摘 要:作為西方文學(xué)巨匠,莎士比亞的很多作品一直為后世諸多學(xué)者所精研和推崇,他的作品歷經(jīng)時(shí)間的錘煉,歷久彌新,光輝不減。至今在舞臺(tái)上仍然大放異彩的《哈姆萊特》百年來膾炙人口,人人夸贊?!豆啡R特》深刻刻畫了王子哈姆萊特和國(guó)王克勞狄斯二人之間的尖銳矛盾,充分展示了人文精神的巨大魅力,并揭示了封建王權(quán)斗爭(zhēng)的黑暗內(nèi)幕,讓我們看到了莎士比亞在那個(gè)特殊的年代以筆為武器,沖在反封建事業(yè)前線的勇氣。
關(guān)鍵詞:《哈姆萊特》;語言特色;人物形象
莎士比亞一生文學(xué)創(chuàng)作碩果累累,創(chuàng)作了大量?jī)?yōu)秀作品,《哈姆萊特》憑什么獨(dú)占鰲頭呢?除了它所表達(dá)的思想內(nèi)涵具有崇高的時(shí)代意義外,還應(yīng)該從該劇所使用的語言入手尋找這個(gè)問題的答案。莎士比亞所使用的語言實(shí)現(xiàn)了對(duì)前一個(gè)時(shí)代——伊麗莎白時(shí)代的突破,力求改變伊麗莎白時(shí)代浮夸華麗的文風(fēng),既注重對(duì)每一個(gè)所用詞語進(jìn)行細(xì)心精致的雕琢,又高度把控用詞的簡(jiǎn)潔性和生動(dòng)性。
一、審視《哈姆萊特》中的五大人物形象
《哈姆萊特》中每一個(gè)人物形象的個(gè)性都非常鮮明,正反派人物的形象都非常飽滿,給人留下了深刻印象。本文主要分析劇中五大主角的性格特點(diǎn),這些特點(diǎn)影響著劇情的走向,并使得人物語言各具特色。
哈姆萊特:一個(gè)偉大的人文主義戰(zhàn)士,性格比較復(fù)雜,他身上充分體現(xiàn)著那個(gè)時(shí)代最典型、最激烈的矛盾——人文主義的崇高理想和封建傳統(tǒng)社會(huì)的極大束縛,他善于思考,觀察敏銳,具有強(qiáng)烈的社會(huì)責(zé)任感,但是做事思慮過多,束手束腳,多疑敏感,過分強(qiáng)調(diào)自身作用,總是在思考而少有實(shí)際行動(dòng)。
克勞狄斯:劇中的“大反派,大魔頭”,典型的暴君,詭計(jì)多端的陰謀家,政治手段成熟,對(duì)權(quán)力懷有無盡的渴望,極度自私冷血?dú)埲?,為了王位無惡不作。
雷歐提斯:心胸狹窄,具有強(qiáng)烈的自尊心,容易沖動(dòng)、喪失理智,經(jīng)不住別人的教唆和挑撥,但是本性善良、敢愛敢恨。
喬特魯?shù)拢簭奈炊脨矍榈恼嬷B,貪圖皇后之位所帶來的無上光榮和榮華富貴,表里不一,缺乏對(duì)愛情的忠貞,與哈姆萊特相反,不善思考,對(duì)于事物缺乏自己理智的分析判斷,沒有反抗意識(shí),任憑他人欺凌。
奧菲利亞:典型的美人,天生麗質(zhì),惹人憐愛,心地善良,思想簡(jiǎn)單純真,但是如溫室花朵,比較脆弱,而且保守,不諳世事。
二、論《哈姆萊特》中人物語言特色
(一)使用大量的人物內(nèi)心獨(dú)白
獨(dú)白充分地將特定場(chǎng)景中人物內(nèi)心相對(duì)隱晦的所思所想直接表現(xiàn)為能夠?yàn)槿怂恼Z言,既使得劇情走向更加清晰,又使得人物性格刻畫得更加到位。悲劇的主角哈姆萊特具有聰慧敏銳、多疑多慮、理想主義、完美主義等多重性格特點(diǎn),而這些特點(diǎn)很多時(shí)候都是通過對(duì)其內(nèi)心的挖掘一筆一筆刻畫出來的,這種形式直接向觀眾展示了人物的內(nèi)心世界,是莎士比亞塑造人物形象的得力工具。這種獨(dú)白在整部戲劇中反復(fù)出現(xiàn),我們?cè)谇八哪恢心軌蚩吹缴勘葋唽?duì)于哈姆萊特內(nèi)心活動(dòng)的反復(fù)渲染,聆聽完這些獨(dú)白,我們不禁驚嘆于這位丹麥王子的先進(jìn)思想,同時(shí)心疼他的憂郁多思,心疼他在反對(duì)傳統(tǒng)的道路上所遭受的巨大心靈創(chuàng)傷,了解了造成他最終悲劇命運(yùn)的內(nèi)在因素,明白是什么讓他從一個(gè)本該衣食無憂、享盡榮華富貴的快樂的王子變成一個(gè)命運(yùn)多舛的憂郁的王子,感受到他內(nèi)心的自我掙扎和自我救贖。精心策劃一出“戲中戲”后,他最終認(rèn)定了叔父的惡劣行徑,并下定決心要讓叔父以命償命,但是在關(guān)鍵時(shí)刻應(yīng)該奮起一擊時(shí),他又停了下來:“那么天國(guó)的路是為他開放著,這樣還算是復(fù)仇嗎?”莎士比亞對(duì)于哈姆萊特的內(nèi)心把握得如此細(xì)致入微,仿佛莎士比亞在創(chuàng)作時(shí)已經(jīng)與哈姆萊特融為一體,莎士比亞就是那個(gè)矛盾的丹麥王子。
(二)借雙關(guān)語揭示深刻哲理
哈姆萊特中雙關(guān)語的使用非常頻繁,要想發(fā)現(xiàn)他們的身影,我們?cè)趯?duì)哈姆萊特的語言進(jìn)行解讀時(shí),不能一味流于表面,要明白莎士比亞作為語言藝術(shù)名家,喜歡“話中藏話”,很多看似淺顯易懂、直白得令人發(fā)笑的語言背后,埋藏著作者深邃的思想結(jié)晶,很明顯莎士比亞希望通過這種方式發(fā)人深省,讓觀者探尋戲劇本身所要傳達(dá)的主旨。首先簡(jiǎn)要解釋雙關(guān)手法,我們可以把它看作一種有趣的文字游戲,在使用時(shí)或者利用諧音,或者利用某兩種事物之間的關(guān)聯(lián),使得所表達(dá)的語言“表里不一”,表面一層意思,實(shí)則另有所指。莎士比亞對(duì)雙關(guān)語的寵愛非常明顯,很多雙關(guān)語既可以用來插科打諢,使得原本嚴(yán)肅沉重的社會(huì)話題變得相對(duì)輕松、幽默,又緊緊扎根時(shí)代厚土,搭配作者深厚的語言功底和極高的藝術(shù)造詣,使得作品散發(fā)語言魅力。比較經(jīng)典的有哈姆萊特這句話:“天上刮著西北風(fēng),我才發(fā)瘋?!笨此葡裨诤叮瑺繌?qiáng)地解釋了發(fā)瘋的原因,實(shí)則暗示國(guó)內(nèi)局勢(shì)巨變,暗流涌動(dòng),居心叵測(cè)之人已經(jīng)開始了自己不可告人的邪惡行動(dòng)。還有一處,莎士比亞回答國(guó)王的問候時(shí)說:“這可不是你們填鴨子的辦法?!被卮鹂此坡唤?jīng)心,驢唇不對(duì)馬嘴,實(shí)際上已經(jīng)產(chǎn)生了足夠的震懾力,足以讓國(guó)王臉色大變。
(三)使用了大量詩歌
文中出現(xiàn)了很多節(jié)奏輕快、洋溢著作者無限才情的無韻詩,搭配散文語言和抒情風(fēng)格的溫柔歌曲使用,使得文章的語言具有極強(qiáng)的感染力和表現(xiàn)力,當(dāng)在舞臺(tái)上表演出來時(shí),能夠使得觀眾沉浸其中。莎士比亞在創(chuàng)作《哈姆萊特》時(shí),恰當(dāng)采用了著名詩人克里斯托弗·馬洛的無韻詩,并對(duì)詩歌進(jìn)行加工,使其與戲劇完美契合。無韻詩對(duì)韻腳沒有嚴(yán)苛要求,更加注重詩句本身與音樂節(jié)奏的高度協(xié)調(diào),使得詩句朗朗上口,仿佛讀著讀著就要唱起來。莎士比亞秉承著極高的創(chuàng)新精神,力求在創(chuàng)作《哈姆萊特》的同時(shí)推動(dòng)這種無韻詩體的進(jìn)一步發(fā)展,無韻詩廣泛用于哈姆萊特的內(nèi)心獨(dú)白,既凸顯了這位丹麥貴族受人敬仰的崇高社會(huì)地位,又營(yíng)造了莊嚴(yán)肅穆的環(huán)境,句句扣人心弦,使讀者為詩句的優(yōu)美和作者的才華妙思所動(dòng)容。
(四)長(zhǎng)短句交替綜合使用
《哈姆萊特》使用了很多具有歐洲古典風(fēng)格的長(zhǎng)句子,句子形式多樣,相互之間聯(lián)系密切,不可拆分?!跋袼@一類靠著一些繁文縟禮撐撐場(chǎng)面的家伙,正是愚妄的世人所醉心的;他們淺薄的牙慧使傻瓜和聰明人同樣受他們的欺騙,可是一經(jīng)試驗(yàn),他們的水泡就爆破了?!边@一句是哈姆萊特對(duì)年輕廷臣奧斯里克的尖銳評(píng)價(jià),是對(duì)奧斯里克無恥幫兇形象的無情批判和揭露,哈姆萊特一雙慧眼看透了這些封建勢(shì)力的卑鄙手段、虛偽嘴臉,羞于與他們?yōu)槲?,企圖打破這黑暗世界的沉重枷鎖?!八荼啤边@個(gè)說法更是非常生動(dòng)地說明了封建君臣所表現(xiàn)出的仁厚和忠貞不過是假象、幻影,是迷惑百姓的權(quán)宜之計(jì)。還有很多簡(jiǎn)潔有力、節(jié)奏感強(qiáng)的短句,句子短小精悍,寥寥幾個(gè)字就能爆發(fā)出無窮的力量?!按嗳醢。愕拿质桥?!”雖然這句話本身具有片面性,有不合理之處,但是在當(dāng)時(shí)的情況下,哈姆萊特得知父王已經(jīng)慘死,叔父篡位,母親委身于叔父,這句話就變得合情合理,這句話宛如一把火槍將哈姆萊特內(nèi)心的怒火全部噴涌出來,傳達(dá)了哈姆萊特對(duì)于自己母親和叔父的亂倫行為的無盡的恥辱感和憤懣之情,不禁讓觀眾大呼痛快。
三、結(jié)語
通過本文的精密解析不難看出,莎士比亞的名作《哈姆萊特》之所以能夠多年來在英國(guó)乃至世界文學(xué)史上獨(dú)占一席之地,吸引越來越多的后輩對(duì)其深入賞析研究,離不開莎士比亞在創(chuàng)作時(shí)始終保持嚴(yán)謹(jǐn)專注的態(tài)度,對(duì)每一個(gè)詞語使用是否貼合實(shí)際情景、是否能夠充分傳達(dá)人物內(nèi)心情感、是否能夠淋漓盡致地展示出人物的飽滿情緒進(jìn)行反復(fù)衡量,也離不開他對(duì)于前人豐富有益的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的虛心借鑒,并結(jié)合自身積累靈活運(yùn)用,由此莎士比亞實(shí)現(xiàn)了對(duì)于傳統(tǒng)文學(xué)的創(chuàng)新變革,開創(chuàng)出專屬的獨(dú)樹一幟的語言風(fēng)格特色。
參考文獻(xiàn):
[1]蘇家友.戲劇語言的靈魂:莎士比亞《哈姆萊特》語言風(fēng)格簡(jiǎn)析[J].中學(xué)語文教學(xué)參考,2019(30):15-16,2.
[2]司彩霞.《哈姆萊特》閱讀教學(xué)設(shè)計(jì)與研究[J].語文建設(shè),2017(30):9-10.
[3]周茜.釋《哈姆萊特》中的獨(dú)白語言[J].語文建設(shè),2017(24):17-18.
[4]谷珊.淺談《哈姆萊特》的語言特色[J].語文建設(shè),2017(24):21-22.
作者簡(jiǎn)介:
李紅玲,山西機(jī)電職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授。研究方向:英語語言與教學(xué)。