生態(tài)語言學(xué)將語言學(xué)和生態(tài)學(xué)兩門理論研究相結(jié)合,為認(rèn)識生態(tài)文化提供了一個全新的視角。近幾年,國內(nèi)外語言學(xué)界對生態(tài)視角的關(guān)注度不斷提升,該學(xué)科的相關(guān)研究也取得了一定的進展。從生態(tài)學(xué)的角度來闡釋翻譯理論的某些問題,與社會、心理、地理等多個學(xué)科相關(guān)聯(lián),使得最終的研究成果更加豐富,彌補了一部分空白。不管是對語言學(xué)的發(fā)展,還是對文化的傳播,生態(tài)語言學(xué)都起到了至關(guān)重要的作用,相關(guān)的學(xué)術(shù)著作也越來越多。《生態(tài)視閾下的語言與翻譯理論建構(gòu)與詮釋》就是比較有代表性的著作。
作者首先對“ 生態(tài)”“ 語言”“ 翻譯”進行了定義和闡述,并對“生態(tài)語言學(xué)”這個比較新的領(lǐng)域進行了全面介紹,包括學(xué)科起源、發(fā)展歷程以及研究價值等。此外,對于文學(xué)理論、文學(xué)翻譯理論也進行了闡釋,對生態(tài)語言學(xué)進行了多維度和全方位的解讀。而后用較大的篇幅分別介紹了生態(tài)學(xué)視閾下的語言學(xué)有哪些創(chuàng)新之處,生態(tài)學(xué)視角下“ 翻譯”應(yīng)該如何突破學(xué)科界限,取得更好的發(fā)展。在此基礎(chǔ)上,作者提出自己對于語言和翻譯理論的詮釋,幫助讀者更加深刻地理解生態(tài)語言學(xué)。
研究生態(tài)語言學(xué)的價值在于能夠通過精確分析語言中的生態(tài)因素,揭示出環(huán)境和語言之間存在怎樣的相互作用和影響。從現(xiàn)實意義來看,語言的使用是生態(tài)問題中的重要組成部分,能夠聯(lián)通內(nèi)部環(huán)境和外部環(huán)境,具有很強的應(yīng)用性。具體來講,語言是生態(tài)系統(tǒng)中的一個分支,翻譯是語言體系中的一種表現(xiàn)形式。語言的形成經(jīng)歷了從萌芽到發(fā)展到成熟的過程,這個過程就像是生態(tài)系統(tǒng)中蘊含的自然規(guī)律。翻譯聯(lián)通了不同的語言和文化,是語言的一種變體,自然也離不開生態(tài)發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律。把握好生態(tài)語言學(xué)的內(nèi)在理論,能夠幫助人們更好地建立起語言和翻譯的框架與理論基礎(chǔ)。語言和翻譯體系的發(fā)展,又能促進國家進行文化輸出,從而更好地實現(xiàn)文化互通。當(dāng)前,全球化趨勢日趨明顯,如何實現(xiàn)語言上的互通以及更準(zhǔn)確的翻譯值得我們關(guān)注。很多時候某種語言環(huán)境中的詞語也是與時俱進的,這對翻譯者來說是一個挑戰(zhàn),離不開生態(tài)語言學(xué)的支持。
隨著經(jīng)濟全球化的推進和發(fā)展,人們對于語言學(xué)和翻譯學(xué)的思考與探索也在不斷深入,該書正是從生態(tài)學(xué)這個角度,對很多問題進行了重新構(gòu)建和定義,具有很強的現(xiàn)實意義和閱讀價值,值得我們深入閱讀和思考。通過對生態(tài)語言學(xué)的研究和分析,結(jié)合生態(tài)學(xué)理論,能夠進行更準(zhǔn)確的表達和傳遞,幫助更多的文化走出去,實現(xiàn)全球文化共享,消除語言壁壘。該書正是順應(yīng)了這個發(fā)展趨勢,以生態(tài)學(xué)的視角,總結(jié)其中的發(fā)展規(guī)律,并提出了新的看法,給讀者提供了更多思考的空間。