趙文剛
有海水的地方就有華人,有華人的地方就有華文媒體。隨著中國經(jīng)濟(jì)社會(huì)不斷發(fā)展,綜合國力和國際地位不斷提升,中國海外移民不斷增加,中國留學(xué)生、海外旅游者規(guī)模擴(kuò)大,使得華文媒體資訊的需求不斷提高,海外華文媒體也成為海外輿論場(chǎng)上不可忽視的力量。多年以來,海外華文媒體正是依靠自身與海外受眾緊密聯(lián)系的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),利用其熟悉中國國情、文化同根同脈的特征,憑借其天然的融通中外的話語體系,成為以海外華人為主要受眾的世界各國人民的“中國故事講述者”。
進(jìn)入新時(shí)代,講好中國故事更是成為海外華文媒體為之努力的目標(biāo)。但長期以來,西方長期壟斷國際事務(wù)的話語權(quán),通過傳播理念、傳播手段的不斷升級(jí)換代,西方三大通訊社——美聯(lián)社、路透社、法新社一直壟斷著世界新聞發(fā)稿量的絕大部分份額。①從2005年開始,美國各大主流媒體如《華爾街日?qǐng)?bào)》《紐約時(shí)報(bào)》,以及英國路透社等媒體紛紛開辦中文網(wǎng),努力爭取華文輿論場(chǎng)的話語權(quán)。
當(dāng)前,海外華文媒體面臨的一大困境是西方主流社會(huì)對(duì)其與中國關(guān)系的誤讀,對(duì)其與中國媒體合作關(guān)系的歪曲,被認(rèn)為是為中國說話的。在這樣的大背景下,如何發(fā)揮聯(lián)絡(luò)華人與祖籍國關(guān)系的紐帶作用,如何發(fā)揮融通中外的天然優(yōu)勢(shì),如何講好中國故事,成為海外華文媒體不可回避的重大課題。本文擬通過案例的形式,試圖探析海外華文媒體講好中國故事的國際路徑。
海外華文媒體面臨的機(jī)遇與挑戰(zhàn)
正如習(xí)近平總書記所說:“當(dāng)今世界正在經(jīng)歷百年未有之大變局?!弊鳛閲H傳播前沿陣地的海外華文媒體不僅要向住在國華僑華人和主流社會(huì)報(bào)道真實(shí)的中國故事,更承擔(dān)著向外界釋疑解惑、準(zhǔn)確塑造中國形象,消除外界對(duì)中國和平發(fā)展的憂慮、誤解乃至敵視的態(tài)度。
在反全球化逆流中,在“中國威脅論”“修昔底德陷阱論”“文明沖突論”沉渣泛起的大背景下,華文媒體在住在國的生存與發(fā)展受到諸多限制。因華文媒體與祖籍國和祖籍國媒體的語言與文化的聯(lián)系,常常受到“為中國說話”的質(zhì)疑,無形中為華文媒體的生存發(fā)展設(shè)置了障礙。
另外,海外華文媒體受限于經(jīng)營經(jīng)費(fèi),面臨人才短缺的境地,尤其是能夠融通中外的人才奇缺,也影響了其有效講述中國故事的效果。
當(dāng)然,挑戰(zhàn)之外,華文媒體作為中國故事講述者也面臨著不可多得的發(fā)展機(jī)遇。
一方面,70多年來中國的發(fā)展成就,使得中國成為世界的聚焦地,盡管有批評(píng)聲,有抹黑者,但世界的目光所向必然是新聞的富礦,蘊(yùn)藏著中國故事的寶藏。
另一方面,傳媒技術(shù)的發(fā)展也令華文媒體突破了舊時(shí)的地域限制,利用語言優(yōu)勢(shì)和媒體背景,好的故事可以第一時(shí)間傳遍全球。
此外,除卻媒體屬性的差異,中國國內(nèi)正在進(jìn)行的媒體融合發(fā)展路徑,在內(nèi)容傳播、渠道、運(yùn)營、平臺(tái)等方面可以為海外華文媒體提供經(jīng)驗(yàn)借鑒。
“講好中國故事”的國際路徑
基于上述特殊角色擔(dān)當(dāng),站在中外文化交融處的海外華文媒體,在講好中國故事、傳播中國聲音方面也有著不同于國內(nèi)媒體的特殊路徑與框架。這也決定了在不同的文化場(chǎng)域與生存土壤中,華文媒體在講述中國故事的過程中,需要積極探索,創(chuàng)新內(nèi)容呈現(xiàn)、創(chuàng)新傳播方式、創(chuàng)新平臺(tái)渠道,從而真正在國際傳播中提升傳播力、引導(dǎo)力、影響力、公信力。
1.創(chuàng)新內(nèi)容呈現(xiàn)
綜觀海外華文媒體有關(guān)中國新聞報(bào)道的內(nèi)容,可大致分為三類:一是直接轉(zhuǎn)載國內(nèi)媒體報(bào)道,涉及社會(huì)新聞、科技新聞?shì)^多;二是根據(jù)國內(nèi)媒體內(nèi)容綜合編輯,適當(dāng)添加背景解讀;三是駐華或特派記者的原創(chuàng)報(bào)道。前兩類可視作中國新聞的“二傳手”。第三類的原創(chuàng)報(bào)道占比很小,根據(jù)海外華文媒體提升針對(duì)性、加強(qiáng)本地化的趨勢(shì),應(yīng)重視原創(chuàng)報(bào)道,或者獨(dú)家視角的解讀,或者更接地氣的表述,讓海外受眾讀得懂、聽得進(jìn),方能增信釋疑,促進(jìn)各國民眾對(duì)中國的友好感情,由此營造出廣泛的國際傳播途徑和良好的輿論生態(tài)環(huán)境。
因此,在內(nèi)容呈現(xiàn)上,需要拓展信息來源,努力掌握一手資料,多以國際視野、采用融通中外的話語體系及傳播技巧進(jìn)行“二次原創(chuàng)”的改寫。這方面,圖片、圖表的可視化制作,未來將成為華媒傳播的趨勢(shì)之一。
依筆者觀察,海外華文媒體在中國新聞的報(bào)道內(nèi)容選題方面,“接地氣”逐漸成為共識(shí),近年來除了政治、經(jīng)濟(jì)話題這種“硬新聞”之外,加大了對(duì)社會(huì)、人文等軟性話題的報(bào)道,通過報(bào)道中國社會(huì)民生和中國特色的風(fēng)土人情,客觀呈現(xiàn)當(dāng)今中國社會(huì)的進(jìn)步,潛移默化地影響和改變國際社會(huì)對(duì)中國的偏見。
比如,美國《僑報(bào)》根據(jù)中國共產(chǎn)黨帶領(lǐng)中國人民戰(zhàn)勝饑餓、貧困的事實(shí),重墨描述中國脫貧故事,陸續(xù)刊發(fā)記者的署名文章,如《中國40年來7.4億人脫貧》(2018年10月18日)、《中國貧困縣脫貧進(jìn)程過半》(2019年7月3日)、《中國基本消除農(nóng)村絕對(duì)貧困》(2019年9月27日)等。
2.創(chuàng)新話語體系
話語是傳播的內(nèi)容,是傳播是否有效的核心。習(xí)近平總書記強(qiáng)調(diào),要加強(qiáng)話語體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述,講好中國故事,傳播好中國聲音,增強(qiáng)在國際上的話語權(quán)。
“融通中外”是構(gòu)建對(duì)外話語體系的關(guān)鍵。海外受眾不單有中國文化的元素,也受住在國文化體系的影響,因此在講述中國故事時(shí),應(yīng)尊重海外受眾的話語習(xí)慣和接受程度,在這方面,長期向海外華媒供稿的中國新聞社倡導(dǎo)的“官話民說、硬話軟說、長話短說、空話不說”傳播方針,也正契合了這一要求。以美國《僑報(bào)》為例,在涉及中國報(bào)道中的“公安”“干部”“群眾”等意識(shí)形態(tài)色彩的字眼逐漸減少,代之以“警察”“公職人員”“民眾”,讓海外受眾更易于接受,在消除不同文化背景的受眾閱讀差異、尊重華人讀者不同文化背景方面取得更好的效果。②
在不同文明之間架起溝通的橋梁,華文媒體要把中國人的話說給外國人聽,而且讓外國人聽得懂、愿意聽,就必須在融通中外上下功夫,就必須改變那種國內(nèi)宣傳味道。
3.挖掘中國故事
“一個(gè)故事勝過一打道理?!本蛡鞑ヒ?guī)律與新聞實(shí)踐而言,故事性的敘事仍然是國際傳播的基礎(chǔ),它決定了報(bào)道內(nèi)容能否引起目標(biāo)受眾的閱讀興趣。
針對(duì)不同的受眾,傳播的方式也是不同的。海外華文媒體所處的環(huán)境,是多種文明多種潮流在交鋒交流中共存的,如何超越歷史傳統(tǒng)、文化語言、意識(shí)形態(tài)、社會(huì)制度等障礙,在不同文明之間架起溝通的橋梁,最好的方式仍是講故事,即“觀點(diǎn)蘊(yùn)含于材料中”,一個(gè)好故事比道理更形象生動(dòng),更讓人記得住,更能跨越地區(qū)隔閡,超越文化差異,直擊人心,共通情感。
2016年2月19日,習(xí)近平總書記在黨的新聞?shì)浾摴ぷ髯剷?huì)上的講話中指出,要組織各種精彩、精煉的故事載體,把中國道路、中國理論、中國制度、中國精神、中國力量寓于其中,使人想聽愛聽,聽有所思,聽有所得。講好中國故事,還要?jiǎng)?chuàng)新對(duì)外話語表達(dá)方式,研究國外不同受眾的習(xí)慣和特點(diǎn),采用融通中外的概念、范疇、表述,把我們想講的和國外受眾想聽的結(jié)合起來,把“陳情”和“說理”結(jié)合起來,把“自己講”和“別人講”結(jié)合起來,使故事更為國際社會(huì)和海外受眾所認(rèn)同。
在外事訪問中,習(xí)近平總書記幾乎每到一地,都會(huì)用最樸實(shí)的民間語言講述一個(gè)故事或闡述一個(gè)復(fù)雜的道理。這也成為華媒爭相報(bào)道的中國好故事。2012年2月15日,習(xí)近平在華盛頓講述了一個(gè)動(dòng)人的“鼓嶺”故事。
1901年,加德納隨身為傳教士的父親來到中國福建,他在這里度過了一段歡樂難忘的童年時(shí)光。1911年,加德納全家遷回加州,卻常眷念鼓嶺希望故地重游而未能如愿。臨終前,加德納反復(fù)說出“Kuliang,Kuliang”(鼓嶺音譯),其夫人卻不知道是哪兒,為圓丈夫之夢(mèng),她多次到中國尋訪未果,后在一留學(xué)生幫助下確認(rèn)就在福州鼓嶺。1992年,時(shí)任福州市委書記的習(xí)近平在報(bào)上看到一篇《??!鼓嶺》的文章后,立即將加德納夫人請(qǐng)到鼓嶺,圓了夫婦倆一個(gè)中國夢(mèng)。這個(gè)故事,深深地打動(dòng)了到場(chǎng)的美國人。
在中美貿(mào)易摩擦的背景下,由美國前總統(tǒng)奧巴馬投資拍攝、2019年8月21日上映的紀(jì)錄片《美國工廠》,以2008年金融危機(jī),通用汽車在俄亥俄州代頓工廠倒閉,整個(gè)社區(qū)陷入蕭條為背景,講述了中國福耀玻璃集團(tuán),接手美國俄亥俄州一座廢棄的通用汽車工廠,將其改為玻璃制作工廠并雇請(qǐng)上千位美國藍(lán)領(lǐng)員工的故事。
在《美國工廠》中,有觀眾看到了中國資本拯救美國就業(yè),“中國效率”將代表制造業(yè)的未來;有人注意到中國企業(yè)的不合規(guī),勞工權(quán)益最終被資本碾壓?!睹绹S》講的是有中美特色的故事,也是一個(gè)全球性的故事,正是這樣的故事,引發(fā)共情效應(yīng),經(jīng)過海外華文媒體的報(bào)道,產(chǎn)生了很好的傳播效果。
4.破除西方偏見
經(jīng)典現(xiàn)實(shí)主義大師漢斯·摩根索曾在《國際縱橫策論——爭強(qiáng)權(quán)、求和平》中寫道:“對(duì)一個(gè)政府來說,把本國輿論發(fā)動(dòng)起來支持它的對(duì)外政策還是不夠的,它還必須取得其他國家的輿論對(duì)其內(nèi)外政策的支持。”③
讓海外受眾通過華媒讀懂中國,讓世界正確認(rèn)識(shí)中國,塑造真實(shí)的國家形象,絕非一日之功,在以美國為首的西方媒體主導(dǎo)輿論世界的當(dāng)下,華媒任重道遠(yuǎn)。受限于媒體所在國的輿論環(huán)境影響,尤其是涉及國家民族核心利益的情況下,破除西方媒體的報(bào)道偏見,呈現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的發(fā)展中的中國,就必須在相關(guān)報(bào)道中積極有為。
巧妙地利用外宣手段,在涉及中國核心利益問題方面開展國際輿論斗爭,以講故事的形式增強(qiáng)文章的可讀性和感染力,更易為海外讀者接受。緊跟時(shí)事主動(dòng)出擊必能贏得先機(jī),搶占于我有利的輿論陣地。在這方面,美國《僑報(bào)》的做法值得借鑒。
2019年6月以來,香港因“反修例”而發(fā)生持續(xù)暴力事件,在西方媒體抹黑、歪曲報(bào)道的大背景下,《僑報(bào)》以每日1至2版的新聞版面篇幅揭批暴徒行徑及海外勢(shì)力的干預(yù),并在“古今軼聞”版連續(xù)刊發(fā)6個(gè)“香港往事”的專版——《英國殖民下的香港是哪樣?》《香港回歸前的中英交鋒》《采訪失言引發(fā)香港駐軍事件》《香港政權(quán)交接的“一秒之爭”》《驚心動(dòng)魄的香港金融保衛(wèi)戰(zhàn)》《開埠至今 香港何以繁榮?》,以講故事的方式向外界傳遞香港問題來龍去脈的信息,起到釋疑解惑以正視聽的作用。④
5.借助意見領(lǐng)袖
在承擔(dān)民間使者的角色中,華文媒體主要通過兩種途徑發(fā)揮影響力。一是影響有影響力的人,根據(jù)拉扎斯菲爾德的“兩級(jí)傳播理論”,意見(即輿論)是由媒體到意見領(lǐng)袖,再到普通受眾的模式。
媒體界津津樂道的埃德加?斯諾的《西行漫記》,在特定的歷史時(shí)空發(fā)揮了重要作用。作者1936年訪問延安的作品,改變了全世界對(duì)紅色蘇區(qū)的看法。
長期在海外生活的華人大部分已融入主流社會(huì),不少人也進(jìn)入了政壇,華文媒體與他們有著共通的語言文字體系,因此更容易發(fā)揮影響,通過這些人可以間接影響主流社會(huì),準(zhǔn)確表達(dá)訴求。而商界、政界的人士也希望通過媒體影響華裔族群,相互依賴的訴求使得華媒扮演公共外交使者的角色。二是直接影響主流社會(huì)的輿論領(lǐng)袖,華媒可以通過活動(dòng)、對(duì)話、采訪等,直接設(shè)置中外議題,表達(dá)華人關(guān)切。
6.開辟媒體融合路徑
隨著傳媒領(lǐng)域的變革日新月異,海外華文媒體的傳播方式也發(fā)生了翻天覆地的變化,從傳統(tǒng)紙質(zhì)媒體到電子報(bào),從擁抱互聯(lián)網(wǎng)到自媒體的崛起。類似“華人頭條”的資訊平臺(tái)的興起,粉絲量、點(diǎn)擊率、轉(zhuǎn)發(fā)量、打賞量成為衡量媒體影響力的重要指標(biāo)。很多華文媒體順勢(shì)而為,轉(zhuǎn)型新媒體。美國《僑報(bào)》洛杉磯版自2019年7月起向新媒體轉(zhuǎn)型升級(jí),并將此前發(fā)行的紙質(zhì)日?qǐng)?bào)轉(zhuǎn)為全新的周報(bào)。而借助強(qiáng)大的新聞采編網(wǎng)絡(luò),《僑報(bào)》的微博、微信、臉書、推特等已具備了很大的影響力,其微博粉絲一直保持在200萬人以上,居全球華文媒體前列。
「注釋」
①《習(xí)近平新聞思想講義(2018年版)》,人民出版社、學(xué)習(xí)出版社2018年版,第148頁。
②張雷:《美國華文報(bào)紙中國競(jìng)爭力分析》,《2005世界華文傳媒年鑒》,中國新聞社、世界華文傳媒論壇社2005年版,第161頁。
③[美]漢斯·摩根索:《國際縱橫策論——爭強(qiáng)權(quán)、求和平》,盧明華等譯,上海譯文出版社1995年版,第202頁。
④美國僑報(bào)電子報(bào):http://ny2.uschinapress.com/e-paper。
責(zé)編:譚震