在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域,濃度是經(jīng)常會(huì)涉及到的一個(gè)科技詞匯,就其概念來(lái)說(shuō),濃度指某種物質(zhì)在總量中所占的分量。根據(jù)GB 3102.8《物理化學(xué)和分子物理學(xué)的量和單位》可知,法定計(jì)量單位中與濃度相關(guān)的標(biāo)準(zhǔn)量名稱(chēng)有濃度(物質(zhì)的量濃度)、質(zhì)量分?jǐn)?shù)、體積分?jǐn)?shù)、質(zhì)量濃度、質(zhì)量摩爾濃度、摩爾比。濃度(物質(zhì)的量濃度)指某物質(zhì)的量除以混合物的體積,單位為mol/m3,常用mol/L;質(zhì)量分?jǐn)?shù)指某物質(zhì)的質(zhì)量與混合物的質(zhì)量之比,單位為1;體積分?jǐn)?shù)指某物質(zhì)的體積與混合物的體積之比,單位為1;質(zhì)量濃度指某物質(zhì)的質(zhì)量除以混合物的體積,單位為kg/m3;質(zhì)量摩爾濃度指溶液中某溶質(zhì)在物質(zhì)的量除以溶劑的質(zhì)量,單位為mol/kg;摩爾比指某溶質(zhì)的物質(zhì)的量與溶劑的物質(zhì)的量之比,單位為1。由此可見(jiàn),以上各表示濃度的法定計(jì)量單位代表著不同的含義。
在日常編輯工作中,本刊編輯部發(fā)現(xiàn)以上濃度單位在運(yùn)用中多有混亂,表現(xiàn)在統(tǒng)一用“濃度”或“含量”來(lái)表示某種物質(zhì)在總量中所占的分量,或者依然使用已經(jīng)廢止的摩爾濃度、體積百分比濃度、重量百分度、體積百分度等名稱(chēng),不僅表達(dá)不清,甚至造成了謬誤,影響文章刊用。此外,對(duì)于紡織行業(yè)中已經(jīng)有明確定義的濃度類(lèi)概念,依然可用,但必須寫(xiě)明全稱(chēng),如漿液濃度(又稱(chēng)漿液含固率,指漿液內(nèi)漿料的干燥質(zhì)量對(duì)漿液質(zhì)量的百分比)。染整中常見(jiàn)的染料濃度實(shí)際應(yīng)為染料用量,指投加的染料或助劑質(zhì)量對(duì)纖維質(zhì)量的百分?jǐn)?shù),必須標(biāo)注 出“owf”(on weight of fabric)或“omf”(on mass of fabric)字樣。
在此,編輯部重申,科技期刊務(wù)必使用法定計(jì)量單位,認(rèn)真辨析并準(zhǔn)確運(yùn)用各濃度相關(guān)單位,正確的定量表達(dá)某組分的含量,保證傳播信息的準(zhǔn)確性和可靠性。
本刊編輯部