摘要:《念奴嬌·赤壁懷古》版本不同,個別詞語有異。如“強虜”與“檣櫓”,“亂石崩云,驚濤裂岸”與“亂石穿空,驚濤拍岸”,“人生如夢”與“人間如夢”。教師在教學中應通過對不同版本詞語進行辨析,深入詞境,解讀文本,還原作者本意,由此來提高學生語言分析能力以及詩詞鑒賞能力。
關鍵詞:《念奴嬌·赤壁懷古》;詞語;辨析;鑒賞
蘇教版高中語文教材必修二《念奴嬌·赤壁懷古》“強虜灰飛煙滅”句的“強虜”有注:“[強虜]勁敵,指曹軍。一本作“檣櫓”,指代曹操水軍?!保?014年6月第6版第69頁)此注看似閑來一筆,卻不可忽視。
作注的重點應為后半句。因為,“強虜”為周瑜強大對手——曹軍,當屬高中生基本常識,根本沒必要為此作注。
“一本作”意為“另有版本寫成”。從宋到現(xiàn)代,蘇詞的版本以百計,因流傳的緣故,版本之間個別詞語不同當屬正常。就《念奴嬌·赤壁懷古》來說,見教材文題注解可知該詞為《全宋詞》(中華書局1965年版)版本。
那么“強虜”與“檣櫓”,究竟哪一個好呢?
“強虜” ,強大的敵人,即曹軍。詞義淺顯,“虜”含貶義?!皺{櫓”,借代手法,代曹操水軍。聯(lián)系赤壁之戰(zhàn)周瑜火攻曹操水軍的情形,以及與謂語“灰飛煙滅”搭配的效果,似乎后者更為恰當形象,更能給讀者想象空間。
既然“檣櫓”好,為何不將“強虜”直接更改?是尊重該版本,還是有其他原因?
課文還有幾處詞語與另外的版本也不同,卻沒有加注。課文的“亂石穿空,驚濤拍岸”句,在《唐宋詞鑒賞辭典》(江蘇古籍出版社1986年12月版)里為“亂石崩云,驚濤裂岸”。“穿空”與“崩云”,似乎各有千秋?!按┛铡绷Ⅲw感強,突出亂石高聳之勢;“崩云”使云崩潰,突出以使云崩潰來襯托亂石壁立空中的力度。從詞義及修辭看,“崩云”更為含蓄,更見效果。但從語音上看,前者洪亮,比后者更顯豪邁之氣。而“拍岸”與“裂岸”,一字之差,意境迥異?!芭陌丁迸c“裂岸”兩者相比“拍岸”只是一般敘說,雖“拍”有擬人手法,但較為溫柔;似乎顯不出江濤讓人驚駭?shù)某潭?。如“海濤溫柔地拍打著,發(fā)出夢囈般的聲響”“母親輕輕地拍打著孩子的背,唱著催眠曲”句,哪有猛烈之感?“裂”, 倒跟“驚濤”相配。撕裂、裂開,氣勢略勝一籌,又很形象,有動感,能給讀者以想象的空間。另有版本為“掠岸”,洗掠江岸,與“裂岸”又不同,但也很形象。由此看來,課文并不見得比《唐宋詞鑒賞辭典》所選的版本好些。
文本中爭議較大的句子為“人間如夢”與“人生如夢”的優(yōu)劣。同是高中教材,人教版從20世紀80年代一直到現(xiàn)在,都是“人生如夢”,到了蘇教版變成“人間如夢”。教慣了人教版的教師對此一時無法接受。其實,“人生”與“人間”表述的意義應是相近的。
“人生”從字面分析,偏重個體,是一個人從出生到去世的過程。曹操的《短歌行》有“對酒當歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多”之嘆?!叭松鐗簟惫倘徊皇翘K軾的首創(chuàng)。結合全詞及生平,詞人“人生如夢”之感也順理成章。詞中,作者仰慕周瑜,稱頌他年紀輕輕便在不經(jīng)意間建立不世戰(zhàn)功;反觀自己,當年也曾有因文章得志而渴望施展抱負的雄心壯志;可人生無常,邁入仕途備受人生打擊:“烏臺詩案”九死一生,閑置黃州,形同囚徒。半世蹉跎,一事無成,以至華發(fā)早生。《赤壁賦》有“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟”。而在詞中,人生何止如蜉蝣般短暫,如粟米般渺小;人生更似一場夢,更如夢一般虛幻??蛇@些自我排解之語又何足用來消釋心中的郁結?
“人間”是個歷史性的空間的概念,偏重群體,與人世、塵世相近,與天堂或地獄相對?!叭碎g”與“人生”存較大區(qū)別,但“人間如夢”與“人生如夢”是否也存那么大的區(qū)別,值得商榷。其關鍵在于“人間”在句中成分的判定。不少人將“人間”理解為“如夢”的主語,“人間如夢”意即“人間即夢境”。他們以此來闡釋全詞:幾百年來,無論英雄、風流人物,還是懷才不遇、郁郁不得志的我輩都生活在夢境之中,周郎打破曹軍也為夢境一觀;那么,還有什么可感傷、可“多情”呢?有的還聯(lián)系首句“大江東去,浪淘盡,千古風流人物”加以佐證,并由此推出“人間如夢”比“人生如夢”更見消極的論斷。這種理解顯然有失偏頗。因為將美好江山、英豪周郎歸為一夢,夸大了蘇軾儒道合一思想中的虛無主義,絕對不符合作者本意。詞以如畫江山、風流人物、小喬襯托周郎,以周郎反襯自己,如果全由夢境,那豈不是“自我毀容”了么?另一種觀點則認為“人間”在句中做狀語,句子省略了一個“在”。“人間如夢”意即我在人間如夢一般。這就跟“人生如夢”區(qū)別不是很大。聯(lián)系各種版本的譯文,“人間如夢”翻譯跟“人生如夢”基本差不多。與蘇教版教材相配套的教學參考書整首詞有譯文(見2014年7月第6版第138頁),“人間如夢”譯為:人的一生就像做了一場大夢。這樣理解顯然較為符合詞作的本意。
由此看來,“人生如夢”和“人間如夢”應是同一層意思的不同表達。我們不必對“人生”與“人間”耿耿于懷。當然,“人生如夢”通俗易懂,簡捷明了;而“人間如夢”語義婉曲,多少有點別扭之感。
《念奴嬌·赤壁懷古》版本不同,用詞也有差別,教師沒必要介意蘇教版教材僅對“強虜”作注,也不必評判教材選文版本的優(yōu)劣。重要的是在教學中能通過不同版本的詞語辨析,深入詞境,解讀文本,還原作者本意,由此來提高學生語言分析能力以及詩詞鑒賞能力。
參考文獻:
[1]王尚文.語感論[M].上海:上海教育出版社,1999.
[2]李海林.言語教學論[M].上海:上海教育出版社,1999.
作者簡介:朱耀照(1965— ),男,浙江省浦江縣第二中學高級教師,主研方向為古文解讀及探究。