞的和丑陋的。任何事物都只有到較高階段才會引起人們的注意。誰要是因為埃及哲學(xué)和波斯哲學(xué)可能更為“源始”并且無疑更為古老,就致力于對它們的研究,從而忽略希臘哲學(xué),那么,他的做法就和下面這些人同樣輕率:他們不能心安理得地面對那么美好深奧的希臘神話,直到他們把這些神話追溯到其物理細(xì)節(jié),追溯到太陽、閃電、雷雨和云霧,仿佛這樣才算追溯到了神話的開端;例如,他們錯誤地認(rèn)為,與希臘人的多神教相比,他們在虔誠的印歐語系的人對于一個蒼穹的頂禮膜拜中重新發(fā)現(xiàn)了一種更純凈的宗教。
通往開端的路毫無例外會通向野蠻。誰要致力于對希臘人的研究,誰就應(yīng)當(dāng)始終堅持這樣一點:在任何時代,過度的求知欲本身和對知識的敵視一樣,都會導(dǎo)致野蠻;希臘人通過對生命的關(guān)切,通過一種理想的生命需求,遏制了他們原本貪婪的求知欲,因為他們要馬上體驗他們所學(xué)到的東西。
希臘人還是作為文化人并且?guī)е幕繕?biāo)從事哲學(xué)的,所以,他們沒有出于任何一種土著人的自負(fù)重新創(chuàng)造哲學(xué)和科學(xué)的各種元素,而是馬上著手對這些接收的元素加以充實、加強、提高和提煉,從而在一種更高的意義上、在一個更純的領(lǐng)域內(nèi)成為了創(chuàng)造者。就是說,他們創(chuàng)造了“典型的哲學(xué)家頭腦”,整個后世再也沒有創(chuàng)造出任何本質(zhì)性的東西。
從泰利斯到蘇格拉底那時還沒有哲學(xué)家
談到由泰利斯、阿那克西曼德、赫拉克利特、巴門尼德、阿那克薩哥拉、恩培多克勒、德謨克利特和蘇格拉底這樣的古希臘大師組成的驚人理想化的哲學(xué)家群體,任何一個民族都會感到慚愧。這些人是一個整體,是用一塊石頭雕成的。在他們的思想和他們的性格之間,存在著嚴(yán)格的必然性。他們沒有任何慣例,因為那時還沒有哲學(xué)家和學(xué)者身份。
作為當(dāng)時唯一以知識為生的個人,他們都生活在巨大的孤獨之中。他們都具有先人的道德力,并且據(jù)此超過了所有后來者。他們用這種道德力去發(fā)現(xiàn)他們自己的形式,并通過變形使其日臻完善,達(dá)到至純至大。因為沒有任何模式可以幫助他們,從而減輕了他們的困難。所以,他們共同構(gòu)成了一個叔本華所說的與學(xué)者共和國相對的天才共和國:一個巨人穿越空寂的時間間隔,向另一個巨人呼喚,任憑在他們腳下爬行的侏儒發(fā)出惡作劇般的鼓噪,從容地繼續(xù)著崇高的精神對話。
依我看,從泰利斯到蘇格拉底這些古代賢哲,在這種對話中談到了在我們看來構(gòu)成典型的希臘精神的一切,盡管是以最普通的方式加以談?wù)摰?。和他們的性格一樣,他們的對話也顯示了希臘天才的大致輪廓,而全部希臘歷史就是這個輪廓的模糊的翻版。
如果我們對希臘民族的全部生活做出正確的解釋,我們所看到的將始終是反復(fù)出現(xiàn)的同一幅肖像,這就是從其最高的天才身上發(fā)出的絢麗色彩。同樣,希臘大地上最初的哲學(xué)體驗,即對七賢的認(rèn)可,是希臘人肖像上一個清晰可見、令人難忘的線條。一個民族的性格,與其說表現(xiàn)在這個民族的偉人身上,不如說表現(xiàn)在這個民族認(rèn)定和尊崇這些偉人的方式上。
只有在希臘人那里哲學(xué)家才不是偶然
在其他的時代,哲學(xué)家是最敵對環(huán)境中的一個偶然的、孤獨的漫游者,不是悄無聲息地潛行,就是握緊拳頭去掙扎。只有在希臘人那里,哲學(xué)家才不是偶然的。當(dāng)他面對世俗化的巨大危險和誘惑,于公元前第六、第五世紀(jì)出現(xiàn)的時候,當(dāng)他仿佛從特洛佛尼烏洞走向希臘殖民地的享樂、貪婪、奢華和肉欲的時候,我們可以猜想,他是作為一個高貴的警示者出現(xiàn)的,其目的與在那些世紀(jì)悲劇為之誕生的目的是一樣的,奧爾弗斯教的神秘儀式在其所用的奇形怪狀的象形文字中加以表現(xiàn)的,也是同樣的目的。
所以,關(guān)于哲學(xué)家在一個現(xiàn)實的、具有統(tǒng)一風(fēng)格的文化中所要完成的任務(wù),我們沒有資格從我們的狀況和體驗中妄加猜測,因為我們沒有這樣的文化。相反,只有一種像希臘文化那樣的文化,才能回答哲學(xué)家的任務(wù)是什么的問題。如我所說,只有這樣的文化才能從總體上為哲學(xué)進(jìn)行辯護(hù),因為只有這樣的文化才能知道并且證明:哲學(xué)家為什么以及如何不是一個偶然隨意的、居無定所的漫游者。但是,如果沒有這樣的文化,情形會如何呢?此時的哲學(xué)家就成了一顆難以捉摸、從而令人驚恐的彗星。如果運氣好的話,他也會作為文化太陽系中的一顆主星而發(fā)光。所以,希臘人為哲學(xué)家做了辯護(hù),因為只有在他們那里他才不是一顆彗星。
(本文節(jié)選自《希臘悲劇時代的哲學(xué)》)
責(zé)編:馬京京