十月,秋高氣爽,又到一年秋收季。
稻田里,谷穗搖著沉甸甸的身子,收割機轟隆隆的聲音響徹鄉(xiāng)野;山地里,中藥材黃精也長大了個兒,裝滿了農(nóng)人的背簍;果林里,獼猴桃密密麻麻掛在枝頭,等待采摘……整個巴渝大地,一幅熱火朝天的豐收圖。
在這幅豐收圖里,我們不難發(fā)現(xiàn)閃光點:用機器收割稻谷的農(nóng)民,越來越多;苞谷、洋芋、紅苕“三大坨”,漸漸被一些經(jīng)濟作物所取代;全市各地都在辦的消費扶貧月活動上,春生夏長的農(nóng)貨受到市民追捧……
今年是極不平凡的一年,站在“十三五”規(guī)劃即將收官的歷史節(jié)點,“戰(zhàn)疫”“戰(zhàn)貧”雙線發(fā)力。好在兩個戰(zhàn)場都有收獲,所有收獲的喜悅或是其他的情緒,都深藏在頷首彎腰的土地里、累累碩果的枝頭上,更在收獲者的歡聲笑語間。
October is the perfect time for the autumn harvest.
In the rice fields, the ears of grain shake their heavy bodies, and the rumbling sound of harvesters resound through the countryside. In the mountains, the traditional Chinese medicine Polygonatum sibiricum has also matured and is full of farmers’ baskets. In the fruit forest, kiwifruits are densely hung on the branches, waiting to be picked... The whole land of Chongqing is a bumper harvest picture in full swing.
In this picture, it is not difficult for us to find the bright spot: more and more farmers are harvesting rice with machines. The "three staple foods" of corn, potato and sweet potato have gradually been replaced by some cash crops. The consumption poverty alleviation month activities are being held all over the municipality, and the harvested agricultural goods are quite popular with the citizens...
This year is an extraordinary year. It marks the historical juncture when the 13th Five-Year Plan is about to end, and also launches the fight against "epidemic" and"poverty" with full efforts. Fortunately, there are gains in both “battlefields”. All the joy of harvests or other emotions are hidden deep in the land they’ve worked so hard on, on the fruitful branches, and even in the laughter of the harvesters.