国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析影視配音的聲音塑造
——以《甄嬛傳》為例

2020-11-14 03:30
聲屏世界 2020年19期
關(guān)鍵詞:甄嬛傳口型影視

尼珍在《淺析配音工作中語(yǔ)言藝術(shù)的重要性》一文中提出:“在影視作品中,優(yōu)秀的配音往往能夠給觀(guān)眾留下深刻印象,從而為整部影片增色不少。”如何進(jìn)行聲音塑造是影視配音的重中之重,配音演員從前期準(zhǔn)備到最后角色的呈現(xiàn)每一環(huán)節(jié)都至關(guān)重要。

影視配音聲音塑造的特點(diǎn)

配音的定義及現(xiàn)狀。一般來(lái)講,配音有兩種定義:廣義和狹義。廣義的配音是指在電影和電視作品的相關(guān)制作過(guò)程中,關(guān)于聲音的所有的創(chuàng)作行為活動(dòng),像后期音樂(lè)、前期同期聲等。而狹義的配音指的是在電影、電視前期作品完成后,進(jìn)行聲音的二次創(chuàng)作或后期錄制的聲音,如旁白、臺(tái)詞等。

隨著首檔綜藝類(lèi)配音節(jié)目《聲臨其境》的播出,各種配音APP、短視頻等高速發(fā)展,配音被越來(lái)越多人所熟知和熱愛(ài),中國(guó)配音界呈現(xiàn)出一片欣欣向榮的發(fā)展態(tài)勢(shì)。但是,整個(gè)行業(yè)目前呈“金字塔型”,配音演員基數(shù)大,行業(yè)精英很少。

影視配音聲音塑造的整體適應(yīng)性。配音藝術(shù)不同于日常說(shuō)話(huà),必須具有藝術(shù)性。配音分新聞配音、動(dòng)漫配音、影視配音等。不同類(lèi)別的配音其整體特點(diǎn)不同,比如新聞配音注重的是字正腔圓;影視配音注重的是情感的傳遞、細(xì)膩的表現(xiàn)手法等。但不論是哪一種配音,都要具備一個(gè)基本特征,那就是聲畫(huà)和諧。在此條件下,不同類(lèi)別的配音還應(yīng)具備整體適應(yīng)性。

首先,影視配音的制作應(yīng)當(dāng)接近電影或電視作品的風(fēng)格,應(yīng)該與演員塑造的形象統(tǒng)一起來(lái)。影視配音實(shí)際上是以導(dǎo)演和演員的創(chuàng)作為基礎(chǔ)重新創(chuàng)造的,配音時(shí)也會(huì)因獨(dú)創(chuàng)性而受到限制。其次,影視配音應(yīng)符合時(shí)代的要求。影視作為一門(mén)視聽(tīng)藝術(shù),從藝術(shù)創(chuàng)作論來(lái)講,藝術(shù)家是藝術(shù)生產(chǎn)中的主體,藝術(shù)作品承載著藝術(shù)家的情感,受藝術(shù)家的個(gè)人經(jīng)歷以及所處時(shí)代等影響。影視作品作為藝術(shù)作品,是當(dāng)下時(shí)代最真實(shí)的情感體驗(yàn)的集中再現(xiàn),影視配音作為其聲音再度創(chuàng)作也應(yīng)當(dāng)符合作品時(shí)代的要求。

影視配音聲音塑造的規(guī)定制約性。作家或編劇創(chuàng)作劇本是一度創(chuàng)作,導(dǎo)演是二度創(chuàng)作,配音演員是三度創(chuàng)作。在譯制片中,翻譯是三度創(chuàng)作,配音演員則是四度創(chuàng)作。創(chuàng)作度數(shù)越多,聲音塑造的制約性就越強(qiáng)。影視配音制作因影視作品人物的表演動(dòng)作、語(yǔ)言口型與特定場(chǎng)景等受到限制。另外,配音演員也因設(shè)備、技術(shù)的限制,影響對(duì)人物細(xì)節(jié)的感知等,容易造成情感不確切等問(wèn)題。

影視配音存在的問(wèn)題

創(chuàng)作前準(zhǔn)備不充分。電影和電視配音劇本通常需要花費(fèi)很多的精力和時(shí)間來(lái)進(jìn)行反復(fù)研究,但配音回報(bào)則相對(duì)較低,因此,有些配音員弱化了創(chuàng)作前的準(zhǔn)備工作。這種不負(fù)責(zé)任的態(tài)度和做法可能會(huì)導(dǎo)致初期制作精良的作品因后期配音效果的不足而受到很大影響。

聲音的適應(yīng)面窄。有聲語(yǔ)言有成千上萬(wàn)種表達(dá)方式,由于影視作品中人物性格和形象的不同,配音演員很難迅速把握人物的表達(dá)習(xí)慣,無(wú)法創(chuàng)作出貼合人物性格的聲音形象。使用恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方式,快速、準(zhǔn)確地進(jìn)行聲音的再創(chuàng)造其實(shí)是很困難的,再加上配音演員的聲音變化有一定的限度,往往會(huì)出現(xiàn)配音演員聲音的適應(yīng)面窄,導(dǎo)致同一配音演員可以演繹的角色有所限制,角色聲音塑造同質(zhì)化嚴(yán)重。

配音與口型不契合。有些演員在拍攝過(guò)程中沒(méi)有時(shí)間背臺(tái)詞,以至于最終拍攝出的影視畫(huà)面口型與原臺(tái)詞不一致。毫無(wú)疑問(wèn),這會(huì)給后期配音帶來(lái)很大困難,再加上配音時(shí)間本就倉(cāng)促,便很容易出現(xiàn)配音與口型不一致的情況,給觀(guān)眾帶來(lái)不佳的影視體驗(yàn)。

如何進(jìn)行聲音塑造

夯實(shí)創(chuàng)作準(zhǔn)備?!恫ヒ魟?chuàng)作基礎(chǔ)》一書(shū)中提到的創(chuàng)作準(zhǔn)備是“創(chuàng)作主體在創(chuàng)作之前所做的一切準(zhǔn)備工作”?!墩鐙謧鳌分薪o溫太醫(yī)配音的演員張杰曾經(jīng)在節(jié)目中說(shuō)道,很多時(shí)候配音演員根本不知道劇情如何,不知道怎么進(jìn)入角色,只得依據(jù)導(dǎo)演的講述,再自行想象。因此,配音演員經(jīng)常被稱(chēng)做“帶著鐐銬的舞者”。一方面,配音演員不能游離于角色之外;另一方面,配音演員必須忠實(shí)原片,貼近人物。在已有的人物形象上進(jìn)行有聲語(yǔ)言二度創(chuàng)作尺度較難把握,所以配音演員必須夯實(shí)創(chuàng)作準(zhǔn)備,做好廣義備稿和狹義備稿,才能幻化角色。

在《甄嬛傳》中“十七爺之死”這個(gè)片段中,由季冠霖配音的甄嬛一角,原作有三層情緒,一是十七爺快要離世的極悲,二是想讓他好起來(lái)帶自己走的期望,三是對(duì)于命運(yùn)陰差陽(yáng)錯(cuò)的悲恨。甄嬛的扮演者孫儷的聲音從聲音位置上來(lái)看偏靠后,會(huì)有一點(diǎn)悶悶的鼻音,有的情緒語(yǔ)言會(huì)有一點(diǎn)啞音。季冠霖在原有的演員表演完成的片段上進(jìn)行語(yǔ)言的二次創(chuàng)作,不僅緊貼甄嬛這一人物形象特點(diǎn),并且與孫儷的原聲音色相契合。

與原片人物相貼合。配音演員配音時(shí)為了使聲音狀態(tài)和情緒更加貼合原人物,在配音過(guò)程中也會(huì)根據(jù)人物的內(nèi)心等做出相應(yīng)的表情和動(dòng)作。在日常生活中,我們可以通過(guò)一個(gè)人說(shuō)話(huà)的語(yǔ)氣知道他的心情或者目前的動(dòng)作。例如,人不開(kāi)心時(shí)聲音便會(huì)很低沉;人運(yùn)動(dòng)時(shí)的聲音會(huì)氣喘吁吁。有聲語(yǔ)言和行為動(dòng)作、表情之間是有互通性的,配音演員需要最大程度地感受和貼合人物的心情及行為動(dòng)作,從而使聲音形象更加貼合人物性格。

在上文提到的“十七爺之死”的片段配音中,季冠霖表情跟隨情人物感變化而變化,熒幕中的“甄嬛”流淚,在配音棚的她進(jìn)入到角色之中,也是淚流滿(mǎn)面,情感同步。配音演員在配音過(guò)程中進(jìn)入到角色之后,就變成了這個(gè)角色,可以說(shuō)配音演員就是在幕后把角色再“演”一遍。

確??谛臀呛稀E湟舻穆曇羲茉煲胧褂^(guān)眾覺(jué)得配音就是人物原聲,有必要克服“對(duì)口型”這一技術(shù)難題。隨著科技的飛速發(fā)展,配音演員的開(kāi)口時(shí)間可以與作品中不完全一致,通過(guò)后期制作進(jìn)行調(diào)整,但閉口的時(shí)間依舊不容易控制,需要配音演員把握。

口型除了開(kāi)合時(shí)機(jī)要吻合,還有口型的大小,即面部肌肉的松緊狀態(tài)要貼合。面部肌肉的彈性變化實(shí)際上是表情和感情的表現(xiàn),相同的語(yǔ)言以不同的情感表達(dá)有不同的效果。因此,配音演員在配音的時(shí)候要注意劇中人物的口腔開(kāi)閉情況和其背后所蘊(yùn)藏的感情,并隨之調(diào)整自己的口型。

口型貼合的第三個(gè)要求就是氣口貼合。配音演員在配音的時(shí)候應(yīng)該注意斷氣、嘆氣等細(xì)節(jié)的處理,但是注意不要太生硬。配音演員在配音中需要仔細(xì)觀(guān)察劇中演員的口形、眼神、肌肉的張力等,保證啟口和收口與原片一致,給觀(guān)眾真實(shí)感。

對(duì)于中國(guó)香港演員的國(guó)語(yǔ)配音來(lái)說(shuō),應(yīng)解決的基礎(chǔ)問(wèn)題便是對(duì)口型。在粵語(yǔ)配音中我們常常可以聽(tīng)到“啊”“哇”等聲音,語(yǔ)調(diào)似乎大同小異,其實(shí)這些都是為了更好地貼合演員口型。例如,《甄嬛傳》中飾演皇后的蔡少芬是香港人,最經(jīng)典的“臣妾做不到啊”片段中,這一段情緒相當(dāng)飽滿(mǎn),層層遞進(jìn),從“臣妾很想知足,可臣妾做不到啊”到“我怎能容忍她的兒子坐上太子之位呢”,情緒越到達(dá)頂峰時(shí),口型越難以對(duì)上。因此,配音演員想要塑造與人物相貼合的聲音形象,必須對(duì)好口型,在此基礎(chǔ)上才能給予觀(guān)眾真實(shí)感。

結(jié)合好“情聲氣”。張頌在《播音主持藝術(shù)導(dǎo)論》中指出,“情”是稿件中要表達(dá)的思想感清;“聲”是播讀人所展示出的有聲語(yǔ)言;“氣”是發(fā)聲者呼氣、吸氣的量和流速。影視配音亦講求“情聲氣”的結(jié)合。配音情感應(yīng)該真摯細(xì)膩,聲音要求貼近角色,忌過(guò)分人工雕琢,氣息則要持久穩(wěn)定、控制自如?!墩鐙謧鳌分杏胁簧倏迲蚺c笑戲,配音中哭與笑有時(shí)候是靠氣息表現(xiàn)的。配音演員在配哭戲時(shí)首先要調(diào)整好氣息,因?yàn)榭奁臍庀⒈容^靠下、更沉;開(kāi)心的聲音氣息靠上一些,基本位置在胸腔。聲音的彈性是建立在情感體驗(yàn)、呼吸變化、發(fā)聲能力擴(kuò)展基礎(chǔ)上的,需要配音演員充分考慮角色的差異來(lái)調(diào)整聲音狀態(tài)。例如,年輕的甄嬛的聲音位置要靠前;皇帝變老后的聲音應(yīng)該靠后,表現(xiàn)出年老氣重的感覺(jué);溫太醫(yī)的性格沉穩(wěn),所以聲音柔和,說(shuō)話(huà)時(shí)娓娓道來(lái);華妃的性格急躁,所以她的聲音氣揚(yáng)聲高,語(yǔ)速較快。配音演員在影視配音中結(jié)合好“情聲氣”,才能使配音更生動(dòng),更貼合角色。

結(jié)語(yǔ)

影視配音從準(zhǔn)備環(huán)節(jié)到最終的聲音形象呈現(xiàn)都需要精益求精,從語(yǔ)言到情感都要貼合人物形象,只有一絲不茍、真情實(shí)意與角色“同呼吸,共命運(yùn)”,才能創(chuàng)作出更多優(yōu)秀的影視配音作品。

猜你喜歡
甄嬛傳口型影視
影視展
文學(xué)轉(zhuǎn)化影視,你需要了解這幾件事
輪胎擠出口型參數(shù)化設(shè)計(jì)與加工
MG動(dòng)畫(huà)中制作角色聲畫(huà)同步口型的研究
影視風(fēng)起
不一樣的/e/和/?/
淺談巴松管演奏的口型技巧與氣息運(yùn)用
淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
影視
《甄嬛傳》在美遭吐槽