孫伯君
[提要]黑水城出土西夏文《官階封號(hào)表》《天盛律令》卷首的“頒律表”與“司次行文門”,以及西夏文獻(xiàn)款題中出現(xiàn)的職官與封號(hào)是了解西夏官制的比較重要的資料,但其中職官和封號(hào)之難解也是人所共知的事實(shí)。本文利用《掌中珠》以及存世西夏文獻(xiàn)中有夏、漢兩種文本可資對(duì)照的款題,通過對(duì)西夏職官和封號(hào)的勘同,討論了西夏人對(duì)這些專有名稱的翻譯原則,并在前人研究的基礎(chǔ)上,以這一原則為指導(dǎo),對(duì)《官階封號(hào)表》《天盛律令》卷首的“頒律表”,以及西夏文獻(xiàn)款題中出現(xiàn)的職官和封號(hào)進(jìn)行了重譯,希望對(duì)這些譯名的勘同、翻譯乃至西夏官制的研究有所幫助。
目前所知,記載西夏職官最詳細(xì)的資料是黑水城出土漢文《雜字》的“官位部”、“司分部”與《掌中珠》“人事下”。這幾項(xiàng)材料不僅可以讓學(xué)界了解西夏官位、司分的名稱和設(shè)置,而且可以指導(dǎo)我們翻譯存世文獻(xiàn)中出現(xiàn)的西夏文名稱。漢文《雜字》對(duì)“官位”和“司分”的記載如下:[1](P.137-146)
官位部第十七:
皇帝、陛下、皇后、皇子、皇母、太后、后妃、正宮、監(jiān)國、太子、太師、太傅、太保、少師、少傅、少保、元帥、國王、尚書、令公、諸侯、太王、三公、大臣、平王、郡王、嗣王、公主、夫人、帝師、國師、法師、禪師、上天、駙馬、大尉、皇姪、星勒、相公、宰相、皇女、皇妃、閤使、閤門、謁典、糾彈、光祿大夫、令尹、少尹、副使、判使、僧官、僧正、僧副、僧判、僧録、府主、通判、簽判、宗親、座主、儒人、僧人、學(xué)士、秀才、文人、舉子。
司分部第十八:
朝廷、中書、密院、經(jīng)略、中興、御史、殿前、提刑、提點(diǎn)、皇城、三司、宣徽、匭匣、金刀、工院、瞻視、化雍、治源、繡院、巡訪、平準(zhǔn)、天監(jiān)、教坊、恩赦、街市、市賣、商稅、留守、資善、養(yǎng)賢、麴務(wù)、巡檢、翰林、功德、道德、道録、勘同、磨勘、農(nóng)田、提振、陳告、審刑、受納、刺吏、酒務(wù)、鹽場(chǎng)、內(nèi)宿、正廳、承旨、都案、案頭、司吏、都監(jiān)、獄家、大棒、小杖、家禁、打拷、勒抓、驅(qū)領(lǐng)、筋縛、局分、勾當(dāng)、點(diǎn)察。
上述西夏官位和司分名稱大多與中原相同,可以與《宋史·夏國傳》所謂“西夏設(shè)官之法,多與宋同”的說法形成互證。這些官名在譯自漢文的西夏文獻(xiàn)中有大量譯例,且既有意譯,也有音譯,可列舉如表一:
表一
《番漢合時(shí)掌中珠》“人事下”對(duì)西夏所設(shè)職司有較為詳細(xì)的記載,且有夏、漢對(duì)譯形式,現(xiàn)摘錄于表二:
表二
存世西夏文碑銘、世俗文獻(xiàn)和佛經(jīng)序跋中也出現(xiàn)了很多職官和封號(hào),其中有夏、漢對(duì)照的文本,為解讀西夏文相應(yīng)的名稱提供了重要的參考資料,概有以下幾種:
1.西夏天祐民安五年(1094)武威《重修護(hù)國寺感通塔碑銘》(以下簡(jiǎn)稱《涼州碑》)[3][4](P.161-176) [5](P.241-249)。通過對(duì)夏、漢碑文的勘同,我們可以得出以下官名的夏、漢對(duì)應(yīng)關(guān)系,為方便翻譯《天盛律令》“頒律表”,我們也把人名的對(duì)譯加以對(duì)照,見表三:
表三
西夏文:
漢文本:
綜合這些題記,我們可以得出以下僧官職位和封號(hào)的夏、漢對(duì)應(yīng)關(guān)系,見表四:
表四
據(jù)此,如果我們把《官階封號(hào)表》和《天盛律令》“頒律表”等文獻(xiàn)譯成漢語,其中的職官名稱無疑應(yīng)該采用意譯形式,而封號(hào)則應(yīng)采用音譯形式。
表五
表六(4170a、4170b)
表七
根據(jù)上述對(duì)譯規(guī)則,我們還可以把存世文獻(xiàn)款題中沒有漢文本可以參照的職官和封號(hào)重新翻譯如下。
1,俄藏《同音》卷首序言,出現(xiàn)了“嵬名德照”和“兀啰文信”等的職銜,參考李范文[22](P.482)先生的譯文,可進(jìn)一步翻譯如下:
西夏文:
漢譯文:
2,俄藏《妙法蓮華經(jīng)》卷首款題中出現(xiàn)的職官和封號(hào),參考西田龍雄、林英津、聶鴻音諸先生的譯文[23](P.6、222)[24][25](P.6),可進(jìn)一步做如下翻譯。
西夏文:
漢譯文:
西夏文:
漢譯文:
刻字司勾當(dāng)現(xiàn)前都大管勾御史正番學(xué)士 味浪崇文等??套炙竟串?dāng)番三學(xué)院百法教授座主 骨勒善源。
西夏文:
漢譯文:
天竺大巧健缽彌怛毗陀迦啰波啰訛及譯師比丘吉祥積譯梵本為羌、校仇勘定;復(fù)大缽彌怛遇冷果銘銘與俄路贊訛謀多智眾師執(zhí)梵本再勘譯正;五明出現(xiàn)寺講經(jīng)律論辯番羌語比丘李慧照;五臺(tái)山知解三藏國師沙門楊智幢新譯番文;出家功德司正禪師沙門寵智滿證義;出家功德司正副使沙門沒藏法凈綴文;出家功德司承旨沙門尹智有與羌本校;御前校疏鈔都大勾當(dāng)中興府簽判華陽縣司都使王仁持;御前疏鈔印活字都大勾當(dāng)出家功德司承旨 尹智有;御前疏鈔印活字都大勾當(dāng)工院正 罔忠敬。光定丙子六年六月 日。
西夏文:
漢譯文:
此《等持集品》者,天竺大師彌捺耶旃諦啰并譯師西番和尚法慧等譯。其后番國永平皇帝朝,大師傅正法興盛寺譯經(jīng)詮義法門知事度解三藏功德司正國師覺善思嵬名德源譯番本。
西夏文:
漢譯文:
注釋:
③《掌中珠》音譯作“斡-尼則-啰”,義為“皇城司”。
西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2021年3期