據(jù)英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》28日?qǐng)?bào)道,意大利政治和文化領(lǐng)袖紛紛站出來(lái)為該國(guó)備受尊崇的詩(shī)人但丁辯護(hù)。之前,德國(guó)一家報(bào)紙對(duì)這位“意大利語(yǔ)之父”發(fā)表了貶低性言論,稱(chēng)其比英國(guó)戲劇家莎士比亞差“好幾光年”。
德國(guó)《法蘭克福評(píng)論報(bào)》文化版主編韋特曼25日撰文說(shuō),盡管但丁“將意大利語(yǔ)言帶到一個(gè)很高的高度”,但意大利學(xué)生還是很難理解他寫(xiě)于1320年的《神曲》中的過(guò)時(shí)詩(shī)句。韋特曼寫(xiě)道:“莎士比亞基于自身道德觀對(duì)一切事物的理解比但丁要超前好幾個(gè)光年,但丁評(píng)判其他事情之前從不評(píng)判自己的道德觀?!?/p>
意大利文化與旅游部長(zhǎng)弗蘭切斯基尼沒(méi)有對(duì)韋特曼直接批評(píng),而是在推特上引用了《神曲》名句:“勿再談?wù)?,只需靜觀,隨它而去”。德國(guó)藝術(shù)史學(xué)家施密特批評(píng)韋特曼這番言論是“無(wú)知”的表現(xiàn)。他表示,“除了幾個(gè)單詞和一些神學(xué)概念,但丁的語(yǔ)言在今天仍然非常容易理解,不像14世紀(jì)的英語(yǔ)或德語(yǔ)?!薄?/p>
(王渠)