国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

怪力亂神的詩學(xué)的怪力亂神

2020-11-16 02:07王曉漁
揚子江評論 2020年5期
關(guān)鍵詞:卡爾維諾安南詩學(xué)

王曉漁

本文的標(biāo)題寫錯了嗎?錯了,應(yīng)該是《怪力亂神的詩學(xué),詩學(xué)的怪力亂神》;又沒錯,《怪力亂神的詩學(xué)的怪力亂神》的表述本身更怪力亂神,更接近本文評論對象《安南怪譚》 (江蘇鳳凰文藝出版社2020年版)的詩學(xué),借用合同常見術(shù)語,“包括但不限于”前種表述。這是故弄玄虛嗎?或許是。

時隔十九年,距離第一次出現(xiàn)在文學(xué)期刊上,朱琺“總算”公開出版了他的第一部小說集《安南怪譚》。世紀(jì)之交,四種文學(xué)期刊(《鐘山》 《山花》 《作家》 《大家》)共同開設(shè)“聯(lián)網(wǎng)四重奏”欄目a,集中刊出一位作家的四篇作品并配發(fā)相關(guān)評論,約持續(xù)七年。1977年出生的朱琺趕上了尾聲,是最年輕的“聯(lián)網(wǎng)四重奏”作家:《鐘山》 (2001年第3期)發(fā)表《童話一號》,《山花》 (2001年第3期)發(fā)表《中國套盒》及劉恪的評論,《作家》 (2001年第3期)發(fā)表《自殺》及金仁順、朱文穎的兩篇評論。不知何種原因,《大家》缺席,“聯(lián)網(wǎng)四重奏”變成“聯(lián)網(wǎng)三重奏”。隨后,朱琺在《莽原》 (2003年第5期)發(fā)表《七月》 (原題《六月》),再未于文學(xué)期刊現(xiàn)身。b

在第一次登場時,朱琺的小說容易辨認(rèn),缺乏敘事性,迷戀文體實驗,仿佛一名處于學(xué)徒期的先鋒作家。如果在1980年代,這種風(fēng)格或會引發(fā)矚目,但1990年代以降,各種寫作技法都不再新鮮,先鋒作家回歸現(xiàn)實主義,這種文體實驗有花拳繡腿之嫌。朱琺的登場從個人的角度已經(jīng)很早,相對先鋒小說的時代又晚了約二十年(在這個意義上,也是“晚生代”作家)。撰寫評論的作家們,在對這位年輕作家的文體實驗表示贊賞之余,也都提醒要有所節(jié)制。劉恪稱“幻想文學(xué)做一次敘述游戲也沒什么不好”,但寫作不能僅“來源于書本”c;金仁順談到小說引發(fā)的“暈頭脹腦”;朱文穎指出“觀念性過強”d。

近二十年間,朱琺不斷嘗試各種可能,寫下《卡爾維諾與計劃生育》 《安南怪譚》 《安南想象》以及諸多沒有完成的草稿。同時,他在把“詩三百”一一重寫為新詩,已持續(xù)九年,迄今約完成七十篇,總題為《一個人的〈詩〉:〈詩經(jīng)〉今譯》?;ㄈC腿不是形式實驗的必然,朱琺知道自己放棄文體實驗反而是揚短避長,索性行至水窮之處,練就凌波微步。從敘事進(jìn)入寫作,在深處一定會遇到文體問題;從文體入手走向?qū)懽魃钐帲惨欢〞龅綌⑹聠栴}。

《安南怪譚》由九篇“怪譚”和九篇“琺案”組成:怪譚系對安南民間故事的重新書寫,以敘事為主;琺案從怪譚的版本入手,撰寫關(guān)于怪譚的怪譚,以文體實驗為主。相隔多年,朱琺的寫作有哪些變化,又有哪些是持之以恒的呢?怪譚與神秘主義是什么關(guān)系?文體實驗有什么特別裝置?為何舍近求遠(yuǎn)重新書寫安南怪譚?什么是怪力亂神的詩學(xué),什么又是詩學(xué)的怪力亂神?“怪力亂神的詩學(xué)的怪力亂神”有何種思想脈絡(luò)?這些是本文試圖探討的問題。

一、“恠”與“怪”:“去圣”的神秘主義

按照朱琺的原意,《安南怪譚》應(yīng)該寫作《安南恠譚》“恠”是怪的同音異體字,語意并無根本區(qū)別。朱琺固執(zhí)地使用“恠字,并在自序《那個怪字 那個“恠”字》里,虛擬了年輕讀者購買《安南恠譚》時與書攤老板圍繞“恠”字的對話,試圖為“恠”字尋合法性。但早在1955年,文化部和文字改革委員會就聯(lián)合發(fā)布了《第一批異體字整理表》,宣布停止使用“異體字”,“恠”字在列。2005年修訂的《圖書編校質(zhì)量差錯認(rèn)定細(xì)則》重申了這一規(guī)定。上述規(guī)定和細(xì)則承認(rèn)一些例外,比如“翻印古書須用原文原字”例外,“港澳臺要使用異體字”例外,姓名例外。e文學(xué)作品能否例外,沒有具體討論。

《安南怪譚》在出版時做出妥協(xié):在封面、書脊、版權(quán)頁等位置使用《安南怪譚》,在正文中多用“恠譚”。書后附有“本書不勘誤表”,將書中使用的異體字、繁體字等“怪”字一一列出并解釋何以如此。這種最初為了說服出版者保持字體而做的努力,意外地成為朱琺的文體實驗,呈現(xiàn)了文學(xué)書寫與文字規(guī)范之間的緊張。上世紀(jì)初,詩人威廉斯堅持每行用小寫字母開頭,后來他曾回憶:“僅僅為了在每行開頭去除大寫字母,我們就打了多少仗?。 眆

朱琺對異體字的使用是獵奇?是故弄玄虛嗎?為何是“恠”而非“怪”?

——……剛才那字真是個“恠”字。

——是哪,真是個怪字兒。

這是年輕讀者與書攤老板的對話。朱琺在標(biāo)題里隱藏了一個裝置,預(yù)設(shè)大部分讀者讀到《安南恠譚》時的瞬間反應(yīng):“恠”,這是什么怪字?當(dāng)讀者這樣疑問時,恰巧中了作者的圈套:“恠”正是“怪”字。

先鋒作家的“敘事圈套”一旦被破解即有失效的危險,朱琺的圈套沒有這種擔(dān)憂。他似乎擔(dān)心讀者將這個“恠”字僅僅理解為作者的個人癖好,專門在自序里用了幾千字的篇幅展開對“恠”的誤讀,仿佛大開城門告訴讀者此地有圈套。先鋒作家習(xí)慣放棄全知全能的敘述方式,但對“敘事圈套”的使用仍有全知全能之嫌,以敘事技術(shù)“碾壓”不具專業(yè)背景的讀者,讀者無知而作者全知。朱琺早期的小說也存在這個問題,但在《安南怪譚》里,無知的讀者認(rèn)為“恠”是怪字,全知的作者知道“恠”是“怪”字。對“恠”字的誤讀通往正解,讀者的無知通往作者的全知,不是“讀者無能”,也不是“作者死了”,讀者與作者雖有緊張關(guān)系卻有和解的可能。

《安南怪譚》開篇對“恠”為何是怪字的討論,是朱琺布下的疑兵陣,他不擔(dān)心讀者破解圈套。熟悉圈套的讀者,反而更加小心翼翼,以免漏掉類似的圈套。這又帶來新的危險,即讀者因為過于熟悉圈套,以至于將每一處都視為圈套。敏感而專業(yè)的讀者,對作品的誤讀未必少于遲鈍而無知的讀者。

朱琺在自序里并未說出“恠”字的全部。觀察“恠”與“怪”,會發(fā)現(xiàn)兩字共同之處是有“忄”(心),區(qū)別在于“恠”字的另一半是“在”,“怪”字的另一半是“圣”?!皭s”字可以理解為西哲笛卡爾“我思故我在”的漢語表達(dá),僅此理解又是不夠的,小說家卡爾維諾早已提醒:“笛卡爾的唯理主義卻抵銷了人們對想入非非的愛好。”g“恠”可以理解為“我在故我怪”甚或“我怪故我在”,存在與怪異是內(nèi)在相通的?!肮帧弊值牧硪话胧恰笆ァ?,可以理解為“心圣”甚或“內(nèi)圣”。內(nèi)圣外王的思路非但不怪,反而顯得太正常,“怪”字不怪。

自序里年輕讀者與書攤老板圍繞“恠”字對話,前者似一目了然,后者似一頭霧水。朱琺明確將前者稱為“理想讀者”,如果讀者由此將后者視為不理想讀者,又中了圈套。因為書攤老板在困惑間已經(jīng)說破了秘密:“想想心圣也不知道啥道理,照例也沒啥可怪的啊?!蹦贻p讀者知道“恠”即“怪”,這只說明他認(rèn)字更多一些,知道了“恠”在字典里的意思。書攤老板以不解的語氣說出“(恠)真是個怪字兒”“(心圣)也沒啥可怪的啊”,把對“恠”和“怪”兩字的困惑引向更深層的思考。年輕讀者是明面上的“理想讀者”,書攤老板是“聰明的傻瓜”,按照形式主義文論的說法他把“恠”和“怪”兩字陌生化,是更加理想的理想讀者。

“恠”“怪”并列,可以看出“恠”字的特點是“去圣”,這更接近怪的意思。怪譚的重點不是如何“成圣”,是如何“去圣”。怪譚通常具有神秘主義傾向,各種神跡常有為主角增魅的效果。朱琺不是怪譚的發(fā)明者,但在整理、取舍及重新書寫的過程中,如何保持怪譚的神秘主義又不將人物“圣化”,這是他反復(fù)思考的問題??柧S諾稱:“要渲染一種幻境而又不回避現(xiàn)實是十分困難的?!県朱琺堅持把“怪”寫為“恠”字,自覺把怪譚和神話區(qū)別開來,都與他的寫作秉持“去圣”的神秘主義有關(guān),這是怪力亂神的詩學(xué)。

這種“去圣”的神秘主義,貫穿于《安南怪譚》:一個甩出斧頭把自己頭顱砍去的將軍(第一篇怪譚),一個愛上官家夫人卻難以修成正果的神靈(第二篇怪譚),一個被桄棍偷竊卻無力懲罰的靈神(第四篇怪譚),一個靠謊言成為皇帝又放下皇位不做的騙子(第五篇怪譚)。也有一些神人,如“風(fēng)流倜儻的游俠”徐榮、“史上最知名的風(fēng)水先生”阮德玄,可是一開篇就死掉了(第七篇、第九篇怪譚),安南國王遇到北使的下棋挑戰(zhàn),最終緩解危機的不是“棋狀元”武暄,是一場意外的洪水(第八篇怪譚)。高僧徐道行含笑坐化,阮明空圓寂時漁人“聽見天神在空中徹夜唱著歌”,或有一些傳奇成分,但與“圣化”還有些距離,徐道行修行多年只能變身老虎,阮明空的預(yù)知術(shù)“只剩下最雞肋的能力”(第七篇怪譚)。

第三篇怪譚主角是“安南齊天大圣”,他的名字卻是與圣無關(guān)甚或相反的“強暴大王”。齊天大圣不管如何大鬧天宮,仍然無法跳出天宮的秩序,最終戴上緊箍咒歷險成圣,成為斗戰(zhàn)勝佛。“強暴大王”的出生似有神跡,其母夢中遇到大漢,大漢未有逾越只說出八字,其母即有孕。八字發(fā)音與《詩經(jīng)》中的“維岳降神,托生伊族”對應(yīng)。接下來的故事,讀者想必猜得出來:這位神童將在出生時有各種異象,隨后頑劣非常,經(jīng)過歷險,終于成圣。這些流程幾乎是“成長小說”的標(biāo)配,區(qū)別只是異象的表現(xiàn)、頑劣的方式、歷險的過程不同。

怪譚沒有遵從這個模式。首先,“強暴大王”這個怪異的名字出自何處,怪譚只字未提。按照慣例,既然母親懷孕與《詩經(jīng)》八字(此“八字”或借用生辰八字之說)有關(guān),姓名可以據(jù)此引經(jīng)據(jù)典。即使不引經(jīng)據(jù)典,按照部分地方的習(xí)慣取賤名叫阿貓阿狗尿壺屎坑,也不至取名“強暴”。命名沒有順著“增魅”的方向,而是在“祛魅”,或許是暗示其母懷孕非神跡,而是遭遇強暴。

強暴的出生和成長,怪譚僅用數(shù)百字就講完了。他的歷險是在成長之后,父母去世,因其“幾乎不拜任何鬼神”(灶君除外),不祭祀父母,被父母從十殿閻羅處一路上訪告到天庭,天帝先后命雷公、水神將他正法。因為灶君通風(fēng)報信,他多次逃生,在某次強暴貪食忘記灶君之后,灶君設(shè)計讓雷公將其劈死。隨后,眾牛奔涌而至,用腳與角將其埋葬,鄉(xiāng)人祭祀,稱其為大王。

這則怪譚缺乏“圣化”的要素,強暴并不強暴,沒有武功絕學(xué),不會七十二變,逃避災(zāi)難要靠灶君通風(fēng)報信。他喜歡做的事是“耕耘和種樹”。他不祭祀父母,固然有失人倫,但父母一路上訪直至天帝要將其子正法,似也失父母之道。灶君因為強暴一次疏忽即致其死亡,似乎證明了強暴不拜鬼神在情理之中。強暴的神跡只有生前身后兩處:一處是生前母親的夢,另一處是死后眾牛奔涌而至。他活著的時候“益發(fā)傲慢無理,更加強橫暴悍,并越來越喜歡耕作和植樹了”,真是平淡得有愧于強暴之盛名。強暴最后被視為大王,據(jù)稱是“不敬天地、不畏雷火與洪水”,但祭祀強暴的人們也會祭祀灶君、天地、雷公水神,仿佛是一場誤會。這位安南齊天大圣,既不“齊天”,也不夠“大圣”。

在第五篇琺案講到安南阿Q的源流時,朱琺透露,在民間故事里他還有欺訛虎王、改造月神等壯舉,但此種神話的光輝與怪譚文類不同,因此割愛。朱琺嚴(yán)格區(qū)分神話與怪譚,雖都涉神秘主義,前者重在“圣化”,而后者重在“去圣”,不“只為成就英雄主人公”。目錄之前九行詩的前五句是:“古代歷史學(xué)家總有頑固的驕傲/一切都安排好了/只為成就英雄主人公/命運與結(jié)局,每每指手畫腳/并具有更廣泛的儀式意義?!?/p>

二、 “琺案”與《朱琺傳》:作為裝置的考據(jù)

《安南怪譚》的內(nèi)容簡介稱此書“旨在繼承葉芝、小泉八云到卡爾維諾、安吉拉·卡特一脈相承的傳統(tǒng)”。此處具體應(yīng)指葉芝的《凱爾特的薄暮》、小泉八云的《怪談·奇譚》 (“怪譚”一詞出自于此)、卡爾維諾的《意大利童話》、安吉拉·卡特的《安吉拉·卡特的精怪故事集》(書名如此),這些作家的共同點是整理了民間神話、怪譚、童話、故事等,但他們可能不僅是一脈,而是多脈。安吉拉·卡特談到葉芝一筆帶過,更注重性別視角i;卡爾維諾在《意大利童話》序言里反復(fù)向格林兄弟致敬,未有提及葉芝和小泉八云。

把《安南怪譚》放入以上經(jīng)典作家的譜系,雖然是高度評價,卻可能忽略了它最重要的部分?!栋材瞎肿T》由兩部分組成:一部分是怪譚,另一部分是琺案。從《史記》的“太史公曰”到《聊齋志異》的“異史氏曰”,案語形式由來已久。卡爾維諾整理的童話和安吉拉·卡特整理的精怪故事均有簡單注釋,介紹源流、版本或?qū)懹泻唵卧u論。案語與正文相比大都處于附屬位置,可能形成互文效果,也有可能封閉對文本的解讀?!栋材瞎肿T》的怪譚與琺案是對等的,從篇幅上說,9篇怪譚是122頁,加上1頁九行詩是123頁,9篇琺案是109頁,加上6頁代自序和8頁本書不勘誤表也是123頁。這種驚人的對等純屬巧合,朱琺不可能決定出版時的排版,盡管他在自印的小說集里,經(jīng)常埋藏此種難以覺察的細(xì)節(jié)。這種巧合又非偶然,如果怪譚和琺案不夠均衡,很難有這種巧合。

在第一篇琺案里,朱琺由怪譚里的無頭騎士談及中西的“無頭”傳統(tǒng),顯現(xiàn)其百科全書式的博物特長。稍有遺憾的是,朱琺略過了現(xiàn)代文學(xué)里關(guān)于“無頭”的書寫,魯迅的《鑄劍》和施蟄存的《將軍底頭》。但是,他講到了《將軍底頭》的原型花敬定,在第九篇琺案里提及《眉間尺》(《鑄劍》原名),又似未忽略。朱琺略過了自己多年以前的小說《自殺》,題記“我將提著我的頭顱過河”,出自他杜撰的“著名的星占學(xué)著作《阿補明爾·卜聰》中譯本第六章第四節(jié)第十行”。他對“無頭”(或“提頭而行”)主題的關(guān)注,約有20年或者更長時間。

第一篇琺案接近文學(xué)評論的寫法,雖見功力尚中規(guī)中矩。第二篇琺案開始具有了虛構(gòu)性,講到14世紀(jì)的國王,剛剛表示“我清楚地記得”如何如何,接著又稱“我張冠李戴”。第三篇琺案由雷神談到童年的“雷公公”記憶,在引用宋初《稽神錄》時聲稱轉(zhuǎn)引自文章《古今IP(挨劈)地址不穩(wěn)定考》,將網(wǎng)絡(luò)時代的IP與怪譚里的雷公聯(lián)系起來。第四篇至第九篇的琺案更加成熟而放松,跳出了單一的文學(xué)評論模式。

琺案呈現(xiàn)出詩學(xué)的怪力亂神,接近為所欲為、想入非非的狂歡寫作,囊括敘事、評論、考據(jù)甚至數(shù)學(xué)圖表、DNA圖形,至于異體字、繁體字、字體變形,更是隨處皆是。琺案的文體源流,可遠(yuǎn)溯18世紀(jì)英國作家勞倫斯·斯特恩的《項狄傳》,近承20世紀(jì)由小說家和數(shù)學(xué)家組成的“烏力波”(Oulipo,“潛在文學(xué)工場”)文學(xué)團(tuán)體,發(fā)起者之一雷蒙·格諾尤其喜愛在文體上嘗試各種極限寫作。整理《意大利童話》的卡爾維諾是“烏力波”成員,也是朱琺在寫作上最重要的師父。以復(fù)雜性而言,琺案超出了怪譚,是更加怪譚的怪譚。孔乙己對“回”字四種寫法的討論一向被嘲諷,朱琺卻在第六篇琺案里討論了“歡”字的四種寫法,仿佛在向孔乙己致敬。

在各種文體實驗中,考據(jù)(時有音韻學(xué))是朱琺擅長的裝置。他主攻古典文獻(xiàn)學(xué),碩士論文為《〈樂緯〉所見顓頊樂帝嚳樂考辨》,博士論文為《安南漢化研究:以公元十世紀(jì)的史實與傳說為中心》 (第九篇怪譚將之改名為《東亞皇帝的動物祖先——老獺稚故事系譜、安南漢化范式與風(fēng)水術(shù)起源模型的綜合研究》),后來參與整理了20冊《越南漢文小說集成》??紦?jù)和小說常為兩端,考據(jù)言必有據(jù),小說可以空口無憑。將考據(jù)稱為朱琺的裝置,是因為《安南怪譚》里的考據(jù)與其說是為了所謂恢復(fù)真相,不如說是為了表達(dá)接近真相之困難或不可能。

琺案不是怪譚的附屬,怪譚卻可能成為琺案的附屬。第六篇怪譚尤其如此,在整部書中最不怪譚,近似于大團(tuán)圓模式。一名青年男子的心愛姑娘被四個惡少侮辱至死,這名男子手刃四人后遠(yuǎn)走他鄉(xiāng),在四個地方留下四個兒子。他獨自隱身于都城陋巷,已為老翁,卻被四個潑皮陷害,四位大人聯(lián)堂會審時發(fā)現(xiàn)自己是他的四個兒子,老翁被國王封為了四品官。

數(shù)字的巧合似乎是這篇怪譚的主要特色,琺案論證了“無巧合,不成書”,但沒有止步于此。琺案透露四地女子南譚、東董、北莫(在部分吳語區(qū)的發(fā)音)、西齊,地名與姓氏是疊韻關(guān)系。琺案又由十七歲少年至七十歲老翁這組對稱的年齡,引出朱琺的舊文《對-稱·性!——女所愛兮,鏡之彼端》,由69式談到“化”字的甲骨文寫法,由蘇東坡的“十八新娘八十郎……一樹梨花壓海棠”談到納博科夫的《洛麗塔》(據(jù)此改編的電影被譯為《一樹梨花壓海棠》),考證出男主41歲而女主14歲,最后干脆列出兩個數(shù)學(xué)表格,計算一百以內(nèi)對稱數(shù)字的差值和9的關(guān)系?,m案一本正經(jīng)的胡說八道,顯現(xiàn)出怪譚多子多福的大團(tuán)圓模式并不是重點,重要的是內(nèi)在結(jié)構(gòu),朱琺將之稱作“小說的韻腳”。

在第七篇和第八篇琺案里,朱琺透露他關(guān)于《朱琺傳:第一人稱倒敘體中國通史》 (以下簡稱《朱琺傳》)的寫作計劃?!爸飕m”(以及朱哈、朱阿等)一名至少有兩個來源:一是阿拉伯語,本意為“聰明的傻瓜”,阿凡提的另一個名字;一是意大利語,卡爾維諾小說中的人物??柧S諾筆下又有三處談及:一處是主要作品中的次要人物,《樹上的男爵》里只出場一次的家庭拳師;一處是次要作品中的主要人物,《牲畜林》里在鄉(xiāng)野中自在的男人;還有一處是《意大利童話》 (朱琺稱為《意大利民間故事》),6篇故事來自Giufà,正是那位阿拉伯的“聰明的傻瓜”。朱琺由怪譚里狀元向國王承認(rèn)自己的乳名是“豬”,談到住在集體宿舍時接錯電話稱“我就是朱(豬)”,又談到卡爾維諾的“朱阿”,后來又稱“朱”“豬”同音是北方方言和普通話的問題,在《切韻》體系中,朱是合口字,豬是開口字,不會混淆。

在《朱琺傳》里,朱琺大膽假設(shè)了自己的生死輪回。莫言的《生死疲勞》、呂新的《阮郎歸》都曾采用輪回模式,《朱琺傳》的時間跨度更接近后者。不同的是,朱琺通過考據(jù)這種裝置論證朱琺的輪回,甚至把十月懷胎的時間也算進(jìn)生與死的時間差,一絲不茍,如對街頭“科學(xué)算命”的戲仿。(朱琺喜愛“拆字”,而拆字也恰是算命先生的基本功。) 《朱琺傳》里的朱琺和撰寫《朱琺傳》的朱琺,是同一個人,還是重名者?兩種可能都存在。通過考證,前者由虛而實;通過撰寫《朱琺傳》,后者又由實而虛。

朱琺將考據(jù)用于小說,“空口有憑”,來回于真與假、實與虛、生與死之間。讀《安南怪譚》,需要隨時有著一種考據(jù)的習(xí)慣。第三篇怪譚談到《詩經(jīng)》八字與強暴大王的關(guān)系,是暗示儒家與南國的關(guān)系嗎?且慢,這里需要再仔細(xì)考察“維岳降神,托生伊族”的出處。因為八字在文中一閃而過,讀者可能也會一掃而過。但是,這里面隱藏了一個裝置,即《詩經(jīng)》里根本就沒有這八字?!对娊?jīng)·大雅·崧高》里是“維岳降神,生甫及申”,此詩講西周時申伯奉王命至南國的經(jīng)歷。至于“托生伊族”,《詩經(jīng)》乃至整個先秦典籍查無此句,這是怪譚中熟讀儒家經(jīng)典的舅舅的發(fā)明或安南講故事者的發(fā)明,還是古典文獻(xiàn)學(xué)博士朱琺的發(fā)明,不可考?!巴猩币辉~作為轉(zhuǎn)世之意,不可能出現(xiàn)于先秦,這似乎是發(fā)明者故意留下的破綻,等待讀者發(fā)現(xiàn)。

對于聲稱出于儒家經(jīng)典的引文,尚不難考辨?!艾m案”交待怪譚版本及來源,如某怪譚見于哪些抄本,這些抄本收藏在漢喃研究院圖書館、法國遠(yuǎn)東博古學(xué)院云云,藏書編號某某某。對這些難以考辨的版本源流,讀者或許只能將信將疑,或信大于疑,否則對此書的閱讀將難以完成。需要坦承,書中部分細(xì)節(jié)承作者見告方才明曉,如目錄之前的九行詩系集句而成,分別來自九篇怪譚(或琺案);如“在”(恠)與“圣”(怪)字都含有“土”字,“在”字上半部分歪斜之后近“圣”字。朱琺沒有只說謎面(甚至不說出完整謎面),卻把謎底隱藏,以自己的全知顯示讀者的無知,他將謎底和謎面同時放置于文中。如果對朱琺所說的“韻腳”敏感,就會注意到詩的行數(shù)與怪譚(或琺案)的篇數(shù)是相同的,就有可能去考證出詩句的出處;如果注意到自序里年輕讀者所說“這豎心旁邊的‘在,歪一下,咱手寫起來是不是跟這‘怪旁邊的‘圣差不多”,就可以注意到“圣”是歪的“在”之意。在列舉阮朝諸君翼宗、恭宗、簡宗、憲宗、景宗、弘宗時,朱琺沒有把嗣宗放在里面,可謂宅心仁厚,他提醒讀者阮嗣宗在歷史上實有其人,卻非阮朝君主,阮籍字嗣宗是也。

三、“禮失”與“失禮”:“ 不經(jīng)” 而求諸野

在碩士論文中,朱琺著重研究了漢代的緯書。緯書與經(jīng)書相對,“不經(jīng)”的趣味和立場貫穿于《安南怪譚》,如前所述,《詩經(jīng)》八字半真半假,可謂一半經(jīng)文一半緯文。書中出現(xiàn)的另一本帶有“經(jīng)”字的書,是安南阿Q聲稱撿到的《誆經(jīng)》,《誆經(jīng)》之“誆”不在于如何講述誆術(shù),此書本身是不存在的,如果像安南阿Q的叔叔那樣相信《誆經(jīng)》的存在,就會被“誆”。

思想史領(lǐng)域有“從周邊看中國”的說法,即從李朝時代的朝鮮、足利義滿以后的日本、黎朝以后的安南觀看中國。j《安南怪譚》是在文學(xué)的維度上“從周邊看中國”,提醒習(xí)慣“正經(jīng)”的讀者注意“不經(jīng)”的思維,這是“怪力亂神的詩學(xué)的怪力亂神”的思想脈絡(luò)。在經(jīng)學(xué)的視野里,怪異很難有存身之處,“荒誕”與“不經(jīng)”相聯(lián)系,所謂“荒誕不經(jīng)”。

在第八篇琺案里,朱琺稱自己有網(wǎng)名“子不語鳥獸魚蟲”,這個網(wǎng)名系“子不語怪力亂神”(《論語·述而》)與“(《詩》)多識于鳥獸草木之名”(《論語·陽貨》)的組合,反其意而用之,表達(dá)對怪力亂神的興趣?!白硬徽Z”等同為“怪力亂神”,由來已久,元代說部即有以《子不語》為名者,清代袁枚撰有同名小說集,后發(fā)現(xiàn)重名而更改為《新齊諧》,時至今日卻仍以《子不語》而聞名。

朱琺稱“子不語”可讀為“子/不語”和“子不/語”,他選取了“不經(jīng)”的讀法,自稱“子不”,忝列在子路、子貢等孔門弟子之中。作為冒牌的孔門弟子,朱琺(此時名為“子不”,朱琺有著“異名”的癖好,喜愛不斷更換自己姓名)引用了孔子語錄:“禮失而求諸野,道不行乘桴浮于海?!眱删湓掚m都出自孔子,卻是拼貼而成,“禮失而求諸野”出自《漢書·藝文志》,“道不行乘桴浮于海”出自《論語·公冶長》 (朱琺在《大家》漏發(fā)的小說,是以公冶長為主角的《懂鳥語的人》,最初的作者署名是“阿補聰爾·卜明”,與《自殺》題記中“著名的星占學(xué)著作《阿補明爾·卜聰》”相近)。

“禮失而求諸野”,通常解為禮如果在廟堂或中原失落,要到民間或周邊那里才能找回。朱琺的理解不同,他試圖在諸野(此處“諸”不是“之于”)尋找的不是禮,是“禮失”。當(dāng)禮越來越強勢,以致成為壓抑性的力量,諸野可能存在一種“禮失”的自在狀態(tài),可能會有怪力亂神,這是朱琺所要尋找的。也可以說,“不經(jīng)”而求諸野。

《安南怪譚》里有私通、偷竊、欺騙,朱琺沒有輕易做出道德判斷,而是持有審慎的態(tài)度。第二篇怪譚講到神靈麻羅愛上官家夫人,與之私通以致期待能夠修成正果,卻被國王否決,似有理解之同情。但“禮失”不等于“失禮”,道德審慎不等于反道德。怪譚講到麻羅私通之子何烏雷,長大后逾墻走壁染指無數(shù)女性,被一位大臣亂棒打死,放縱行為又受到了懲罰。在第四篇怪譚里,一位女子偷拿靈神的祭品,靈神使其噤聲噤足。后來這名女子繼續(xù)受到懲罰,無法生養(yǎng)孩子,被丈夫休去,被他人排斥,病癱臥床而死。如果事情到此為止,是一則道德勸誡的故事。但接下來,一名桄棍成功地剝?nèi)ド裣褚路米呓疸y祭器又逃避了懲罰,神廟由此荒圮,又似乎是一則反道德的故事。前者偷竊輕微卻遭重罰,后者偷竊更重卻未遭懲罰,為什么會有這種不公?這則怪譚沒有為偷竊辯護(hù)的意思,靈神對女子偷竊的懲罰遠(yuǎn)遠(yuǎn)越出了限度,沒有給犯錯者以自我更正的機會,因此受到了桄棍(他住在女子娘家的隔壁)的懲罰。這則怪譚既非道德敘事又不是主張反道德,而是呈現(xiàn)了道德的“漩渦”和“不同的方向”。目錄之前九行詩的后四句是:“夜色又成為逃家的共謀/形成逆時針的漩渦/和在場的人相互證明/在不同的方向,每一次都像一陣微風(fēng)。”

在技術(shù)層面,關(guān)于《安南怪譚》還有一些疑問:人物對話為什么排成新詩的分行形式?九篇之間是何種結(jié)構(gòu)?作者的重寫與作為源頭的安南故事在文體上是何種關(guān)系?但更值得注意的是朱琺對怪譚持續(xù)而深入的思考:如何在一個工具理性享有壟斷地位的時代找到神秘主義的存身之處,這種神秘主義又不引向神道設(shè)教?如何從堅固的宏大敘事里破壁而出,在虛構(gòu)的怪譚里尋找到暫時確定的跳板?如何面對“正經(jīng)”和“不經(jīng)”,“子/不語”和“子不/語”,“禮失”和“失禮”的歧路?

朱琺試圖發(fā)明難以歸類的“怪力亂神的詩學(xué)的怪力亂神”,在經(jīng)學(xué)之外尋找怪力亂神的詩學(xué),這種詩學(xué)本身又有著怪力亂神的氣質(zhì)。小說或許正是故弄玄虛,“故”是自覺意識,“弄”是詩學(xué)探索,狹義的“玄虛”是怪力亂神的神秘主義,廣義的“玄虛”包括所有虛構(gòu)或真實得如同虛構(gòu)的事物。

讀者對《安南怪譚》的態(tài)度可能會兩極分化,喜則激賞,惡則不以為然。近年來,朱琺參與各種藝術(shù)活動,對他的文體實驗的關(guān)注,藝術(shù)界多于文學(xué)界。80年代先鋒作家在文體實驗上的嘗試雖常有夾生之處,不意味著文體實驗是沒有價值的。今天的文學(xué)現(xiàn)場彌漫著“故事會”的氣息,文體實驗太少而非太多。這里沒有把敘事和文體對立并否定敘事的意思,只是重申開篇所言,敘事應(yīng)與文體相通,敘事不只是故事會。

《安南怪譚》遲到了至少八年,一度列入新世界出版社的“小說前沿文庫”而未能出版,序早已刊發(fā)于《東方早報》 (2012年7月5日),當(dāng)時附有新世界出版社的書影。承朱琺見告(再次讓作者現(xiàn)身說法,不符論文規(guī)范,論者已面壁思過,為何未能以考據(jù)破解朱琺的裝置?但此處學(xué)得朱琺的拆字,“現(xiàn)身說法”之“法”來自朱琺之“琺”,雖有花拳繡腿之嫌,此處坦白交代),書影并非實有,是他無中生有,豆瓣網(wǎng)站現(xiàn)有《安南怪譚》和《安南恠譚》兩個條目,后者也為烏有之書。朱琺喜愛虛構(gòu)各種書籍,這種虛構(gòu)或受到波蘭作家萊姆的啟發(fā),萊姆的書評集《完美的真空》評論的書籍都是不存在的。只是這次,朱琺虛構(gòu)的不是書,是書影。八年前的版本稱這本書“已經(jīng)殺了青”,現(xiàn)在的版本是“總算殺了青”,這也是本文開篇“總算”一詞的來源。

在《安南怪譚》之后,朱琺的《安南想象》即將出版,是《安南想象》不是《安南想像》。對此,第五篇琺案已有透露,安南過去曾與象郡有交集,所以是想“象”。更何況,讓大象飛上天空,這是朱琺寫作的旨趣所在,也是他從卡爾維諾那里明目張膽地偷藝所得:寫作就是反重力,讓重的事物變得輕逸起來。

【注釋】

a 1998年??摹蹲骷覉蟆芬嘣鴧⑴c“聯(lián)網(wǎng)四重奏”。參見楊會:《“聯(lián)網(wǎng)四重奏”與晚生代創(chuàng)作》,山東大學(xué)碩士論文,2008年。該文主要研究1995至1999年的“聯(lián)網(wǎng)四重奏”欄目,對發(fā)表于2001年的朱琺小說僅有提及,未有論述。

b 《鐘山》《山花》《作家》《莽原》刊出時,作者均署名“朱琺”,非“朱琺”。

c劉?。骸饵c評流浪的烏托邦》,《山花》2001年第3期,第74頁。

d金仁順:《“河邊的錯誤”?》、朱文穎:《誰要過河》,《作家》2001年第3期,第55頁。

e參見《第一批異體字整理表》,人民教育出版社,1956年;《圖書編校質(zhì)量差錯認(rèn)定細(xì)則》,中國年鑒網(wǎng),網(wǎng)址:http://www.yearbook.cn:20000/?p=9&a=view&r=125,刊出時間:2011年1月23日,訪問時間:2020年7月10日。

f傅浩:《威廉斯與龐德、艾略特的詩學(xué)恩怨》,《外國文學(xué)》,2014年第4期。

gh[意]卡爾維諾:《意大利童話》上冊,劉憲之譯,上海譯文出版社1985年版,序言第2頁、29頁。

i[英]安吉拉·卡特:《安吉拉·卡特的精怪故事集》,鄭冉然譯,南京大學(xué)出版社2011年版,引言第12頁。

j參見《葛兆光再談“從周邊看中國”》,《東方早報》2013年12月8日。

猜你喜歡
卡爾維諾安南詩學(xué)
艾青詩歌的隱喻魅力及其詩學(xué)功能
背詩學(xué)寫話
觀人詩學(xué):中國古典詩學(xué)和人學(xué)互融的文論體系研究
看不見的城市
卡爾維諾名言五則
伊塔洛·卡爾維諾
聯(lián)合國前秘書長安南病逝享年80歲
卡爾維諾的承諾
應(yīng)當(dāng)曰展目漢比較詩字研究