国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

明代中醫(yī)藥海外交流中的互融互通*

2021-01-04 05:41侯瀅李亞軍
現(xiàn)代中醫(yī)藥 2021年5期
關(guān)鍵詞:互通藥材醫(yī)藥

侯瀅 李亞軍

(陜西中醫(yī)藥大學(xué),陜西 咸陽 712046)

明代是世界歷史發(fā)生突變的重要時期,也是我國中醫(yī)藥海外交流與貿(mào)易史的特殊時期。此時中國經(jīng)濟、社會、文化都在經(jīng)歷深刻變化。伴隨著朝貢貿(mào)易體系、鄭和下西洋、地理大發(fā)現(xiàn)、民間海外貿(mào)易等重要交流通路的打開,政治交流與經(jīng)濟貿(mào)易帶動中外交流緊密,使明代成為中醫(yī)藥近代交流史上互攝互融的巔峰時期。該時期,我國與東亞、南亞、西亞、西歐在藥材貿(mào)易、醫(yī)藥典籍、醫(yī)療技術(shù)等方面的交流空前繁榮,中醫(yī)藥得以流傳到周邊國家與地區(qū)提升其醫(yī)療衛(wèi)生水平,也廣泛汲取各國醫(yī)藥經(jīng)驗和豐富了中藥寶庫[1]。直到明代后期實施海禁后,中醫(yī)藥的海外交流才伴隨時代趨勢逐漸衰落。

1 明代歷史環(huán)境必然衍生中醫(yī)藥互融互通

明代中醫(yī)藥的海外傳播主要靠朝廷、商旅、傳教士、移民等人員流動傳播信息,再以中藥材、醫(yī)籍的流動為物質(zhì)載體,在文化意識認知領(lǐng)域形成交流傳播[2]。明代的對外交流通路有三條:第一,因“朝貢”貿(mào)易體系而發(fā)展的海陸交流通道,并在鄭和下西洋后逐步達到中國與東亞、南亞地區(qū)的交流巔峰,實現(xiàn)明朝獨占近海和東南亞海上霸權(quán)的地位。第二,傳統(tǒng)的“絲綢之路”陸路交流通道,因陳誠五使西域而繁榮的中國與中亞、西亞地區(qū)的交流通路。第三,因地理大發(fā)現(xiàn)而繁榮的太平洋貿(mào)易體系,逐步打開明朝與西方在科技、文化、貿(mào)易領(lǐng)域的交流通路??傮w來說,明代的海外交流通路中,海陸比陸路更為發(fā)達。

1.1朝貢貿(mào)易與鄭和下西洋推動中醫(yī)藥互融互通 朝貢貿(mào)易體系推動中醫(yī)藥對外交流空前繁榮。明朝立國后奉行“以德睦鄰和諧周邊”的外交政策,確定了“厚往薄來”的朝貢原則,建立了中國歷史上最完備的朝貢體系[3]。1371年,明太祖朱元璋明確規(guī)定安南、占城、高麗、暹羅、琉球、蘇門答臘、爪哇、湓亨、白花、三弗齊、渤泥以及其他西洋、南洋等國為“不征之國”,從此確立朝貢體系為東方世界的通行國際關(guān)系體制[4]。明成祖時期,伴隨鄭和下西洋的開展,明朝在東亞與南亞地區(qū)的朝貢貿(mào)易體系逐步發(fā)展起來,彼此間常以賞賜和進貢名義互通交流,中醫(yī)藥在東南亞沿線國家的影響逐步達到巔峰。

這一時期,中醫(yī)食療學(xué)、溫病學(xué)和中醫(yī)婦產(chǎn)醫(yī)學(xué)得以傳播至沿途各地。據(jù)《鄭和家譜》記載,鄭和船隊隨行醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)官眾多,保障航海船隊的健康,且船隊途經(jīng)各國總會設(shè)帳施醫(yī)贈藥,明朝先進的醫(yī)療技術(shù)和醫(yī)藥文化得以傳播至途經(jīng)地區(qū)[5]。在鄭和船隊遠航的半個世紀后,西方航海船隊飽受敗血病之?dāng)_,在鄭和的《航海日記》中卻鮮有船員身患敗血病的記錄,證明當(dāng)時中醫(yī)食療學(xué)已發(fā)展完善,保障航海任務(wù)能夠順利完成[6]。此外,明代溫病學(xué)已經(jīng)發(fā)展成熟,船隊隨行醫(yī)官在治療溫病方面的臨床經(jīng)驗豐富,他們向東南亞地區(qū)居民傳授了大量中醫(yī)治療熱帶傳染疾病的知識,令當(dāng)?shù)匕傩漳苌偈軅魅静≈?。不僅如此,明代中醫(yī)婦產(chǎn)醫(yī)學(xué)已經(jīng)形成了臨床經(jīng)驗的系統(tǒng)總結(jié),大明王朝人口持續(xù)增長,人民得以健康繁衍,證明了婦產(chǎn)醫(yī)學(xué)在當(dāng)時已經(jīng)發(fā)展相對成熟。鄭和下西洋的數(shù)年里,船隊隨行的穩(wěn)婆不斷為醫(yī)學(xué)落后的國家傳授接生經(jīng)驗,為途經(jīng)地區(qū)的人口穩(wěn)定增長做出了一定貢獻。

而且,大量明朝醫(yī)學(xué)著作也隨著鄭和的寶船隊傳至周邊國家,大量明朝醫(yī)藥典籍被贈予沿線各國居民。李時珍《本草綱目》、高武《針灸聚英》等醫(yī)藥學(xué)著名典籍得以傳至各地,促進了中醫(yī)藥文化交流,也間接完善了沿途各國的醫(yī)學(xué)理論體系。在這一時期,中外藥材資源的互通交流也呈現(xiàn)空前的盛況。鄭和船隊在饋贈沿途居民中草藥的同時,也帶回了大量異域道地藥材,這些藥材也被后世廣泛運用于中醫(yī)臨床,極大地豐富了我國中藥材資源寶庫。

1.2絲綢之路促進中醫(yī)藥互融互通 與鄭和自海陸七下西洋交相輝映的,是傅安、陳誠等沿陸路出使西域,促進了明朝與中亞、西亞地區(qū)的中醫(yī)藥交流[7]。此時通過絲綢之路的陸路交通,明朝與中亞、西亞諸國建立友好的外交關(guān)系,作為明統(tǒng)治者全面對外政策體現(xiàn)的一部分,也體現(xiàn)出明太祖和成祖的雄心。永樂年間,通過積極的對外交往,明朝建立了絲綢之路沿線繁榮的商業(yè)貿(mào)易體系,促使明朝與中亞、西亞的對話進入全盛時期,帶動了醫(yī)藥典籍和中藥材的交流互通。

絲綢之路在促進絲路貿(mào)易交流的同時,也使中藥材種類得以補充和完善。物產(chǎn)交流構(gòu)成了文明對話的本質(zhì)特征,絲綢之路的興盛促進了中外的物產(chǎn)交流盛況,藥材貿(mào)易逐漸興盛。賞賜醫(yī)藥作為明朝撫諭周邊國家的重要內(nèi)容,也使中醫(yī)藥外傳成為一種必然,該時期以醫(yī)藥典籍為載體的中醫(yī)藥交流逐步展開。14世紀初,波斯國宰相拉什德派學(xué)生赴中國學(xué)習(xí)中醫(yī)藥學(xué),并帶回相關(guān)書籍。整理編譯后,用波斯文著成最早的中醫(yī)西傳波斯文譯本《唐蘇克拉瑪》,該書籍也是中醫(yī)藥學(xué)真正系統(tǒng)地向中東國家和地區(qū)傳播的標(biāo)志[8]。作為14世紀至17世紀陸路絲綢之路上的世界大國,明朝始終扮演著絲綢之路的主導(dǎo)者、規(guī)則制訂者和穩(wěn)定者的角色,與西域諸政治體始終保持著友好的關(guān)系,主導(dǎo)著中外交流的發(fā)展脈絡(luò)。

1.3新航道開辟開啟中醫(yī)藥大規(guī)模西傳 15~17世紀的地理大發(fā)現(xiàn),帶來了一場意義深遠的涉及生態(tài)、農(nóng)業(yè)和歷史文化的全球交流遷徙活動[9],開啟了中醫(yī)藥典籍、醫(yī)療技術(shù)、草本藥材更大規(guī)模地西傳。新航路開辟后,葡萄牙王國派出一支對華使團前往中國,希望與明政府建交,這也是西方第一次正式登陸并接觸中國。17世紀前后,歐洲陷入經(jīng)濟蕭條,大西洋貿(mào)易衰退,太平洋貿(mào)易興起[10]。中國商品開始大量進入世界市場,中國藥材開始大量流入歐洲市場。

地理大發(fā)現(xiàn)推動了東西方學(xué)者對話與交流的學(xué)術(shù)互動,以儒家經(jīng)典為核心的意識形態(tài)文化開始由西方傳教士介紹到歐洲,形成了中西文化交流的高潮。伴隨著西方使團頻繁來華,西方開始主動獲取中醫(yī)藥相關(guān)的知識,大量西方傳教士和藥劑師來華從事醫(yī)療活動、醫(yī)學(xué)譯述等活動。定居在中國的西方傳教士如拉什德、卜彌格、杜赫德、里夫斯等主動獲取和研究《傷寒論》《脈經(jīng)》《黃帝內(nèi)經(jīng)》《本草綱目》等中醫(yī)藥典籍,并通過自己的理解、消化、吸收和梳理,將相關(guān)中醫(yī)藥學(xué)知識翻譯或形成自己的著述,將中醫(yī)理論、臨床知識、本草知識、人痘接種法、針灸療法等知識開始傳向世界[11]。這一時期東西兩大醫(yī)學(xué)體系多以“他者”的視野互視對方,以平行交流為主,無論是中國醫(yī)生看待西方醫(yī)學(xué),還是傳教士向西方譯介中國醫(yī)學(xué),都是依本體系的思維方式和邏輯結(jié)構(gòu)考量和評判對方的學(xué)術(shù)價值。

2 地理緯度下的明代中醫(yī)藥互融互通

2.1中國與朝鮮的醫(yī)藥交流互通 明代中國與朝鮮在診療經(jīng)驗、醫(yī)學(xué)理論、藥材互通、典籍互融方面交流頻繁。這一時期是朝鮮李朝吸收中國醫(yī)學(xué)知識并逐漸形成自身特點的重要時期。至明朝中后期,中朝的醫(yī)藥交流已達到巔峰,呈現(xiàn)出中朝醫(yī)學(xué)交融的盛況。李朝政府對吸收中醫(yī)藥學(xué)的先進理念一直抱有積極地態(tài)度。在雙方頻繁往來的使團中,朝鮮李朝常派隨行醫(yī)員在明朝交流學(xué)習(xí)醫(yī)術(shù),朝鮮也常邀請明朝有名的醫(yī)家赴朝教授醫(yī)學(xué)或看病診療。兩國間頻繁的往來,推動了雙方在診療經(jīng)驗和醫(yī)學(xué)理論方面的交流,也提升了朝鮮李朝的醫(yī)學(xué)水平。

這一時期,密切的宗藩關(guān)系推動了中朝的藥材交流。朝鮮地域狹小、物產(chǎn)相對匱乏,朝鮮本土藥材并不足以供應(yīng)全國日常所用,對中國藥物非常依賴。《朝鮮李朝實錄中的中國史料》記載,朝鮮李朝多次通過官方和買或使臣貿(mào)易的形式,以朝鮮馬匹換取明朝的藥材木香、乳香、丁香、黃連、丹砂、澹礬、川芎、縮砂、肉豆蔻、良姜、白花蛇等。一些如龍腦、蘇合油、雄黃解毒散、善應(yīng)膏等珍貴藥品或朱砂、麝香、澹礬、附子、蘆薈、川烏、鎖陽、木香、乳香等藥材,也會通過明代君主主動賜予或者朝鮮國王遣使求藥的方式流入朝鮮。另一方面,《明史·卷三百二十·朝鮮傳》中記載,高麗王朝和朝鮮李朝通過一年三貢(賀正、圣節(jié)、千秋節(jié))將高麗人參作為名貴藥材,以貢物進獻明朝,供皇室所用[12]。這一時期,兩國友好的關(guān)系為頻繁的藥材交流提供了便利。

此外,明代大量中醫(yī)藥典籍流入朝鮮,成為朝鮮醫(yī)學(xué)發(fā)展的重中之重,此時中朝兩國醫(yī)藥典籍交流幾乎是單向流動的,這也與當(dāng)時朝鮮醫(yī)學(xué)發(fā)展水平較低有關(guān)?!冻r王朝實錄》中記載,永樂十三年,朝鮮給明朝禮部的一道咨文中請求賜一座針灸銅人。明成祖得知此事后,命太醫(yī)院采畫針灸銅人仰伏二軸,由朝鮮使臣領(lǐng)回。朝鮮李朝對此圖十分重視,同年便對針灸銅人圖進行刊刻,自此朝鮮才有了針灸的技術(shù)標(biāo)準。為滿足朝鮮學(xué)習(xí)明朝先進醫(yī)藥學(xué)的需要、普及醫(yī)學(xué)知識,朝鮮政府通過派人向明朝求請醫(yī)籍或使臣購買醫(yī)藥典籍、明朝官員贈予的形式,推動大量醫(yī)籍流入朝鮮?!冻r王朝實錄》中記載,《針灸銅人圖》《新增本草》《東垣十書》《青囊雜纂》均為明朝流入朝鮮的醫(yī)籍[13]?!冻r醫(yī)籍通考》一書中,對朝鮮半島的醫(yī)籍進行考證,亦發(fā)掘《脈訣理玄秘要》《東垣處方用藥指掌珍珠囊》《救急易方》《醫(yī)家必用》《拯急遺方》《玉機微義》《醫(yī)眼方》《節(jié)齋醫(yī)論》《丹溪先生醫(yī)書纂要》等明人所撰醫(yī)籍在明代傳入朝鮮。同時,朝鮮著名醫(yī)學(xué)著作如《醫(yī)方類聚》《鄉(xiāng)藥集成方》《東醫(yī)寶鑒》等也在大量引用明代醫(yī)籍或借助明朝醫(yī)者學(xué)術(shù)思想的基礎(chǔ)上編纂完成??梢哉f,一些明朝專科著作的引入和刊印,如《痘科類編釋意》《醫(yī)眼方》《軍中醫(yī)藥》等,也一定程度上推動了朝鮮李朝在痘科、眼科與軍陣醫(yī)學(xué)等??祁I(lǐng)域的進步。在中朝醫(yī)藥交流中,朝鮮醫(yī)學(xué)體系在吸收中醫(yī)理論的基礎(chǔ)上發(fā)展起來,并逐步形成韓醫(yī)的本土特色。

2.2中國與日本的醫(yī)藥交流互通 明代初期,中日兩國正式確立朝貢關(guān)系,雙方在藥材貿(mào)易、醫(yī)學(xué)技術(shù)交流、醫(yī)藥典籍流通和醫(yī)學(xué)人才培養(yǎng)領(lǐng)域的交流逐漸加深。據(jù)史籍所載,明洪武五年,明太祖遣楊載持詔諭琉球。同年,“中山王察度、遣使奉表第貢方物”,其貢物中便有降香、木香、速香、檀香、黃熟香、蘇木、烏木和胡椒等香藥[14]。之后,中日藥材貿(mào)易在朝貢體系的帶動下逐漸興盛,日本在中國和東南亞間逐步形成三角貿(mào)易,一方面從東南亞沿線國家購買香藥運至中國高價賣出,另一方面從中國購買東南亞所需的商品進行貿(mào)易,收到既富國又敦睦邦交之雙重效果。

這一時期的中日醫(yī)學(xué)技術(shù)交流也頗為頻繁,不斷有日本醫(yī)師赴華習(xí)醫(yī),中國醫(yī)者赴日交流的機會也很多。1370年,竹田昌慶來華學(xué)醫(yī),之后帶回一批中醫(yī)書籍及銅人形圖,對日本針灸學(xué)發(fā)展影響很大[15]。之后,許多日本醫(yī)者相繼來中國學(xué)習(xí),將中醫(yī)理論傳播至日本,如后世派與古方派的開山鼻祖田代三喜與坂凈運,歸國后為日本醫(yī)學(xué)獨立體系的形成和發(fā)展做出了貢獻。之后,中國醫(yī)者戴曼公赴日,將治痘心法傳入日本,對當(dāng)時天花流行的日本有極為重要的貢獻。

隨著朝貢體系的完善,遣明史赴明逐漸頻繁,他們或請求明朝政府賜予書籍,或自行尋覓購買書籍,包括《素問》《九靈》《證類本草》《金匱要略》《諸病源候論》《千金翼方》等大量中醫(yī)藥典籍在這一時期流入日本,滿足了日本對漢文典籍的需求。這一時期,日本醫(yī)者在吸收中醫(yī)藥著作和技術(shù)的基礎(chǔ)上,融入日本醫(yī)藥學(xué)特色,著成《捷術(shù)大成印可集》《諸藥勢剪》《藥種穩(wěn)名》《醫(yī)案口訣》《三喜十卷書》《直指篇》《夜讀義》《當(dāng)流和極集》等漢方醫(yī)籍[16]。隨后,日本醫(yī)者開始開辦學(xué)校、培養(yǎng)醫(yī)藥人才,漢方醫(yī)學(xué)界學(xué)派蜂起、百家爭鳴、人才輩出,迎來了日本醫(yī)學(xué)史上最興旺繁榮的時期。

2.3中國與越南的醫(yī)藥交流互通 明代時期,中國的大量醫(yī)藥著作與傳統(tǒng)藥材傳入越南,也由于特殊的歷史原因,越南的衛(wèi)生醫(yī)療體系發(fā)展和醫(yī)療教育與人才培養(yǎng)方面受明政府影響巨大,得到躍遷式的發(fā)展。

此時,越南由安南和占城兩個政權(quán)組成,他們也是南亞最早向明朝朝貢的國家。安南、占城兩國常借朝貢之名行貿(mào)易之實,貢入土產(chǎn)藥材和香料,購回明朝藥材和書籍。此時,犀角、象牙、沉香等珍貴藥材進入中國。鄭和七下西洋,每次必到越南。這里氣候潮熱,疾病傳播途徑多,使人易患瘧疾、腸胃病等急性疾病。鄭和船隊出行時帶有藥物300多種,包括藿香、黃連、大黃、黃芩、龍膽草、巴豆粉、滇漆、血竭、麻黃、常山、諸葛行軍散、開關(guān)散、黃土丸、臥龍丹、曲煥章白藥等,使得明代中國藥材得以流傳至越南,而明朝本草著作中也曾詳細記述越南地區(qū)出產(chǎn)藥物的性味、制法、功用和毒性[17]。中越的藥材互通補充了中藥藥性的四氣五味等理論,促進了方劑學(xué)的發(fā)展,拓寬了中藥學(xué)的研究范圍。同時期,越南醫(yī)家將中國傳統(tǒng)藥物作為主要的臨床用藥,并在學(xué)習(xí)中醫(yī)藥性理論和組方原則后,將吸收的經(jīng)驗應(yīng)用于南藥研究中。

明成祖時期,明朝曾派兵攻占安南,在其各地設(shè)立地方醫(yī)療機構(gòu)、開設(shè)學(xué)校,掌管當(dāng)?shù)匦l(wèi)生行政管理和醫(yī)學(xué)教育。中醫(yī)借此機會在當(dāng)?shù)匮杆倨占?,成為安南人民治病保健的主要方式。明朝還在當(dāng)?shù)卣骷ㄡt(yī)藥的人才,授予官職,讓他們能夠傳授醫(yī)技,技藝精良之才還將選往明朝供職。此時,中越在藥物交流、傳統(tǒng)醫(yī)藥著作和醫(yī)政設(shè)施及人才方面的交流規(guī)模空前,越南傳統(tǒng)醫(yī)藥的基本理論、臨床分科與治療方法也在這一時期得到迅速發(fā)展。

由于山水相連、文化背景相似、語言相通,越南成為東南亞地區(qū)最早與中國進行傳統(tǒng)醫(yī)藥交流的國家。明代以前,漢字是越南的通用文字,因此漢字原版醫(yī)籍在越南盛行。在明代,李梴的《醫(yī)學(xué)入門》、張介賓的《景岳全書》、馮兆張的《錦囊備錄》和李時珍的《本草綱目》等醫(yī)藥著作先后傳入越南,中醫(yī)的理、法、方、藥及診療技術(shù)等傳統(tǒng)醫(yī)藥知識流傳于當(dāng)?shù)?。這一時期,越南醫(yī)者在吸收中醫(yī)藥理論后廣泛編著醫(yī)籍,《新方八陳國語》《本草植物纂要》《本草拾遺》《中越藥性合編》《南藥神效》《海上醫(yī)宗心領(lǐng)全帙》《仙傳痘診醫(yī)書》《醫(yī)書抄略》等醫(yī)藥著作大多吸了中醫(yī)藥學(xué)術(shù)思想,又體現(xiàn)了越南傳統(tǒng)醫(yī)藥特色。

2.4中國與東南亞地區(qū)的醫(yī)藥交流互通 明代中國的朝貢體系與海上絲綢之路貿(mào)易體系的連接,促進了中國與東南亞地區(qū)的藥材貿(mào)易、文化交流、醫(yī)療技術(shù)交流。這一時期,東南亞諸國還處于較低的社會發(fā)展水平,社會文明程度極為低下。鄭和船隊每次出海都配備醫(yī)官、醫(yī)士、穩(wěn)婆等醫(yī)務(wù)人員,他們除了為出海的船員防病治病之外,還為東南亞各地居民防病治病,傳授先進中國醫(yī)藥知識,促進了中國與東南亞的醫(yī)藥文化交流。基于朝貢體系,明朝政府人為地加大了中醫(yī)藥在這些地區(qū)的推廣力度,推動了東南亞的醫(yī)療衛(wèi)生事業(yè)的發(fā)展和社會的進步,豐富了中醫(yī)藥學(xué)的發(fā)展,也使東南亞地區(qū)成為中藥材的重要供應(yīng)地區(qū)。

此外,中國與東南亞國家的醫(yī)藥交流還體現(xiàn)在雙方的民間往來貿(mào)易,這一時期民間海上貿(mào)易發(fā)展鼎盛,帶動了中國移民向外擴散,以民間基層生活方式為主要內(nèi)容的下層文化也逐步擴散到華僑生活的各個國家和地區(qū)。17世紀前后,中國的商船曾遍布東南亞地區(qū)從事貿(mào)易活動,隨著頻繁地貿(mào)易往來和移民傳入當(dāng)?shù)?,中醫(yī)藥文化和中醫(yī)醫(yī)療技術(shù)不斷傳入各地。一些醫(yī)術(shù)高明的華人在南亞各地廣開中藥店,得到了當(dāng)?shù)鼐用竦男湃魏徒蛹{,甚至當(dāng)時令歐洲殖民者也青睞有加,使之傳入歐洲。

2.5中國與西歐地區(qū)的醫(yī)藥交流互通 明代中國與西方的醫(yī)藥互通互融是以“絲綢之路”和“地理大發(fā)現(xiàn)”為紐帶的?!敖z綢之路”的中醫(yī)西傳是以藥材流動為介質(zhì),通過藥材貿(mào)易使中藥材經(jīng)中亞、西亞傳至歐洲?!暗乩泶蟀l(fā)現(xiàn)”后,中西方醫(yī)藥交流則通過宗教、科技、文化、貿(mào)易領(lǐng)域滲透,雖未見得達到互融互通,但對中西醫(yī)藥交流貢獻巨大[18]。

早期的中西醫(yī)藥交流主要是通過西方藥劑師和傳教士來華開始的,在這場知識交流過程中,中國本草學(xué)成就和醫(yī)療體系開始傳向西方世界。當(dāng)時許多對草本植物擁有專業(yè)辨識技能的藥劑師們隨航海家來華,前往中國的藥劑師們開始收藏中國的醫(yī)藥和本草書籍,并習(xí)慣性地收集采擷新奇花果和藥草寄回國。17世紀之前,來到中國的西方傳教士多達500余人,他們將中醫(yī)藥知識在內(nèi)的中國文化傳到西方。為了促進在華的傳教工作以及彌補西醫(yī)西藥資源短缺的狀況,在華傳教士不得不轉(zhuǎn)向研究中醫(yī)藥、翻譯或撰寫中醫(yī)藥著述。

這一時期,中醫(yī)藥知識開始較為系統(tǒng)的傳向西方,內(nèi)容涉及針灸、脈學(xué)、人痘術(shù)、本草學(xué)等方面。意大利人利瑪竇是第一位向西方介紹中醫(yī)藥知識的傳教士。波蘭籍傳教士卜彌格對中醫(yī)藥在西方傳播做出了開創(chuàng)性貢獻。他精通醫(yī)學(xué),在華期間對中醫(yī)藥頗感興趣,由此撰寫了許多涉及中醫(yī)藥的著作,由他撰寫并在1656年出版的《中國植物志》是目前所知西方最早介紹我國本草學(xué)的文獻[19]。此外,他在對中醫(yī)理論進行研究后,向西方系統(tǒng)介紹了《黃帝內(nèi)經(jīng)》的哲學(xué)基礎(chǔ)、陰陽五行和脈診知識等;也在參見中醫(yī)著作后,撰寫了《中國人用于醫(yī)療的簡單藥》醫(yī)書,向西方介紹了289種中草藥;為了讓西方讀者更好地理解中醫(yī)藥,卜彌格創(chuàng)造性地采用繪圖和制表的方法,幫助中醫(yī)藥在西方更好的傳播,他也是將中醫(yī)與西方醫(yī)學(xué)進行比較的第一位西方學(xué)者。之后,布紹夫?qū)⑨樉男g(shù)較為系統(tǒng)的傳向歐洲,并在偶爾用艾灸治愈痛風(fēng)后,撰寫了一部《痛風(fēng)論集》,首次向西方介紹了中國灸術(shù)[20];法國耶穌會傳教士殷宏緒首次將中國的人痘接種技術(shù)傳入歐洲,后又將中醫(yī)脈診、中藥以及李時珍的《本草綱目》介紹到西方。

明代中醫(yī)藥西傳的廣度和深度較以往均有較大突破,這一時期西傳的主要是見聞性和概述性的中醫(yī)藥知識。西方醫(yī)學(xué)也在這一時期被介紹至中國,總體而言,中醫(yī)藥的臨床水平在那時高于西方醫(yī)學(xué),因此“東學(xué)西漸”的效果遠大于“西學(xué)東漸”。

3 結(jié)語

在中外醫(yī)學(xué)交流史上,中醫(yī)與東亞、南亞、歐洲地區(qū)的交流傳播形式大多取決于各自的文明強盛程度的間接或直接影響,當(dāng)然還有科技等其他因素的影響。明代是中外物質(zhì)與文化交流的一個非常重要的時代,透過研究這一時期中醫(yī)藥與不同國家和地區(qū)的醫(yī)藥交流,我們能夠體會到彼此在政治、經(jīng)濟、文化方面的聯(lián)系,也得以看到中醫(yī)藥在海外交流的過程中,對中醫(yī)藥體系和各國醫(yī)藥體系的影響。因此,明代的中醫(yī)藥海外交流傳播,既是一個時代的開啟,也是一個時代的終結(jié)。

猜你喜歡
互通藥材醫(yī)藥
道地藥材變成致富“金葉子”
《醫(yī)藥導(dǎo)報》第十屆編委會成員名單
《云南醫(yī)藥》雜志征訂啟事
春季種什么藥材好?
藥材價格表
古代醫(yī)藥文化大眾傳播方式概述
我國蒙醫(yī)藥法律保護的意義
編讀互通
中日ETF互通“活水來”
宜畢高速陳貝屯互通立交橋