蔣 文
關(guān)鍵詞:鎮(zhèn)墓文 泰原有死者 馬王堆 黃豆 黃圈
1935年春的山西忻州,在同蒲鐵路建設(shè)的過程中出土了一件朱書陶器,原器不知下落,器形、大小皆不明。①馬鏡清稱之爲(wèi)“瓦盆”,摹本亦作侈口深腹的盆形(馬鏡清:《漢張叔敬墓避央瓦盆文(附考釋)》,民國(guó)雙色印本。轉(zhuǎn)引自陳直:《漢張叔敬朱書陶瓶與張角黃巾教的關(guān)係》,《文史考古論叢》,天津古籍出版社1988年,第390—392頁(yè);李明曉:《山西忻州熹平二年(173)張叔敬鎮(zhèn)墓文集注》,簡(jiǎn)帛網(wǎng)2016年3月20日,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=2508);陳直稱之爲(wèi)“陶瓶”“陶缶”;郭沫若稱之爲(wèi)“瓦缶”(郭沫若:《蘭亭論辯》,文物出版社1977年,第32頁(yè))、“瓦盆”(郭沫若:《奴隸制時(shí)代》,《郭沫若全集·歷史編》卷三,人民出版社1984年,第92頁(yè))。幸運(yùn)的是,器物上的朱書文字有馬鏡清摹本留存於世,研究者多稱之爲(wèi)“熹平二年張叔敬鎮(zhèn)墓文”或“熹平二年張叔敬墓券”。全篇釋文如下:①最早的釋文爲(wèi)馬鏡清釋文(轉(zhuǎn)録於陳直:《漢張叔敬朱書陶瓶與張角黃巾教的關(guān)係》第390—392頁(yè))。除陳直外,較早的引用張叔敬鎮(zhèn)墓文的學(xué)者還有郭沫若(郭沫若:《蘭亭論辯》第32頁(yè);郭沫若:《奴隸制時(shí)代》第92、94頁(yè))。較晚近的收録研究張叔敬鎮(zhèn)墓文的論作如:黃景春:《早期買地券與鎮(zhèn)墓文整理與研究》,博士學(xué)位論文,華東師範(fàn)大學(xué)2004年,第125—127頁(yè);張勳燎、白彬:《中國(guó)道教考古》,綫裝書局2006年,第160—162頁(yè);劉昭瑞:《漢魏石刻文字繫年》,新文豐出版公司2001年,第202—203頁(yè);呂志峰:《東漢熹平二年張叔敬朱書瓦缶考釋》,《中文自學(xué)指導(dǎo)》2007年第2期,第19—23頁(yè);李明曉:《山西忻州熹平二年(173)張叔敬鎮(zhèn)墓文集注》。本文所引釋文主要據(jù)李明曉文。
熹平二年十二月乙巳朔十六日庚申,天帝使者告張氏之家、三丘五墓、墓左墓右、中央墓主、塚丞塚令、主塚司命、魂門亭長(zhǎng)、塚中游擊等:
這是一篇較爲(wèi)典型的東漢鎮(zhèn)墓文,其中提到爲(wèi)讓死者張叔敬在陰間過上好日子、不再糾纏牽連生人,埋入各種“復(fù)除之藥”,包括代替“生人”的“上黨人參”、代替“死人”的“鉛人”,以及死人用以交付“地下賦”的“黃豆瓜子”等?!叭藚ⅰ薄般U人”亦數(shù)見於其他鎮(zhèn)墓文,然“黃豆”頗爲(wèi)罕見,“瓜子”迄今僅見此一例。前人在談及張叔敬鎮(zhèn)墓文時(shí),似均未深究“黃豆瓜子,死人持給地下賦”一句的涵義?!包S豆瓜子”所指爲(wèi)何?爲(wèi)什麼可以支付“地下賦”?這些問題有待解釋。本文將結(jié)合北大藏秦牘《泰原有死者》、馬王堆遣策等材料對(duì)此進(jìn)行探討。
要理解“黃豆瓜子,死人持給地下賦”,最直接的思路當(dāng)然是——“黃豆瓜子”是以實(shí)物形式繳納的“地下賦”。衆(zhòng)所周知,古人事死如事生,對(duì)陰間制度的想象多參考陽(yáng)世,如果地下賦可直接徵收黃豆瓜子,想必也是現(xiàn)實(shí)世界賦稅制度的映射。那麼在現(xiàn)實(shí)世界中,生人可用“黃豆瓜子”繳納地上之賦嗎?
漢代賦稅大體可分爲(wèi)租、賦、稅三宗:租指田租(即地稅),徵收實(shí)物(穀物、芻稿);賦指諸賦,按人或戶徵收,形式是貨幣;稅大致指按行業(yè)或地區(qū)徵收的雜稅,形式以貨幣爲(wèi)主。從文獻(xiàn)來看,“賦”既可泛指各種租、賦、稅,也可專指按人或戶徵收的、以貨幣形式繳納的諸賦,但以後者爲(wèi)常,前一種用法較爲(wèi)罕見。①馬怡:《漢代的諸賦與軍費(fèi)》,《中國(guó)史研究》2001年第3期,第27—37頁(yè)。
能夠影響到喪葬習(xí)俗的必然是陽(yáng)世普遍通行的情況。由於漢代“賦”絶大多數(shù)情況下專指諸賦,張叔敬鎮(zhèn)墓文之“賦”大概率是專指;又由於諸賦的徵收形式是貨幣,便不太可能以實(shí)物“黃豆瓜子”納賦了。漢代確實(shí)也偶見以實(shí)物“叔(菽)粟”納賦的情況。《漢書·昭帝紀(jì)》載昭帝元鳳二年“三輔、太??さ靡允逅诋?dāng)賦”,又載元鳳六年昭帝昭令曰:“夫穀賤傷農(nóng),今三輔、太常穀減賤,其令以叔粟當(dāng)今年賦。”表面上看,這兩條材料似表明至少豆類(菽)是可以直接納賦的,但是我們必須考慮到“叔粟當(dāng)賦”並非常態(tài),只是於局部地區(qū)施行的臨時(shí)性政策,並且這些“叔粟”其實(shí)也是在充當(dāng)貨幣的替代品(顔師古注:“諸應(yīng)出賦算租稅者,皆聽以叔粟當(dāng)錢物也。叔,豆也?!保R虼?,作爲(wèi)特例的“叔粟當(dāng)賦”恐怕不太可能影響到喪葬習(xí)俗。
以上討論是基於“賦”爲(wèi)專指的情況,退一步説,如果張叔敬鎮(zhèn)墓文之“賦”泛指租賦稅呢?即便如此,以實(shí)物“黃豆瓜子”納“賦”的可能性恐怕也不高。以實(shí)物繳納的主要是田租,而田租所徵收的穀物主要是粟、黍之類的糧食,“黃豆”作爲(wèi)豆類尚可計(jì)入,“瓜子”則不是一般意義上可以果腹的農(nóng)作物,很難計(jì)入其間。
總之,根據(jù)漢代賦稅制度,陽(yáng)世間的生人恐怕不太可能以實(shí)物“黃豆瓜子”繳納“地上賦”;相應(yīng)地,陰間的死人應(yīng)該也不會(huì)用“黃豆瓜子”來繳納“地下賦”。那麼張叔敬鎮(zhèn)墓文何以言“黃豆瓜子,死人持給地下賦”呢?
我們認(rèn)爲(wèi),張叔敬鎮(zhèn)墓文中用以繳納“地下賦”的“黃豆瓜子”其實(shí)是作爲(wèi)黃金的替代物。這類觀念在時(shí)代更早的出土文獻(xiàn)中有痕跡可尋。
最堅(jiān)實(shí)的證據(jù)來自北京大學(xué)藏秦牘《泰原有死者》:②李零:《北大秦牘〈泰原有死者〉簡(jiǎn)介》,《文物》2012年第6期,第81—84頁(yè);圖版見北京大學(xué)出土文獻(xiàn)研究所:《北京大學(xué)藏秦簡(jiǎn)牘概述》,《文物》2012年第6期,第71頁(yè)。本文的釋文與原釋文不完全相同,與相關(guān)研究論著中的釋文亦有差異,不一一注明,與本文討論關(guān)係較大的釋文改動(dòng)將在注釋中説明。
泰(太)原有死者,三歲而復(fù)産(生)。獻(xiàn)之咸陽(yáng),言曰:
死人之所惡┗:解予死人衣,必令産(生)見之;弗産(生)見,鬼輒奪而入之少內(nèi)┗。死人所貴:黃=圈=(黃圈,黃圈)以當(dāng)金;黍粟,以當(dāng)錢;白菅,以當(dāng)〈緜〉。③李零讀“”爲(wèi)“紬”。姜守誠(chéng)認(rèn)爲(wèi)“”當(dāng)讀爲(wèi)“繇”或爲(wèi)“繇”之訛字,表徭役(姜守誠(chéng):《北大秦牘〈泰原有死者〉考釋》第153—154頁(yè)),不少學(xué)者持類似觀點(diǎn)。陳劍指出:“”當(dāng)爲(wèi)“縣(緜)”之誤;“白菅”與“緜”形貌相似,故以“白菅”充死人之“緜”;漢代西北簡(jiǎn)及山東鄒城邾國(guó)故城遺址所出新莽“貨版”證明“緜”與“貨幣、財(cái)富”存在關(guān)係。詳參陳劍:《據(jù)出土文獻(xiàn)説“懸諸日月而不刊”及相關(guān)問題》,《嶺南學(xué)報(bào)》第10輯,2018年,第71—72頁(yè)。女子死三歲而復(fù)嫁,後有死者,勿并其冢┗。祭死人之冢勿哭,須其巳(已)食乃哭之。不須其巳(已)食而哭之,鬼輒奪而入之廚┗。祠毋以酒與羹沃祭(?),而沃祭前┗。收死人勿束縛,毋決其履,毋毀其器,令如其産(生)之臥?。ㄒ玻钇洌ㄆ牵┎坏萌羲缉?。黃圈者,大叔(菽)?。ㄒ玻?,(熬)去其皮,④“”,原形作。李零隸作“”,認(rèn)爲(wèi)當(dāng)讀作“”意爲(wèi)割,研究者未有異議。我們認(rèn)爲(wèi),此字左上部不是“未”而是“”,全字當(dāng)釋作“”,讀爲(wèi)“熬”。“”的上部在秦漢文字中可寫作三重,亦可寫作兩重或一重。比如,馬王堆一、三號(hào)墓遣策出現(xiàn)了大量的“熬”字(後接“豚/兔/鳧/雁/鷓鴣/鵪鶉/雀/雞”等),絶大多數(shù)時(shí)候?qū)懽?、這類形體,但有時(shí)亦寫作(一號(hào)墓遣策簡(jiǎn)69),同時(shí),馬王堆中“熬”字也寫作(《五十二病方》行61)。馬王堆《陰陽(yáng)五行甲篇·上朔》中的“敖”字就寫作,與之當(dāng)爲(wèi)一字,只不過左上部寫法略有訛變。如果仔細(xì)觀察還會(huì)發(fā)現(xiàn),左上部的起筆其實(shí)並不是一橫,而是左右各兩小筆,而這也正符合秦漢文字“熬”“敖”中“”的起筆特徵?!叭テ淦ぁ碑?dāng)讀爲(wèi)“熬去其皮”,指用乾炒、乾煎的手段去掉黃卷(大菽)的皮。豆類炒熟後略加搓揉,很容易去皮。馬王堆《五十二病方》行300有“取大叔(菽)一斗,熬孰(熟)”之語(yǔ)。置於土中,以爲(wèi)黃金之勉。
《泰原有死者》中“黃圈”前後出現(xiàn)了兩次。整理者李零認(rèn)爲(wèi)“黃圈”即《神農(nóng)本草經(jīng)》等本草書中記載的“大豆黃卷”,是用大豆發(fā)出的黃色豆芽,研究者似皆從之。此外,前人在討論“黃圈”時(shí),亦多聯(lián)繫遣策中的“黃卷”。漢代遣策“黃卷”數(shù)見,包括:馬王堆一號(hào)墓遣策簡(jiǎn)161“黃卷一石,縑囊一笥合”,三號(hào)墓遣策簡(jiǎn)148“黃卷一石,縑囊今笥”,一號(hào)墓45號(hào)簽牌、三號(hào)墓2號(hào)簽牌“黃卷笥”;鳳凰山八號(hào)漢墓遣策簡(jiǎn)139“黃卷囊二,錦”、簡(jiǎn)140“黃卷囊一,白繡”、簡(jiǎn)141“黃卷囊一,赤繡”;張家山二四七號(hào)漢墓遣策簡(jiǎn)6“黃卷□一,棺中”、簡(jiǎn)8“黃卷一囊”。研究者皆將遣策中的“黃卷”和《本草綱目》《黃帝內(nèi)經(jīng)》《神農(nóng)本草經(jīng)》《金匱要略》等中的“大豆黃卷/豆黃卷/黃卷”等同,認(rèn)爲(wèi)黃卷指一種大豆生芽而成、可以入藥的食品。①例如,湖南省博物館、中國(guó)科學(xué)院考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》,文物出版社1973年,第143頁(yè);田河:《張家山二四七號(hào)漢墓遣冊(cè)補(bǔ)正》,《社會(huì)科學(xué)戰(zhàn)綫》2010年第11期,第86—87頁(yè)。
我們認(rèn)爲(wèi),《泰原有死者》“黃圈”、遣策“黃卷”可能並非指大豆所發(fā)之蘗芽,恐怕就是大豆之別稱。證據(jù)有二:一是《泰原有死者》明確説“黃圈者,大叔(菽)殹(也)”,而非“大菽之蘗也”之類;二是馬王堆三號(hào)墓2號(hào)簽牌上書“黃卷笥”,發(fā)掘整理者認(rèn)爲(wèi)當(dāng)繫於東97笥,東97笥內(nèi)現(xiàn)存大豆。②湖南省博物館、湖南省文物考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆二、三號(hào)漢墓》,文物出版社2004年,第188、200頁(yè)。除此之外,馬王堆一號(hào)墓45號(hào)“黃卷笥”簽牌,發(fā)掘整理者描述説:“出土?xí)r與‘黃頪笥’木牌同在353號(hào)笥上,該笥盛梨,而其南側(cè)的355號(hào)笥缺木牌,與實(shí)物對(duì)照,可能屬之。”③湖南省博物館、中國(guó)科學(xué)院考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》第117頁(yè)。按:353號(hào)盛梨之竹笥位於西邊箱下層,355號(hào)同樣位於西邊箱下層,內(nèi)存“絹質(zhì)藥草袋6個(gè)”,將45號(hào)簽牌附於355號(hào)笥未必合理;與此同時(shí),西邊箱中層的341號(hào)竹笥現(xiàn)存“黃絹袋內(nèi)盛黑、白豆等”,而341號(hào)竹笥尚未找到對(duì)應(yīng)簽牌。④湖南省博物館、中國(guó)科學(xué)院考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》第118頁(yè)。我們懷疑45號(hào)簽牌本繫於中層的341號(hào)竹笥,後掉落至下層的353號(hào)竹笥之上,若這一猜測(cè)符合事實(shí),則爲(wèi)“黃圈/黃卷”指豆又添一條證據(jù)。
總之,如果拋開出土文獻(xiàn)的“黃圈/黃卷”與本草書中的“大豆黃卷/豆黃卷/黃卷”所指必定相同的成見,僅從《泰原有死者》文本本身及馬王堆簽牌所對(duì)應(yīng)之實(shí)物出發(fā),會(huì)發(fā)現(xiàn)“黃圈/黃卷”更可能指大豆而非大豆所生之芽,“黃圈/黃卷”與本草書中的“大豆黃卷/豆黃卷/黃卷”或許名同實(shí)異。雖然《泰原有死者》末句“以爲(wèi)黃金之勉”的意思暫時(shí)尚難確定,但“黃圈以當(dāng)金”這句足以證明大豆可作黃金之替代物。
大豆當(dāng)金的觀念不僅見於北大秦牘《泰原有死者》,在時(shí)代稍晚的馬王堆漢墓遣策中亦有反映:
菜(彩)金如大叔(菽)者千斤,一笥。
(一號(hào)墓遣策簡(jiǎn)296)
(三號(hào)墓遣策簡(jiǎn)302)
唐蘭認(rèn)爲(wèi)“菜即彩字,疑是土質(zhì)畫彩的金幣”。①唐蘭:《長(zhǎng)沙馬王堆漢軑侯妻辛追墓出土隨葬遣策考釋》,《文史》第10輯,1980年,第55頁(yè)。按:唐説大致可從?!安恕庇脿?wèi)“彩”的用字習(xí)慣馬王堆遣策內(nèi)部數(shù)見。一號(hào)墓遣策簡(jiǎn)217、三號(hào)墓遣策簡(jiǎn)274“木五菜(彩)畫并(屏)風(fēng)”、一號(hào)墓遣策簡(jiǎn)232“布檢(奩)五菜(彩)文一合”,皆爲(wèi)“菜”讀爲(wèi)“彩”之例。依馬王堆遣策記載,下葬的“菜金”數(shù)量巨大(“千斤”“五百斤”),在墓中卻沒有發(fā)現(xiàn)相應(yīng)之實(shí)物,可判定“菜金”並非不腐朽之真金。②周世榮認(rèn)爲(wèi)“菜金”當(dāng)讀爲(wèi)“采金”,爲(wèi)真金(周世榮:《西漢長(zhǎng)沙國(guó)貨幣新探》,《中國(guó)錢幣論文集》第3輯,1998年,第188—189頁(yè)),恐不可從,但謂“作顆粒狀、粗細(xì)如豆,當(dāng)屬顆粒狀的自然金塊或顆?!保ǖ?89頁(yè)),有一定啓發(fā)性。馬王堆遣策還記載了其他金錢珠寶的仿品,所記數(shù)量亦驚人:一號(hào)墓遣策“土珠璣一縑囊”(簡(jiǎn)294)、“土金二千斤”(簡(jiǎn)295)、“土錢千萬”(簡(jiǎn)297);三號(hào)墓遣策“土錢百萬”(簡(jiǎn)301)、“土金千斤”(簡(jiǎn)303)、“土珠璣一縑囊”(簡(jiǎn)304)。一號(hào)墓中出土泥郢稱三百餘塊、泥半兩四十簍(每簍約二千五百至三千枚)、盛於絹袋之中的泥丸,發(fā)掘整理者認(rèn)爲(wèi)分別對(duì)應(yīng)於遣策之“土金”“土錢”“土珠璣”。③湖南省博物館、中國(guó)科學(xué)院考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》第126頁(yè)。雖然這些“如大菽”的“菜(彩)金”因爲(wèi)某種原因不見於墓中(至少是不見於發(fā)掘報(bào)告中),但它和“土金”“土錢”“土珠璣”性質(zhì)相同當(dāng)無問題。
馬王堆遣策中“如大菽”的“彩金”就是狀如大豆的表面塗色的土質(zhì)之物,④“泥郢稱”等也是塗彩的。馬王堆一號(hào)墓報(bào)告謂“泥郢稱”係“泥模板製成後,在字面上塗一層黃粉,再經(jīng)火燒,以象徵金版”(湖南省博物館、中國(guó)科學(xué)院考古研究所:《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》第126頁(yè))。它和《泰原有死者》“以當(dāng)金”的“黃圈”實(shí)質(zhì)相同——皆爲(wèi)黃金之替代物。之所以要將這種土質(zhì)塗色之物製作成大豆的形狀,正是爲(wèi)了盡可能逼真地模仿可以代金的大豆?!短┰兴勒摺芬哉娴拇蠖梗ā包S圈”)象徵黃金,“黃圈”是“僞黃金”;馬王堆則用土質(zhì)塗色的豆?fàn)钪锓聰M大豆(“大菽”,亦即“黃圈”),繼而象徵黃金,可視作“僞黃圈”或“僞僞黃金”。
綜上所述,《泰原有死者》和馬王堆遣策表明在秦漢人觀念中大豆(“黃圈/黃卷”“大菽”)可以代金,這完全支持了我們的觀點(diǎn),即張叔敬鎮(zhèn)墓文“黃豆瓜子”中“黃豆”實(shí)係黃金之替代物?!肮献印贝鹉壳半m然還沒有到見到直接的出土文獻(xiàn)證據(jù),但從情理來説也是頗爲(wèi)合適的,詳見下節(jié)。
要論證“黃豆瓜子”實(shí)係黃金之替代物,還需要回答一個(gè)關(guān)鍵的問題:爲(wèi)什麼“黃豆瓜子”可以作黃金替代物?
“黃豆瓜子”之前的“上黨人參九枚,欲持代生人”“鉛人,持代死人”兩句,爲(wèi)解答這個(gè)問題提供了重要參考——“人參”“鉛人”之所以可用來替代生人死人,關(guān)鍵在於它們具有人形。
人參具有人形當(dāng)無疑。而且從其他鎮(zhèn)墓文來看,人參不僅如張叔敬鎮(zhèn)墓文所言可以代生人,其實(shí)也可以代死人。熹平四年胥氏鎮(zhèn)墓文“大(泰)山將閲,人參應(yīng)□”(按:“應(yīng)”後之字當(dāng)是“之”),説的是泰山長(zhǎng)檢閲時(shí)人參會(huì)替代死者去應(yīng)答。①漢魏鎮(zhèn)墓文在強(qiáng)調(diào)生死有隔時(shí),多有“生人屬西長(zhǎng)安”“死人屬東泰山”一類語(yǔ),可見在人們的觀念中,人死後魂歸泰山。鎮(zhèn)墓文多見“泰山長(zhǎng)閲,死者某某自往應(yīng)之”之語(yǔ),如:建興四十六年傅女芝鎮(zhèn)墓文“太(泰)山長(zhǎng)閲,死者傅女芝自往應(yīng)之”,咸安五年姬令熊鎮(zhèn)墓文“太(泰)山長(zhǎng)問見,死者姬令熊自往應(yīng)之”(按:“問見”可能當(dāng)作“閲見”或“閲視”),甘肅敦煌新店臺(tái)阿平鎮(zhèn)墓文“太(泰)山長(zhǎng)[閲],死者阿平自往應(yīng)之”。可推知熹平四年胥氏鎮(zhèn)墓文中的“人參”是作爲(wèi)死者的替身去應(yīng)對(duì)泰山長(zhǎng)的檢閲。換言之,不管是生人還是死人,人參皆與之形狀相似,皆可替代。鉛人具有人形當(dāng)然更容易理解。漢魏南北朝墓葬中隨葬鉛人的例子有不少(有時(shí)鉛人內(nèi)置於陶瓶之內(nèi),陶瓶上或書有鎮(zhèn)墓文)。這些鉛人往往是由很薄的鉛片製成,有的做得比較逼真,甚至還有男女之別。②劉衛(wèi)鵬、程義:《漢晉墓葬中隨葬陶瓶?jī)?nèi)盛物的初步研究》,《江漢考古》2008年第3期,第78—85頁(yè)。除張叔敬鎮(zhèn)墓文明確提及鉛人是死人之替身外,其他鎮(zhèn)墓文對(duì)鉛人代人還有更具體的描述。建和元年加氏鎮(zhèn)墓文:“故以自代鉛人,鉛人池池(佗佗),能舂能炊,上車能御,把筆能書。”可看出鉛人在地下代替死者從事各種雜役。又,建興九年張雪光鎮(zhèn)墓文:“謹(jǐn)以桐人、鉛人,廣肩大背,可以自代?!辫蜩蛉缟貜?qiáng)調(diào)鉛人身強(qiáng)力壯,足以替代死者進(jìn)行勞動(dòng)。此外,漢魏南北朝鎮(zhèn)墓文亦見“蜜人”(熹平四年胥氏鎮(zhèn)墓文“蜜人代行□作”,蜜人可能由蜜蠟製作)、“木人”(河南郾師正始五年鎮(zhèn)墓文)、“柏人/松人/松柏人”(香港中文大學(xué)文物館藏建興廿八年松人解除簡(jiǎn)),此外文獻(xiàn)亦見“錫人”(《赤松子章曆》),時(shí)代更晚的鎮(zhèn)墓文中還有“石人”等。
總之,無論是天然具有人形的人參,還是使用各種材質(zhì)製作的人工製品,都是因爲(wèi)具有人形,所以可代人?!包S豆瓜子,死人持給地下賦”既與“上黨人參九枚,欲持代生人”及“鉛人,持代死人”並舉,其背後的邏輯很可能是一致的。那麼,“黃豆瓜子”很可能與所替代之物在外形上存在某種聯(lián)繫。
“黃豆瓜子”的形貌和黃金有相似之處嗎?答案是肯定的。
自然金或産自砂礦或産自脈礦。金礦石露出地表,長(zhǎng)期風(fēng)化侵蝕後碎裂成顆粒、碎屑等,又經(jīng)風(fēng)力、流水等外力的搬運(yùn)和分選,沉積於山坡、河床、湖海濱岸等處,便形成了砂金礦床。由於開採(cǎi)較易,早期採(cǎi)金都是開採(cǎi)砂金,開採(cǎi)脈金則是較晚時(shí)候的事情。秦漢時(shí)人們所能見到的自然金也應(yīng)該是砂金。從文獻(xiàn)記載的一些對(duì)砂金形狀的描述來看,在古人眼裏砂金金塊可與大豆、瓜子形狀接近:①以下所引關(guān)於自然金形狀及顔色的文獻(xiàn)記載,多據(jù)夏湘蓉、李仲均、王根元:《中國(guó)古代礦業(yè)開發(fā)史》,地質(zhì)出版社1980年,第298—299頁(yè)。均已核對(duì)原始出處。
凡金不自礦出,自然融結(jié)於沙土之中。小者如麥麩,大者如豆,更大如指面,皆謂之生金。昔江南遺趙韓王瓜子金即此物也。
(〔南宋〕周去非《嶺外代答》“金石門·生金”)
廣西諸洞産生金,洞丁皆能淘取。其碎粒如蚯蚓泥,大者如甜瓜子,故世名瓜子金。其碎者如麥片,名麩皮金。
(〔元〕周密《癸辛雜識(shí)續(xù)集》“金紫銀青”)
麩金出五溪、漢江,大者如瓜子,小者如麥。
(〔明〕李時(shí)珍《本草綱目》“金石·金”)
山石中所出,大者名馬蹄金,中者名橄欖金、帶胯金,小者名瓜子金;②此處“瓜子金”應(yīng)是脈金。不過此亦反映出古人常用“瓜子”來描述自然金的形狀。水沙中所出,大者名狗頭金,小者名麩麥金、糠金;平地掘井得者,名麪沙金,大者名豆粒金。
(〔明〕宋應(yīng)星《天工開物》“五金·黃金”)
“黃豆瓜子”與天然的砂金形貌相似,可能不僅體現(xiàn)在形狀上,亦體現(xiàn)在顔色上。文獻(xiàn)關(guān)於自然金的顔色有如下描述:
麩金即在江沙水中,淘汰而得,其色淺黃。
(〔宋〕寇宗奭《本草衍義》“金屑”)
其色七青、八黃、九紫、十赤,以赤爲(wèi)足色金也。
(〔明〕曹昭撰〔明〕王佐增《新增格古要論》“金”)
金有山金、沙金二種,其色爲(wèi)七青、八黃、九紫、十赤,以赤色爲(wèi)足色也。
(〔明〕宋應(yīng)星《天工開物》“金石·金”)
由此可知,包括砂金在內(nèi)的自然金,其色並不全然爲(wèi)黃,根據(jù)純度的不同,會(huì)呈現(xiàn)出青、黃、紫、赤等不同的色彩?!包S豆瓜子”之黃豆當(dāng)然是與“八黃”的砂金最爲(wèi)相似(《泰原有死者》的“黃圈”也最可能象徵黃色的砂金);馬王堆遣策的“菜(彩)金”則有可能外塗了不同的顔色,以象徵各種顔色的天然砂金。
總之,自然産生的砂金與黃豆、瓜子在形狀和顔色方面皆有相似之處,故“黃豆瓜子”可爲(wèi)黃金之替代物。①可補(bǔ)充的是,《泰原有死者》説“黍粟”“白菅”可分別代替錢、緜,恐怕亦與其形貌和錢、緜相似有關(guān)。上引文獻(xiàn)有“麩麥金”“糠金”之名,可見在古人看來糧食穀物的形狀和金錢存在相似之處,如果是一堆穀物和一堆金錢,則總體感官上更爲(wèi)接近;白菅和白緜皆爲(wèi)白色綫狀物,若皆捆紮爲(wèi)一卷,則更爲(wèi)相像。東漢靈寶張灣楊氏鎮(zhèn)墓文有言:“謹(jǐn)以鉛人、金玉爲(wèi)死者解謫,生人除過?!薄般U人”與“金玉”並舉,此亦可與張叔敬鎮(zhèn)墓文對(duì)讀,佐證我們的觀點(diǎn)。
本文觀點(diǎn)可大致總結(jié)如下:東漢熹平二年張叔敬鎮(zhèn)墓文有“黃豆瓜子,死人持給地下賦”之語(yǔ),我們認(rèn)爲(wèi),“黃豆瓜子”實(shí)係黃金之替代物,北大秦牘《泰原有死者》“黃圈以當(dāng)金”、馬王堆遣策“彩金如大菽”皆爲(wèi)大豆代金觀念的反映,支持了這一解釋;黃豆、瓜子與天然的砂金在形狀及顔色方面皆相似,故可代金,繳納地下賦。
最後需補(bǔ)充的是,東漢魏晉南北朝鎮(zhèn)墓文、買地券中出現(xiàn)的各種“豆”,其性質(zhì)並不單純,大致可分爲(wèi)四系:
一、張叔敬鎮(zhèn)墓文“黃豆瓜子,死人持給地下賦”爲(wèi)一系,“黃豆”是代金納賦之物,最終達(dá)到“復(fù)除”即解除重復(fù)的目的。②廣義的“重復(fù)”指死者返回陽(yáng)世作祟的各種形式。關(guān)於“重復(fù)”,可略參黃景春:《中國(guó)宗教性隨葬文書研究——以買地券、鎮(zhèn)墓文、衣物疏爲(wèi)主》,上海人民出版社2018年,第97—111頁(yè)。
二、“焦大豆”爲(wèi)另一系(見於光和二年王當(dāng)買地券、光和五年劉公則買地券、景元元年張氏鎮(zhèn)墓文等),“焦大豆生”常和“鉛卷(券)榮華”“雞子之鳴”並舉,它們是故意設(shè)置的陰陽(yáng)往來的前提條件,是絶無可能實(shí)現(xiàn)的,從而達(dá)到隔絶生死的目的;③可略參黃景春:《中國(guó)宗教性隨葬文書研究——以買地券、鎮(zhèn)墓文、衣物疏爲(wèi)主》第111—124頁(yè)。又,建興十三年自芝鎮(zhèn)墓文有“鉛人能行,人參能語(yǔ),黑豆生英,桃李生莇,瓦狗能吠,五穀自甌”之語(yǔ),“黑豆生英”爲(wèi)“焦大豆生”之變體。
三、還有一系“豆”是較爲(wèi)籠統(tǒng)的解除重復(fù)的法物,如:“今下斗瓶、五穀、黃豆、荔子、鉛人,用當(dāng)重復(fù)生人”(永興三年趙詡鎮(zhèn)墓文、永興三年缺文鎮(zhèn)墓文);“今下斗瓶、黑豆、離子、五穀、鉛人,用生者當(dāng)重復(fù),死者解除憂”(建興十九年李興初鎮(zhèn)墓文)。在這裏,“黃豆/黑豆”和“斗瓶”“五穀”“荔子/離子”“鉛人”並舉,①舊將“荔子”讀爲(wèi)“荔枝”或“梨子”;“離子”舊或釋爲(wèi)“雞子”。按:疑“荔子”“離子”皆讀爲(wèi)“藜子”,藜子爲(wèi)穀物。是解除重復(fù)的法物,“黃豆/黑豆”的這種法力,很可能源自大豆的代金功能,也可能源於“焦大豆生/黑豆生英”,或二者兼有。
四、鎮(zhèn)墓文中的“豆”也可以只是單純地作爲(wèi)穀物糧食。建興廿四年周振鎮(zhèn)墓文“送死人周振、阿惠:金銀錢財(cái)、五穀糧食、荔子黃遠(yuǎn)、牛羊車馬、豬狗雞雛、樓舍惟(帷)悵(帳)、桮杅槃案、彩帛脂粉,諸入什物,皆於方市買賈?!边@裏的“黃遠(yuǎn)”當(dāng)讀爲(wèi)“黃卷/圈”,②“荔子黃遠(yuǎn)”顯然可與上文所引“黃豆、荔子”“黑豆、離子”對(duì)讀,故“黃遠(yuǎn)”當(dāng)讀爲(wèi)“黃卷/圈”。已有學(xué)者提出“黃遠(yuǎn)”指黃豆,見寇克紅:《高臺(tái)駱駝城出土簡(jiǎn)帛考釋二則》,簡(jiǎn)帛網(wǎng)2008年11月18日,http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=897。應(yīng)是最普通的、作爲(wèi)穀物糧食的豆,似乎不承擔(dān)什麼額外的功能(至少?zèng)]有直觀地反映在鎮(zhèn)墓文的敘述中)。又,光和□年王氏鎮(zhèn)墓文有“……五穀黃豆,□酒馬賄……”,這裏的“黃豆”有可能也是穀物之豆??傊?,這兩篇鎮(zhèn)墓文中的“黃遠(yuǎn)(卷/圈)”“黃豆”,應(yīng)與前引馬王堆、鳳凰山、張家山遣策簽牌中的“黃卷”一樣,都是指作爲(wèi)穀物的豆。
附記:本文基本觀點(diǎn)(即張叔敬鎮(zhèn)墓文“黃豆瓜子”當(dāng)與《泰原有死者》“黃圈以當(dāng)金”、馬王堆遣策“彩金如大菽”聯(lián)繫,“黃豆”爲(wèi)代金之物)成形於2010年11月,當(dāng)時(shí)曾草撰一稿。2012年《泰原有死者》正式公佈後,我對(duì)初稿進(jìn)行了修改並作爲(wèi)課程論文提交,論述粗淺,未敢示人。2017年初,爲(wèi)參加芝加哥大學(xué)顧立雅中心舉辦的“Prayer,Sacrifice and Funerary Documents of Ancient China”會(huì)議,我將主綫觀點(diǎn)撰成“To Turn Soybeans into Gold:a Case Study of Mortuary Documents from Ancient China”一文,後發(fā)表於BambooandSilk第2卷第1期,但囿於自身的英語(yǔ)水平,加之英文論文的信息承載量有限,一些枝節(jié)問題無法納入。今以舊稿爲(wèi)基礎(chǔ),參考近年學(xué)界的相關(guān)研究,在結(jié)構(gòu)、材料、論證各方面進(jìn)行了相當(dāng)幅度的增補(bǔ)和調(diào)整,重新撰寫了本文。請(qǐng)祈讀者師友批評(píng)指正。