□ 王云路 樂(lè) 優(yōu)
內(nèi)容提要 “觸”有污穢義,多數(shù)學(xué)者認(rèn)為來(lái)源于“濁”的假借。梳理早期中土文獻(xiàn)中“觸”的含義和譯經(jīng)中“觸”的用法,可證明“觸”的污穢義來(lái)源于佛教觀念“觸不凈物而自污”,漢語(yǔ)文獻(xiàn)尚未接受這一觀念;方言中“齷齪”一詞表污穢義,是用已有的“齷齪”記錄音近的“惡觸”和“污觸”。前者給漢語(yǔ)增加了詞義;后者在漢語(yǔ)中增加了一個(gè)新詞,原有的含義則消失。由此說(shuō)明中土文獻(xiàn)與漢譯佛經(jīng)是互相影響和制約的,漢語(yǔ)選擇或接納一個(gè)詞、一個(gè)義要與傳統(tǒng)認(rèn)知觀念相吻合。
唐代開(kāi)始,翻譯佛典中“觸”常常表示“污穢”義。如:
唐義凈撰《南海寄歸內(nèi)法傳》卷一:“凡水分凈觸,瓶有二枚。凈者咸用瓦瓷,觸者任兼銅鐵。凈擬非時(shí)飲用,觸乃便利所須。凈則凈手方持,必須安著凈處;觸乃觸手隨執(zhí),可于觸處置之?!保?4/207/c)①
唐義凈譯《根本說(shuō)一切有部毘奈耶頌》卷二:“微塵有多種,花果飲食衣;有觸與無(wú)觸、凈與不凈別?!保?4/637/b)
以上“觸”與“凈”反義相對(duì)。因而有“凈觸”或“觸凈”反義并列者:
唐義凈 《南海寄歸內(nèi)法傳·餐分凈觸》:“凡西方道俗,噉食之法,凈觸事殊。既餐一口,即皆成觸。所受之器,無(wú)宜重將,置在傍邊,待了同棄?!保?4/207/a)
北宋宗賾集 《禪苑清規(guī)》:“應(yīng)須字體真楷,言語(yǔ)整齊,封角如法,及識(shí)尊卑、觸凈、僧俗所宜?!?/p>
也有“觸穢”同義并列者:
唐菩提流志譯《如意輪陀羅尼經(jīng)》卷一:“以茅草攪,令相和服之,解其觸穢,即得清凈。”(20/193/b)
唐尸羅跋陀羅譯《大圣妙吉祥菩薩說(shuō)除災(zāi)教令法輪》:“若國(guó)王息災(zāi)者,應(yīng)嚴(yán)飾一深殿建曼荼羅,依教如法,護(hù)凈嚴(yán)飾,如經(jīng)所說(shuō),勿使女人黃門奴婢下劣人,見(jiàn)即觸穢道場(chǎng)。所謂及諸畜生,皆是不吉祥之類器。若豬狗貓鼠,盡勿令見(jiàn)清凈道場(chǎng)?!保?9/344/a)
“觸穢”與“清凈”意義相反,前例為名詞“骯臟”義,后例為動(dòng)詞“污染”義。
“觸”在何時(shí)有了“污穢不潔”義,其得義之由是什么? 歸納起來(lái),大致可分為三種說(shuō)法。第一種認(rèn)為“觸”本有污濁義。第二種認(rèn)為“觸”是“濁”的假借字。第三種認(rèn)為“觸”的污穢義來(lái)源于佛教觀念“觸不凈物而自污”,故“觸”即產(chǎn)生污濁義。哪一說(shuō)正確,為什么? “觸”與“齷齪”均表污穢,二者有什么關(guān)系? 試分析如下。
我們先討論第一種說(shuō)法?!坝|”在中土文獻(xiàn)中是否有污濁義? 這需要從“觸”的本義入手。
《左傳·宣公二年》:“麑退,嘆而言曰:‘不忘恭敬,民之主也。賊民之主,不忠;棄君之命,不信。有一于此,不如死也。’觸槐而死?!?/p>
《禮記·問(wèn)喪》:“男子哭泣悲哀,稽顙觸地?zé)o容,哀之至也?!薄俄n非子·五蠹》:“宋人有耕田者,田中有株,兔走,觸株折頸而死,因釋其耒而守株,冀復(fù)得兔?!?/p>
以上是本義應(yīng)用的泛化。
牛角撞物,本質(zhì)特征是兩物相交接、碰觸,這就是“觸”的核心義。應(yīng)用于許多具體或抽象事物的接觸、碰觸?!肚f子·養(yǎng)生主》:“手之所觸,肩之所倚,足之所履,膝之所踦?!贝藶椤坝|”的古今常用義。國(guó)與國(guó)之間的撞擊即是攻擊、攻打義,《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》:“我起乎宜陽(yáng)而觸平陽(yáng),二日而莫不盡繇。我離兩周而觸鄭,五日而國(guó)舉?!薄稇?zhàn)國(guó)策·中山策》:“是以臣得設(shè)疑兵,以待韓陣,專軍并銳,觸魏之不意。”此義《大詞典》未收,當(dāng)補(bǔ)。
從碰觸雙方關(guān)系看,被動(dòng)承受的一方是 “遇到;遭受、蒙受”。人遭受大自然的侵襲可稱“觸”,《戰(zhàn)國(guó)策·趙策》:“無(wú)罷車駑馬,桑輪蓬篋羸庽,負(fù)書(shū)擔(dān)橐,觸塵埃,蒙霜露,越漳、河,足重繭?!薄坝|塵?!迸c“蒙霜露”相對(duì)。東漢王充《論衡·吉驗(yàn)》:“舜得下廩,不被火災(zāi),穿井旁出,不觸土害。”言不必遭受土害。與之類似的是晉葛洪《抱樸子外篇·勖學(xué)》:“于是莫不蒙塵觸雨,戴霜履冰,懷黃握白,提清挈肥,以赴邪徑之近易,規(guī)朝種而暮獲矣。”遇到抽象的困難境遇也稱“觸”,《荀子·修身》:“食飲、衣服、居處、動(dòng)靜,由禮則和節(jié),不由禮則觸陷生疾。容貌、態(tài)度、進(jìn)退、趨行,由禮則雅,不由禮則夷固、僻違、庸眾而野?!辈话炊Y就會(huì)遭陷或生疾?!坝|陷”猶言遭遇困厄。漢陸賈《新語(yǔ)·輔政》:“故干圣王者誅,遏賢君者刑。遭凡王者貴,觸亂世者榮?!薄坝|”與“遭”對(duì)文同義。有“觸值”連言,謂遭受?!墩摵狻鈮燮罚骸胺踩朔A命有二品,一曰所當(dāng)觸值之命,二曰強(qiáng)弱壽夭之命。所當(dāng)觸值,謂兵燒壓溺也;強(qiáng)壽弱夭,謂稟氣渥薄也。兵燒壓溺,遭以所稟為命,未必有審期也。”
實(shí)施動(dòng)作一方就是“觸犯;冒犯”。這種觸犯多指抽象的社會(huì)規(guī)則或人倫情感。如《荀子·正論》:“以為治邪?則人固莫觸罪,非獨(dú)不用肉刑,亦不用象刑矣。”《呂氏春秋·仲冬紀(jì)》:“臣之兄犯暴不敬之名,觸死亡之罪于王之側(cè),其愚心將以忠于君王之身,而持千歲之壽也?!薄犊讌沧印た怪尽罚骸褒R王戮其臣不辜,謂子思曰:‘吾知其不辜,而適觸吾忿,故戮之,以為不足傷義也?!薄妒酚洝ゑT唐傳》:“由此言之,陛下雖得廉頗、李牧,弗能用也。臣誠(chéng)愚,觸忌諱,死罪死罪!”《漢書(shū)·元帝紀(jì)》:“重以周秦之弊,民漸薄俗,去禮儀,觸刑法,豈不哀哉! ”
上引“罪”“忌諱”“死”“忿”“刑法”等為抽象的碰觸對(duì)象,也有的“觸犯”是比較具體的。如《素問(wèn)·金匱真言論篇》:“八風(fēng)發(fā)邪,以為經(jīng)風(fēng),觸五臟;邪氣發(fā)病,所謂得四時(shí)之勝者。”也有不及物的例子。如漢王符《潛夫論·賢難》:“忠正之言,非徒譽(yù)人而已也,必有觸焉。”
也有“觸犯”同義連文者?!墩摵狻るy歲》“長(zhǎng)吏怒之,豈獨(dú)抱器載物,去宅徙居觸犯之者,而乃責(zé)之哉?”《后漢書(shū)·濟(jì)南安王康傳》:“宮婢閉隔,失其天性,惑亂和氣。又多起內(nèi)第,觸犯防禁,費(fèi)以巨萬(wàn),而功猶未半?!?/p>
簡(jiǎn)言之,“觸”本義是牛用角碰撞,動(dòng)作行為本身隱含不良的后果,偏貶義。后來(lái)用于人的交接,就變成中性含義了,謂接觸。在中土文獻(xiàn)中,“觸”并沒(méi)有“污穢”義。
因此,詞典中解釋“觸”有“污”義,引用中土文獻(xiàn)例證,往往不妥。如《漢語(yǔ)大字典》:“觸,污;濁?!币秊槟铣航汀稙榻ㄆ酵踝屾?zhèn)南徐州刺史啟》:“燋鯁在躬,輒復(fù)塵觸。”這個(gè)例子不妥?!皦m觸”用于謙敬語(yǔ)境,表示冒犯的意思,詳見(jiàn)后文討論。
《中華大字典》:“觸,污也。韓愈詩(shī):新若手未觸。”此例“觸”應(yīng)是碰觸義。
最早記錄“觸”有“污”義的字書(shū)是南宋毛晃、毛居正父子的《增韻》:“觸,污也。”毛晃增注《禮部韻略》,毛居正又??敝卦?,博采典籍,收義駁雜,因此將佛經(jīng)中“觸”的“污”義也收錄其中。但“觸”有“污”義未被中土文獻(xiàn)接受和使用。
第二種觀點(diǎn)認(rèn)為“觸”的污穢義源于假借。段觀宋《文言小說(shuō)詞語(yǔ)通釋》認(rèn)為“觸”是“濁”的借字,“惡觸”“穢觸”“觸污”皆同義并列復(fù)合詞。他引《釋名·釋言語(yǔ)》“濁者,觸也”,指出雖是聲訓(xùn),也可說(shuō)明當(dāng)時(shí)“觸”確可借指污濁。他認(rèn)為“觸”有臟污義當(dāng)不遲于東漢,但僅此一條書(shū)證。②核《釋名·釋言語(yǔ)》:“濁,瀆也。汁滓演瀆也?!雹邸夺屆芬浴盀^”訓(xùn)釋“濁”,而非“觸”字。段觀宋引書(shū)有誤,其說(shuō)不能成立。
持此觀點(diǎn)的學(xué)者不少。如江藍(lán)生、曹廣順《唐五代語(yǔ)言詞典》中“觸”條釋義:“污濁不凈?!|’為‘濁’的借字?!雹芡踹~認(rèn)為“觸”“濁”同辭互用,“觸器”不名“濁器”“污器”者,為指稱之便,隱替而已。⑤這一種說(shuō)法被廣泛認(rèn)可和接受,《漢語(yǔ)大詞典》“觸”條已經(jīng)收錄義項(xiàng)“觸,通‘濁’”。但都缺乏中土文獻(xiàn)的證據(jù)。
《說(shuō)文·水部》:“濁水出齊郡厲媯山,東北入鉅定。從水蜀聲。”段玉裁注:“濁者,清之反也?!对?shī)》曰:‘涇以渭濁’,又曰:‘載清載濁’。”⑥“濁”本指水名,因其渾濁,又專指水的渾濁,與“清”相對(duì),引申可指一切事物的污穢,與“觸”沒(méi)有通假關(guān)系。⑦
第三種觀點(diǎn)認(rèn)為“觸” 有污穢義源于翻譯佛經(jīng)。此說(shuō)有理,但需進(jìn)一步申明:“觸”明確當(dāng)污穢義講,最早出現(xiàn)在唐代,多見(jiàn)于律藏。⑧如引言部分舉例,表污穢義的“觸”屢見(jiàn)于唐義凈(635—717年)所譯的“根本說(shuō)一切有部”七部律和其自撰的五部著作中。
譯經(jīng)中“觸”為何產(chǎn)生了不潔義?張履祥、王福良指出“觸”是佛家說(shuō)的“六塵”之一,泛指身心與外物的直接接觸,故而易污濁。⑨丁福?!斗饘W(xué)大辭典》“觸穢”條下曰:“觸于不凈物而自污,謂之觸,自是直訓(xùn)觸為污?!贝苏f(shuō)可信。佛家觀念認(rèn)為“觸”(就是碰觸、接觸)會(huì)造成不凈,這是導(dǎo)致“觸”有污穢義的直接原因。
姚秦佛陀耶舍共竺佛念譯《四分律》卷四三:“彼比丘不知凈不凈,白佛,佛言:‘觸者不凈,不觸者凈?!保?2/875/b)此例“觸”是接觸義,一旦有觸,則不再清凈。
隋阇那崛多譯《佛本行集經(jīng)》卷三一:“寒冷、風(fēng)濕、塵坌、蚊虻、諸蟲(chóng),觸世尊體。爾時(shí)世尊過(guò)七日,已見(jiàn)虛空中無(wú)有云霧以得清凈?!保?/800/b)
外物骯臟,觸碰潔凈之物,就是污染,受碰之物也會(huì)變臟。在佛教觀念中,“觸”是一個(gè)不好的概念,含有“染、著污濁的外物”等意,碰觸一切外物皆對(duì)自身造成污染。
隋慧遠(yuǎn)述《大般涅盤經(jīng)義記》卷一《壽命品》:“觸對(duì)塵境,名遇風(fēng)雨。起惡招苦,逼切自身。”(37/638/b)
明弘贊輯《四分律名義標(biāo)釋》卷五:“觸即觸著。謂身所觸冷暖細(xì)滑等觸。名為觸界?!?/p>
以上例證中,“觸”還是動(dòng)詞“觸碰”義。隨著“觸”的廣泛應(yīng)用,佛教中把人感官與外界的接觸都看作“觸”,也就是污染。由此有“六觸”的概念?!傲|”是六根、六境、六識(shí)三者和合產(chǎn)生的。唐玄奘譯《阿毗達(dá)磨俱舍論》 卷四:“觸謂根境識(shí)和合生,能有觸對(duì)?!?/p>
姚秦佛陀耶舍共竺佛念譯《長(zhǎng)阿含經(jīng)》卷八:“六觸身:眼觸身,耳、鼻、舌、身、意觸身。”(1/51/c)
劉宋求那跋陀羅譯《雜阿含經(jīng)》卷一三:“云何六愛(ài)身?謂眼觸生愛(ài)、耳觸生愛(ài)、鼻觸生愛(ài)、舌觸生愛(ài)、身觸生愛(ài)、意觸生愛(ài)?!保?/87/a)
相應(yīng)地,“觸”也產(chǎn)生了名詞義,作為“六塵”之一?!吧⒙?、香、味、觸、法”合稱為“六塵”。內(nèi)在的業(yè)障生出“六根”,對(duì)應(yīng)外在的“六塵”,而起了“六識(shí)”。
劉宋求那跋陀羅譯《雜阿含經(jīng)》卷一三:“爾時(shí),世尊而說(shuō)偈言:于色、聲、香、味、觸、法六境界,一向生喜悅,愛(ài)染深樂(lè)著。諸天及世人,唯以此為樂(lè),變易滅盡時(shí),彼則生大苦?!保?/88/c)
隋菩提燈譯《占察善惡業(yè)報(bào)經(jīng)》卷一:“謬念思惟,現(xiàn)妄境界,分別取著,集業(yè)因緣,生眼、耳、鼻、舌、身、意等六根。以依內(nèi)六根故,對(duì)外色、聲、香、味、觸、法等六塵,起眼、耳、鼻、舌、身、意等六識(shí)?!保?7/905/a)
在此基礎(chǔ)上,“觸”又有了“欲”義。
北魏瞿曇般若流之譯 《正法念處經(jīng)》卷五:“何者為觸? 觸者謂欲,有執(zhí)手者或有笑者、有眼見(jiàn)者,如是皆為欲觸所誑?!保?7/26/a)
“觸” 被認(rèn)為是五欲之一,可釋作“觸覺(jué)、觸欲”,也是名詞義。要保持自身的清凈,需要摒棄五欲。
東晉瞿曇僧伽提婆譯《中阿含經(jīng)》 卷五二:“如是天及人貪欲樂(lè)著,謂在五欲:色、聲、香、味、觸。如來(lái)初始御彼比丘:‘汝當(dāng)護(hù)身及命清凈,當(dāng)護(hù)口、意及命清凈’?!保?/758/a)
值得注意的是,南北朝譯經(jīng)中也發(fā)現(xiàn)了一些“惡觸”連言的例子,均指內(nèi)在的、不善的“觸欲”或是外在的、不潔的“觸塵”,為偏正結(jié)構(gòu),其中的“觸”尚不能完全判定是污義。
劉宋求那跋陀羅譯《雜阿含經(jīng)》中出現(xiàn)二次:
《雜阿含經(jīng)》卷五〇:“齋肅清凈住,戒德善守護(hù)。……諸有慢緩業(yè),染污行苦行。梵行不清凈,終不得大果。譬如拔菅草,執(zhí)緩則傷手。沙門行惡觸,當(dāng)墮地獄中。譬如拔菅草,急捉不傷手。沙門善攝持,則到般涅盤。”(2/364/a)
《雜阿含經(jīng)》卷五〇:“子汝今聽(tīng)我,說(shuō)彼鬼神說(shuō),若有慢緩業(yè),穢污修苦行。不清凈梵行,彼不得大果,譬如拔菅草,執(zhí)緩則傷手。沙門起惡觸,當(dāng)墮地獄中。如急執(zhí)菅草,則不傷其手。沙門善執(zhí)護(hù),逮得般涅槃?!保?/364/b)
《雜阿含經(jīng)》中“行惡觸”“起惡觸”與“善攝持”“善執(zhí)護(hù)”相對(duì)為文?!皵z持”指“都攝六根”,謂專心、不散亂;相應(yīng)地,“惡觸”指生出各種不好的觸欲,即謂“放逸行”。“放逸”是放縱行為義,指不專注于修善、不防杜諸惡?!坝|”還是名詞義,“惡觸”指放逸的觸欲,與“攝意”相對(duì)。下例“守”“攝意”與“惡觸”相對(duì),更可以體會(huì)這一點(diǎn):
南朝陳真諦譯《律二十二明了論》卷一:“偈曰:善解二守防惡觸。釋曰:守是何法? 謂攝意及非棄舍,為離動(dòng)受所生惡觸?!保?4/671/b)
以上“惡觸”指內(nèi)在放縱的欲望,本質(zhì)上是對(duì)外界“觸”的呼應(yīng)。而有些例子則是徑指干擾自身的外物。如北涼曇無(wú)讖的譯經(jīng)中“惡觸”凡八見(jiàn),指“非時(shí)的風(fēng)雨、寒熱、苦辛、粗澀、肥膻”等,略舉幾例如下:
《悲華經(jīng)》卷三:“無(wú)諸塵土、石沙、穢惡、荊蕀之屬,又無(wú)惡觸,亦無(wú)女人及其名字。”(3/187/a)
《大般涅槃經(jīng)》卷一二:“菩薩摩訶薩住是地已,則能堪忍貪欲恚癡,亦能堪忍寒熱饑渴、蚊虻蚤虱、暴風(fēng)惡觸、種種疾疫、惡口罵詈、撾打楚撻,身心苦惱一切能忍,是故名為住堪忍地。”(12/434/b)
《大方等大集經(jīng)》卷三九:“能卻鬪諍國(guó)土饑荒,能除死殃及諸盜賊、非時(shí)風(fēng)雨、凍暍、苦辛、麁澀、肥膻,如是惡觸。”(13/265/c)
這里的“觸”即所謂外在的“六塵”之一,源于接觸義,“惡觸”義為“不好的觸塵”,常與“惡色”“惡聲”“惡香”“惡味”等對(duì)舉。后秦鳩摩羅什譯《摩訶般若波羅蜜經(jīng)》 卷一九:“若有人于菩薩心能如是隨喜回向者,常值諸佛,終不見(jiàn)惡色、終不聞惡聲、終不嗅惡香、終不食惡味、終不觸惡觸?!保?/358/c)元魏瞿曇般若流支譯《正法念處經(jīng)》卷一一:“鼻嗅不凈臭爛惡屎,舌常堅(jiān)熱不凈惡味,得不可愛(ài)香味之色,身則當(dāng)觸最重惡觸,有惡風(fēng)來(lái)如刀如火?!保?7/63/b)
同樣的用法亦見(jiàn)于其后的譯經(jīng)中。
隋阇那崛多譯《起世經(jīng)》卷九:“又于如是疾疫劫時(shí),更有他方世界無(wú)量非人,來(lái)為此間一切人民作諸疫病。何以故?以其放逸行非法故。彼諸非人奪其精魂,與其惡觸,令心悶亂,其中多有薄福之人,因病命終。”(1/354/a)
隋達(dá)摩岌多譯《起世因本經(jīng)》卷九:“彼鬼大力,強(qiáng)相逼迫,與其惡觸,令心惱亂,奪其威力,于中多有遇病命終?!保?/354/a)
此時(shí)“觸”還是名詞“觸塵”義,但已有往污穢、污染義發(fā)展的趨勢(shì)。受此觀念的影響,“觸”作不潔之物義在唐代以來(lái)的佛經(jīng)典籍中廣泛流行。對(duì)人而言最為骯臟不潔的東西是糞便等排泄物,譯經(jīng)中“觸”常特指大小便。詳后。⑩
簡(jiǎn)言之,“觸” 的不潔義產(chǎn)生并流行于唐代的律藏文獻(xiàn)中,原因是佛家認(rèn)為碰觸即造成不潔。“觸”在不潔義上與“濁”意義相近,且讀音相近,但二者沒(méi)有通假關(guān)系。
現(xiàn)代漢語(yǔ)中,“齷齪”可作名詞,指污穢;可作動(dòng)詞,指污染;可作形容詞,謂污濁。此義最早出現(xiàn)于宋末元初:
南宋汪元量《湖山類稿》卷二《草地》:“齷齪復(fù)齷齪,昔聞今始見(jiàn)。一月不梳頭,一月不洗面?!?/p>
元高文秀《黑旋風(fēng)》第一折:“他見(jiàn)我風(fēng)吹的齷齪,是這鼻凹里黑。”元王冕《竹齋集》卷三《齷齪》詩(shī):“齷齪寍堪處,卑污奈此逢??慈蓑T白馬,喚狗作鳥(niǎo)龍。濯濯河邊柳,青青澗底松。待看天氣好,應(yīng)得露筆濃?!?/p>
“齷齪”表污濁義在元明清常用,且出現(xiàn)在口語(yǔ)化程度比較高的語(yǔ)料中。
明蘭陵笑笑生《金瓶梅》第五十八回:“拿過(guò)燈來(lái),教他瞧! 躧的我這鞋上的齷齪! 我才做的恁雙心愛(ài)的鞋兒,就教你奴才遭塌了我的! ”又第七十三回:“那臜臉彈子,倒沒(méi)的齷齪了我這手! ”
明羅貫中、馮夢(mèng)龍《平妖傳》第四回:“婆子揭開(kāi)膏藥看時(shí),膿血里面,隱隱露出一件東西,婆子將細(xì)草展凈齷齪,把指爪去撥時(shí),一個(gè)鏟頭箭鏃隨手而出?!?/p>
明西周生《醒世姻緣傳》第三十三回:“只得跑去狄家,叫了兩個(gè)覓漢,不顧齷齪,拉了出來(lái)?!涯羌S浸透的衣裳,足足在河里泡洗了三日,這臭氣那里洗得他去?!庇值谖迨寤兀骸八冉性郯l(fā)脫,豈有個(gè)不梳梳頭,不洗洗臉的? 也定不住他的齷齪不齷齪來(lái)。”明馮夢(mèng)龍所輯《山歌》是蘇州話的民歌,口語(yǔ)化程度很高,是重要的明代吳語(yǔ)資料。其中多次出現(xiàn)“齷齪”:如卷九《鞋子》:“嗏,只為足下欠真誠(chéng),腳斜不正,弄得我頭綻跟穿,齷齪無(wú)干凈?!庇志砭拧镀企W帽歌》:“彈忒子齷齪,吹忒子個(gè)灰塵?!?/p>
“齷齪”的本義是什么? 偏旁從“齒”與污穢不潔義有什么關(guān)系?
《文選·張衡〈西京賦〉》:“獨(dú)儉嗇以齷齪,忘蟋蟀之謂何?”李注:“《漢書(shū)》注曰:‘齷齪’,小節(jié)也。”
《文選·左思〈吳都賦〉》:“齷齪而筭,固亦曲士之所嘆也。”張銑注:“齷齪,局小貌?!?/p>
《文選·鮑照〈放歌行〉》:“小人自齷齪,安知曠士懷? ”呂延濟(jì)曰:“齷齪,短狹皃?!?/p>
《三國(guó)志·魏書(shū)·陳思王植傳》:“若夫齷齪近步,遵常守故,安足為陛下言哉? ”
南朝齊謝朓《思?xì)w賦》:“懷齷齪之褊心,無(wú)夸毗之誕節(jié)?!?/p>
“齷齪”一詞魏晉時(shí)常見(jiàn),唐代沿用,依然表空間局促或氣量狹小。如:
唐李白《大獵賦》:“當(dāng)時(shí)以為窮壯極麗,迨今觀之,何齷齪之甚也。”
唐權(quán)德輿《賀崔相國(guó)書(shū)》:“最下則陶青、劉舍、莊翟、趙周之徒,皆齷齪備位,故身名偕泯。”
《楚辭·九嘆》:“葛藟累于桂樹(shù)兮,鴟鸮集于木蘭。偓促談?dòng)诶葟R兮,律魁放乎山間?!蓖跻葑ⅲ骸皞伲杏拗??!焙榕d祖補(bǔ)注:“偓促,迫也。一曰小貌?!?/p>
《史記·貨殖列傳》:“而鄒魯濱洙泗,猶有周公遺風(fēng),俗好儒,備于禮,故其民齪齪。頗有桑麻之業(yè),無(wú)林澤之饒。地小人眾,儉嗇,畏罪遠(yuǎn)邪?!?/p>
《史記·申屠嘉傳》:“皆以列侯繼嗣,娖娖廉謹(jǐn),為丞相備員而已,無(wú)所能發(fā)明功名有著于當(dāng)世者?!薄稘h書(shū)·申屠嘉傳》作“廉謹(jǐn)”師古曰:“,持整之貌也?!?/p>
《廣雅》:“娕,善也?!蓖跄顚O疏證:“娕者,《說(shuō)文》:娕,謹(jǐn)也,讀若謹(jǐn)敕數(shù)數(shù)。《史記·申屠嘉傳》:娖娖廉謹(jǐn)?!稘h書(shū)》作。顏師古注云:,持整之貌也?!妒酚洝へ浿硞鳌吩疲汗势涿颀p齪。并字異而義同?!?這里應(yīng)當(dāng)是拘謹(jǐn)守禮的意思。
《漢書(shū)·酈食其傳》:“食其聞其將皆握齱,好荷禮自用。”顏師古注:“應(yīng)劭曰:‘握齱,急促之貌?!?/p>
《晉書(shū)·張茂傳》:“遐方異境窺我之齷齱也,必有乘人之規(guī)?!?/p>
《新唐書(shū)·杜牧傳》:“牧剛直有奇節(jié),不為齪齪小謹(jǐn),敢論列大事,指陳病利尤切至。”
元?jiǎng)_《隱居通議·文章八》:“洗除場(chǎng)屋爛熟之談,脫去常人喔促之態(tài)?!?/p>
以上都是“齷齪”的變體,含義相同,表示空間狹窄或時(shí)間匆遽,也比喻人氣量小或拘謹(jǐn)貌,因?yàn)榫兄?jǐn)是心胸不廣的外在體現(xiàn)。最后一例《漢語(yǔ)大詞典》釋為:“局促庸鄙,不大方?!?/p>
“齷齪”本義表示齒間縫隙小,排列緊密,受狹小這一核心義制約,產(chǎn)生了狹窄或拘謹(jǐn)義。下面是一組與之含義類似的詞,可以比照:
侷促:拘謹(jǐn),拘束。清和邦額《夜譚隨錄·崔秀才》:“劉曰:‘侷促效轅下駒,夙所羞也?!?/p>
逼促:狹窄。晉葛洪《抱樸子·尚博》:“變化不系滯于規(guī)矩之方圓,旁通不凝閡于一塗之逼促。”
局促:狹窄,不寬敞。三國(guó)魏阮籍《元父賦》:“其城郭卑小局促?!薄段倪x·傅毅 〈舞賦〉》:“嘉《關(guān)雎》之不淫兮,哀《蟋蟀》之局促?!崩钌谱ⅲ骸熬执?,小見(jiàn)之貌?!?/p>
跼促:迫仄;狹小。南朝梁何遜《贈(zèng)江長(zhǎng)史別》詩(shī):“籠禽恨跼促,逸翻超容與?!蹦铣荷蚣s《八詠詩(shī)·夕行聞夜鶴》:“抱跼促之短懷,隨冬春而哀樂(lè)?!?/p>
蹐促:猶言局促不安。明湯顯祖《送葉納廷令福山歌》:“詔書(shū)絡(luò)繹行催科,縣官蹐促當(dāng)如何? ”
凡此都可以證明表示空間局促之詞可以比喻氣量狹小。這也是漢語(yǔ)詞義大多從具象到抽象發(fā)展規(guī)律的一個(gè)證明。
那么,“齷齪” 為何有了骯臟義? 學(xué)者也有討論。
清黃生《義府》提出“齷齪”的骯臟不潔義是由短狹促迫義引申而來(lái)的:“俗語(yǔ)謂垢穢之類為齷齪,此蓋因纖瑣為辭。”?其說(shuō)可議:第一,短小義與污穢義相隔較遠(yuǎn),難以引申,沒(méi)有相關(guān)的證據(jù)。第二,與“齷齪”相關(guān)的一系列復(fù)音詞都表示狹促拘謹(jǐn)義,而沒(méi)有一例引申出污穢義,也證明了“齷齪”本義不可能引申出污穢義。第三,“齷齪”的污穢義到明清小說(shuō)中才常見(jiàn),時(shí)間上缺少銜接過(guò)程。
清翟灝《通俗編》“握齪”條曾對(duì)其骯臟義的來(lái)源提出了質(zhì)疑:“《史記·司馬相如傳》:‘委瑣握齪。’一作握,《漢書(shū)·酈生傳》:‘其將握好苛禮也?!嘧鼾}齪,鮑照詩(shī)‘小人自齷齪’,韓愈詩(shī)‘貧饌羞齷齪’。按:此乃狹小之貌,今俗以不凈當(dāng)之,失其義。焦竑曰:‘今言不凈者,蓋謂惡濁?!?翟灝以為“齷齪”不可能有污穢義而需要另尋本字,這一思路很有見(jiàn)地,但其結(jié)論認(rèn)為其本字為“惡濁”,則不妥:一是文獻(xiàn)中罕見(jiàn)“惡濁”的用法;二是宋元時(shí)期,“濁”與“齪”語(yǔ)音不同,“濁”在《中原音韻》是蕭豪韻入聲作平聲字,“齪” 則是魚(yú)模韻入聲作上聲。
有的學(xué)者認(rèn)為“齷齪”與“骯臟”“鏖糟”“腌臜”等是屬于同一詞族的聯(lián)綿詞,?即認(rèn)為“齷齪”是“骯臟”等的音轉(zhuǎn),與“骯臟”等詞“聲式相通,語(yǔ)源義一致”。我們認(rèn)為不妥。張博《漢語(yǔ)同族詞的系統(tǒng)性與驗(yàn)證方法》?、蔣紹愚《漢語(yǔ)歷史詞匯學(xué)概要》?在系聯(lián)這一組“不潔義”的聯(lián)綿詞時(shí)都沒(méi)有將“齷齪”納入其中,他們的處理是很正確的,這里不展開(kāi)論述。
唯有曾良給出了答案,他在《從詞匯系統(tǒng)探討中古漢語(yǔ)詞義訓(xùn)釋》一文中指出:
“齷齪”在上古、中古漢語(yǔ)中沒(méi)有骯臟、不干凈的意思,我們調(diào)查了有關(guān)語(yǔ)料,大都是局促、小節(jié)的意思?!褒}齪”的骯臟義,《漢語(yǔ)大詞典》舉的最早的用例是元代;用“齷齪”的字面表示此一義項(xiàng),應(yīng)該是近代漢語(yǔ)的事情,而“齷齪”的骯臟、不干凈義及喻指人的品質(zhì)惡劣義,應(yīng)該是來(lái)自佛教的“惡觸”,因不知語(yǔ)源將“惡觸”的字面寫(xiě)成了古漢語(yǔ)中的“齷齪”。由于“惡觸”與“齷齪”音近,人們漸漸不知其來(lái)自佛經(jīng),以為是“齷齪”二字,因此變換了字面。?
所論甚確。然稍欠完備,可補(bǔ)充如下。
首先,“齷齪”的源頭不僅有“惡觸”,也有“污觸”,可能“污觸”還是其更直接的源頭。曾良已舉明代文獻(xiàn)用例證明“惡”“齷”音同。?而“惡”“污”二字亦是同音,《中原音韻》《洪武正韻》 中 “污”與“惡”屬同一小韻。“污觸”在譯經(jīng)中常見(jiàn):
唐義凈《南海寄歸內(nèi)法傳》卷二:“故佛言有二種污觸,不應(yīng)受禮?!保?4/218/a)
唐菩提流志譯《千手千眼觀世音菩薩姥陀羅尼身經(jīng)》卷一:“若呪法師畫(huà)匠人等,恐多污觸,不如法者?!保?0/101/b)
以上“污觸”為名詞用法,也有動(dòng)詞用法,就是“弄臟”“污染”:
唐道宣述 《教誡新學(xué)比丘行護(hù)律儀》卷一:“十四、不得污觸湯水;手若不凈,當(dāng)用瓶水凈之?!保?5/873/a)
唐菩提流志譯《不空羂索神變真言經(jīng)》卷一八:“盛凈器中便陰干,凈密固藥勿污觸?!保?0/324/b)
還可倒作“觸污”,與“污觸”同,表示污穢、骯臟,多作動(dòng)詞污染義。
唐菩提流志譯《五佛頂三昧陀羅尼經(jīng)》卷一:“教凈護(hù)飾,撚治理絲,細(xì)密織縫,勿刀截?cái)?,闊量四肘,長(zhǎng)量六肘,莫有觸污,莫用惡絲?!保?9/267/a)
唐瞿多譯《佛說(shuō)常瞿利毒女陀羅尼呪經(jīng)》卷一:“除腹中諸病痛。大須敬重,勿觸污之?!保?1/295/b)
北宋贊寧等撰《宋高僧傳》卷一八:“其婦女生產(chǎn),兵士葷血,觸污僧藍(lán)。人不堪其淹穢?!保?0/826/c)
中土文獻(xiàn)中亦偶見(jiàn)“污觸”用例,但這些文獻(xiàn)是與佛經(jīng)密切相關(guān)的,直接受佛典語(yǔ)言影響。
《全唐文》卷七九二溫璠《凈觀圣母記》:“觀以凈為名,昔東晉許真人棲息之舊地。葷膻污觸,必有變怪?!?/p>
南宋葉廷珪《海錄碎事》卷三下:“明星瀆在余杭縣,昔時(shí)水間日中見(jiàn)星。女真觀其在上,因女真褻衣污觸,星遂不見(jiàn)?!?
值得注意的是,《集韻》曾偶用“污觸”作訓(xùn)釋詞。梁陶弘景《登真隱訣輯?!肪碇校骸叭袈姆x及諸不潔處,當(dāng)洗浴解形以除之?!薄都崱へW韻》:“殗,污觸也?!薄都崱凡┎杀姇?shū),收義駁雜??梢?jiàn)“污觸”表骯臟不潔,可能已經(jīng)出現(xiàn)在唐宋中土佛教人士的口語(yǔ)中,雖未流行,但比“惡觸”應(yīng)用面稍廣,似乎相對(duì)容易被中土接納。“惡觸”側(cè)重于不好的碰觸與欲望,“污觸”稍晚出現(xiàn),多直接表示污穢污染義。故與表示骯臟義的“齷齪”聯(lián)系也更為直接。
那么為何佛教人士言語(yǔ)社團(tuán)使用的“污觸”一詞會(huì)改換詞面為“齷齪”并進(jìn)入通語(yǔ)之中? 我們認(rèn)為與“污觸”一詞的語(yǔ)體性質(zhì)以及讀音密切相關(guān)。
“齷齪”表污穢義最早出現(xiàn)在宋末元初,常見(jiàn)于元、明、清三代口語(yǔ)化程度較高的作品中,正是“污觸”頻現(xiàn)于譯經(jīng)的時(shí)期。而且“齷齪”表污穢義的早期使用者主要在江浙一帶,上文引到的諸例中汪元量籍貫浙江錢塘,王冕籍貫浙江諸暨,馮夢(mèng)龍籍貫江蘇蘇州,羅貫中則有多年寓居杭州的經(jīng)歷。
“齷齪”表污穢義應(yīng)當(dāng)先進(jìn)入了吳語(yǔ)。清人吳文英《吳下方言考》就收錄了“齷齪”條,云“今吳諺謂不潔為齷齪”。?石汝杰、宮田一郎《明清吳語(yǔ)詞典》中也收錄了“齷齪”條,有三個(gè)義項(xiàng):①〈形〉臟;不干凈;②〈形〉卑鄙下流;③〈名〉垃圾;臟東西??梢?jiàn)表不潔義的“齷齪”一詞最早出現(xiàn)在吳方言中。何以如此?
宋元時(shí)期,江浙地區(qū)的佛教勢(shì)力是最盛的。自宋以后,臨濟(jì)一枝獨(dú)秀,后以大慧一派,繁衍隆盛,遍及東南沿海,高居江浙地區(qū)佛教叢林的領(lǐng)導(dǎo)地位。元代江浙一帶佛教勢(shì)力最盛,中央為管理地方佛教事務(wù)設(shè)立的行宣政院,地址也選在杭州。
我們推測(cè),僧侶在向居士、普通信眾講授律藏、佛經(jīng)故事等的過(guò)程中,人們聽(tīng)音為字,把“污觸”一詞寫(xiě)成了中土固有的同音詞“齷齪”。由此,“污觸” 從佛教人士的言語(yǔ)社團(tuán)用詞進(jìn)入了吳方言,“齷齪”也有了“骯臟”這個(gè)新義。
還有一個(gè)問(wèn)題需要辨明。早期使用“齷齪”表污穢義的還有三位山東籍作家,即上文引例中的元曲作家高文秀、《金瓶梅》作者蘭陵笑笑生和《醒世姻緣傳》作者西周生。據(jù)鐘嗣成《錄鬼簿》記載,高文秀是山東東平府學(xué)員;蘭陵笑笑生未詳何人,學(xué)界尚有爭(zhēng)論,然《金瓶梅》描寫(xiě)的內(nèi)容主要是運(yùn)河山東段;西周生亦未詳何人,然《醒世姻緣傳》中多使用山東方言,該書(shū)“凡例”中已寫(xiě)到“本傳造句涉俚,用字多鄙,惟用東方土音從事”??梢?jiàn)這三位作者都可能是籍貫山東或有寓居山東的經(jīng)歷。為何吳方言詞會(huì)出現(xiàn)在山東籍作家的作品之中?
我們認(rèn)為,這與元明時(shí)期溝通南北的一項(xiàng)浩大的人工水運(yùn)工程——京杭大運(yùn)河有關(guān)。元明兩代是運(yùn)河經(jīng)濟(jì)文化最為繁盛的時(shí)期。漕運(yùn)使南北文化發(fā)生密切的交流,語(yǔ)言詞匯也會(huì)發(fā)生密切的接觸,使得吳方言詞向北傳至運(yùn)河的山東段成為可能,“惡觸/污觸/齷齪”一詞也由吳方言進(jìn)入山東方言作品中。
再看“觸”與“齪”的語(yǔ)音。唐宋時(shí)期,“觸”“齪”二字發(fā)音部位相同,唐代西北方音照二組和照三組已無(wú)別,唐末照二組和照三組完全合流,兩字讀音很近。而到了元代《蒙古字韻》中,“齪”“觸”分蕭部入聲字和魚(yú)部入聲字,證明在元代的北方官話或者說(shuō)官話讀書(shū)音中,二字讀音已經(jīng)不同。但是在吳方言中,讀音仍然完全相同。這亦說(shuō)明“齷齪”記錄“污觸”應(yīng)當(dāng)是首先在吳方言區(qū)發(fā)生的。
這也是一個(gè)典型的從口語(yǔ)到書(shū)面語(yǔ)轉(zhuǎn)化的例子:當(dāng)“齷齪”最初作為記音詞表示骯臟義時(shí),多出現(xiàn)在吳方言的民俗作品中,后來(lái)則作為書(shū)面語(yǔ)存在了。從用例時(shí)代看,“惡觸”要稍早于“污觸”,而中土流行的“齷齪”一詞出現(xiàn)很晚,所以,其直接源頭看作“污觸”,或許更好。
第二,曾良云:“‘觸’是佛教的一個(gè)術(shù)語(yǔ),丁福?!斗饘W(xué)大詞典》:‘惡觸:(術(shù)語(yǔ))食物為他人之手所觸而惡穢者。凡戒律以他人手觸之食物為不凈而禁食之?!鼧?gòu)成了一系列詞,‘惡觸’就是骯臟,一切不好的東西?!惫P者以為:丁福保對(duì)“惡觸”的解釋不全面?!皭河|”這一詞形記錄了兩個(gè)意思:其一是指不好的觸欲或觸塵,泛指一切不好的東西,前文已述。其二是佛教戒律中的術(shù)語(yǔ),專指經(jīng)他人手觸過(guò)的不凈的食物,即丁福保所釋。唐道宣述《四分比丘尼鈔》卷二:“一不受,二非時(shí),三殘宿,四內(nèi)煮,五內(nèi)宿,六自煑,七惡觸?!碧品ǖZ《四分律疏》釋“惡觸”云:“出家人等不合勞作自為故觸,觸不聽(tīng)食,此謂由觸得惡,故曰惡觸。又即不受而捉,稱為惡觸。”這種用法最早也是出現(xiàn)在唐代的譯經(jīng)中。
《根本說(shuō)一切有部毗奈耶》卷三六:“云何為五?一、是清凈食;二、少有不凈食相雜;三、非惡觸食;四、少有惡觸食相雜;五、舍其本座,是名五種足食?!保?3/821/c)
《根本說(shuō)一切有部尼陀那目得迦》 卷九:“見(jiàn)彼瓶水流注下時(shí),生如是念:‘他人瀉水連注缽中,豈非惡觸? ’”(24/451/a)
《南海寄歸內(nèi)法傳》 卷一:“良以敷巾方坐,難為護(hù)凈。殘宿惡觸,無(wú)由得免?!保?4/207/a)
“惡觸”指“一切不好的東西”義出現(xiàn)得更早,且并非從“不凈的食物”義而來(lái)的。這兩個(gè)意思都作為固定的術(shù)語(yǔ)被使用。
第三,曾良在談到“觸”有“俗世不潔”義時(shí)說(shuō):“受佛教文化‘觸’字的概念影響,促使產(chǎn)生了一系列與此相關(guān)的詞語(yǔ),如‘塵觸’、‘觸器’等。《陳書(shū)·沈炯傳》:‘而上玄降戾,奄至今日,德音在耳,墳土遽干,悠悠昊天,哀此罔極。兼臣私心煎切,彌迫近時(shí),慺慺之祈,轉(zhuǎn)忘塵觸?!?/p>
這個(gè)分析也有不妥,“塵觸”與“觸器”不能并舉,二例中“觸”不同義。“觸器”見(jiàn)于佛家文獻(xiàn),屬便器一類。對(duì)人而言最為骯臟不潔的東西是糞便等排泄物,譯經(jīng)中“觸”常特指大小便。與排泄物相關(guān)的器物即稱之為“觸×”,指污穢不潔的器具。
1.觸器,不潔之器。有時(shí)指便器。
唐尸羅跋陀羅譯《大圣妙吉祥菩薩說(shuō)除災(zāi)教令法輪》卷一:“法人身著純白衣服,日數(shù)如前必得災(zāi)滅,其供養(yǎng)器物并用白銀,無(wú)用白銅或白瓷充,勿用觸器?!保?9/344/b)
2.觸盆,指便盆。
唐義凈《根本說(shuō)一切有部毘奈耶出家事》卷四:“其母即令童子入房安置,又于房中安觸瓶水及以觸盆,母自當(dāng)門安床而臥。至夜半后,子告母曰:‘與我開(kāi)門,出外便易。’母即告曰:‘房中已安觸盆,可應(yīng)便易?!保?3/1039/a)
3.觸桶,即便桶。
《全元文》卷一五八釋惟則《靈云鐵牛和尚行業(yè)記》:“師默有所領(lǐng),勵(lì)精奮發(fā),巖令為眾持凈,眾患痢,委身事之。未幾,師亦有疾,疾革,醫(yī)謂不可。乃取一觸桶就屏處危坐其上,藥粥漿飲,一皆禁絕?!?/p>
4.“觸瓶”,和“凈瓶”相對(duì),指馬桶。
唐義凈《受用三水要行法》卷一:“若見(jiàn)有僧將凈瓶上廁、飲觸瓶水者,以為滅法,即擯出寺?!保?5/903/b)
佛家對(duì)凈瓶、觸瓶的使用有嚴(yán)格的區(qū)分和規(guī)定。凈瓶用來(lái)裝凈水,觸瓶用來(lái)裝屎尿等。
5.觸指,用來(lái)擦拭肛門的手指,印度習(xí)俗,用第四指和第五指。
元德輝重編《敕修百丈清規(guī)》卷六:“仍護(hù)第四第五指為觸指,不得用。”(48/1145/a)
6.觸手,用來(lái)擦拭肛門的右手。
宋岳珂《桯史》卷一一:“旦輒會(huì)食,不置匕箸……坐者皆置右手于褥下不用,曰此為觸手,惟以溷而已,群以左手攫取,飽而滌之?!?/p>
7.觸籌,擦拭過(guò)肛門的廁籌。
無(wú)著道忠著《禪林象器箋》卷二八:“已使廁籌,為觸籌。未使廁籌,為凈籌。”
8.觸衣,臟了的衣服。后特指內(nèi)衣,貼陰部的內(nèi)褲最為親身,接觸到陰部、肛門等排泄處。
唐道宣述 《教誡新學(xué)比丘行護(hù)律儀》卷一:“八、入浴室內(nèi),脫凈衣安凈竿上。九、脫觸衣安觸竿上。十、不得浴室內(nèi)大小便,當(dāng)須預(yù)出入,然后方入?!保?5/873/a)
對(duì)于“觸”的含義,學(xué)者已有結(jié)論。如陸澹安《小說(shuō)詞語(yǔ)匯釋》中“觸桶”條釋作“便桶”。當(dāng)然,也有誤釋者,日本《大漢和辭典》釋“觸器”作“男性生殖器”。
而“塵觸”見(jiàn)于中土文獻(xiàn),是冒犯的謙敬表達(dá),不是“俗世不潔”的意思,也并非受佛教文化的影響。《全梁文》卷四六陶弘景《與梁武帝啟》:“使欲翻之,自無(wú)射以后,國(guó)政方殷,山心歉默,不敢復(fù)以虛閑塵觸?!薄端螘?shū)·彭城王義康傳》:“臣特憑國(guó)私,冒以誠(chéng)表,塵觸靈威,伏紙悲悸。”《陳書(shū)·沈炯傳》:“兼臣私心煎切,彌迫近時(shí)。慺慺之祈,轉(zhuǎn)忘塵觸?!币陨现T例“塵觸”可釋作冒犯,多用于下對(duì)上、臣對(duì)君的自謙場(chǎng)合?!稘h語(yǔ)大詞典》解釋“塵觸”為“謙詞。猶言冒犯”,是很準(zhǔn)確的。而《大詞典》又引此例作為“觸”通“濁”的例子,與詞條“塵觸”的釋義相悖。
理解“塵觸”,關(guān)鍵是對(duì)其結(jié)構(gòu)的分析,“塵觸”為狀中式動(dòng)詞。“觸”為冒犯義,表自謙義主要在于語(yǔ)素“塵”?!皦m”是微小的土末,可以喻指?jìng)€(gè)人的微小與謙卑,可以表示對(duì)對(duì)方的辱沒(méi),因而多用作自謙之詞?!逗鬂h書(shū)·陳寔傳》:“寔乞從外署,不足以塵明德?!彼翁K軾《笏記》詩(shī):“既塵美職,復(fù)玷名藩?!苯云淅?。還有并列式雙音詞。《后漢書(shū)·楊震傳》:“阿母王圣……外交屬托,擾亂天下,損辱清朝,塵點(diǎn)日月?!薄皦m點(diǎn)”與“損辱”對(duì)文同義,猶言污染,玷辱?!稌x書(shū)·孝友傳·何琦》:“一旦煢然,無(wú)復(fù)恃怙,豈可復(fù)以朽鈍之質(zhì)塵黷清朝哉!”唐元稹《論諫職表》:“如或言不詣理,塵黷圣聰,則臣自寘刑書(shū)以謝謬官之罪?!薄皦m黷”猶玷污,與“塵點(diǎn)”結(jié)構(gòu)含義相同。還有并列式的“塵忝”,謙詞,猶言忝列?!读簳?shū)·任昉傳》:“顧己循涯,寔知塵忝,千載一逢,再造難答?!?/p>
“塵”常與動(dòng)詞語(yǔ)素結(jié)合成表謙恭的狀中式復(fù)音詞。如:
塵冒:謙詞,冒犯。唐陳子昂《上大周受命頌表》:“塵冒旒冕,伏表慚惶。”
塵聽(tīng):謙詞,猶言污耳。謂請(qǐng)對(duì)方聽(tīng)。《全唐文》卷二一一陳子昂《上軍國(guó)利害事》:“謹(jǐn)率愚見(jiàn),封進(jìn)以聞,塵聽(tīng)玉階。”
塵覽:謙詞,猶言有污尊目。意謂請(qǐng)對(duì)方閱看。宋蘇軾《與方南圭十四首》:“昨日附來(lái)使拜狀,必已塵覽?!庇帧洞鹜趺糁佟分模骸皟擅少n教,感慰深至,曾因周循州行,奉狀想已塵覽?!?/p>
塵渴:謙詞,猶言渴望。明李東陽(yáng)《與姜貞庵書(shū)》:“欲一登澄心樓,清談對(duì)坐,以浣三十年塵渴而不可得?!?/p>
以上諸例,多引自《漢語(yǔ)大詞典》,用于書(shū)信奏表等下對(duì)上或者客氣謙恭的語(yǔ)境,與“塵”類似的如“忝”“辱”“損”等,都是表示自謙的語(yǔ)素,茲不贅述?!坝|”指冒犯,“塵觸”與上引“塵冒”“塵聽(tīng)”等為同步構(gòu)詞,均為狀中結(jié)構(gòu)的謙詞。總之,“塵觸”一詞中,“塵”表示自謙,“觸”指冒犯,均不是污染義。
以上分析,可以概括為幾個(gè)結(jié)論:
1.翻譯佛經(jīng)以“觸”有“污”義,源于佛家的認(rèn)識(shí):觸則污?!坝|”有污染義與碰觸外物的動(dòng)作相關(guān),不是“濁”的假借。
2.中土文獻(xiàn)中“觸”沒(méi)有污穢義。雖然譯經(jīng)中大量出現(xiàn)“觸”表示污穢義的用例,但沒(méi)有被中土漢語(yǔ)接納。
3.早期漢語(yǔ)中的“齷齪”狀牙齒排列緊密貌,引申有狹小、拘謹(jǐn)義,與污穢義沒(méi)有聯(lián)系。因?yàn)榉鸬渲写罅渴褂谩拔塾|(惡觸)”表示骯臟義,宋元以來(lái)隨著佛教勢(shì)力在江浙一帶的強(qiáng)盛,僧侶向信眾講解律藏時(shí),人們聽(tīng)音為字,將“污觸”記作了“齷齪”,因此表污穢義的“齷齪”一詞最先出現(xiàn)在吳語(yǔ)中,其后隨著運(yùn)河文化的發(fā)展,進(jìn)入了通語(yǔ)體系?!褒}齪”的本義及其引申義基本消失了。
中土文獻(xiàn)的語(yǔ)言與漢譯佛經(jīng)的用語(yǔ)是互相影響和制約的。佛典翻譯者在使用漢語(yǔ)時(shí),并不是簡(jiǎn)單地照搬,而是加上自己的理解,易于接受的就使用,不易理解的也會(huì)放棄;詞義或復(fù)音詞的創(chuàng)造也是根據(jù)自己的理解和漢語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律加以類推。王云路曾在《論佛教典籍用語(yǔ)的選擇與創(chuàng)造》一文中分為四類討論了這個(gè)問(wèn)題:一、詞語(yǔ)的選用基于翻譯者的理解程度;二、詞語(yǔ)的使用基于翻譯者所處時(shí)代語(yǔ)言的流行程度;三、詞義的賦予基于翻譯者的理解和類推;四、復(fù)音詞的創(chuàng)造基于翻譯者的理解和類推舉例詳述,可以參看。同樣地,漢語(yǔ)接受和吸納佛典用語(yǔ)也是有所選擇的,本文即以“觸”有污穢義的具體例證來(lái)討論這個(gè)現(xiàn)象。中土文獻(xiàn)中,尚沒(méi)有“觸”表示污穢義的用例,因?yàn)樵跐h文化中,沒(méi)有“接觸會(huì)產(chǎn)生污穢”的觀念;而受佛教觀念的影響,“觸” 在佛教人士的口語(yǔ)中發(fā)展出了污穢義,譯經(jīng)中大量出現(xiàn),進(jìn)而產(chǎn)生了同義并列復(fù)音詞“污觸”“惡觸”。這個(gè)雙音詞的組合符合漢語(yǔ)的構(gòu)詞規(guī)律,但是除了涉佛文獻(xiàn)外,漢語(yǔ)中依然拒絕接納。在傳教過(guò)程中,人們聽(tīng)音為字,將表示污穢骯臟義的“污觸”“惡觸”記成了漢語(yǔ)中固有的同音詞“齷齪”,從而使“齷齪”一詞原有含義消失,也導(dǎo)致了“齷齪”一詞有骯臟義不符合漢語(yǔ)詞義的演變規(guī)律。正是由于“觸”的污穢義始終未被中土文獻(xiàn)所接受,一系列翻譯佛經(jīng)中出現(xiàn)的“觸~”或“~觸”等雙音詞在純正中土文獻(xiàn)中沒(méi)有出現(xiàn),這一現(xiàn)象揭示了漢語(yǔ)接納佛教語(yǔ)言的過(guò)程,換言之,也就是佛教融入中華文化在語(yǔ)言中的表現(xiàn)。
注釋:
①大正新修大藏經(jīng)刊行會(huì)編:《大正新修大藏經(jīng)》,大藏出版株式會(huì)社1998年版。凡引自《大正藏》的,標(biāo)明冊(cè)數(shù)、頁(yè)碼和分欄,上、中、下欄分別用a、b、c 表示。
②段觀宋:《文言小說(shuō)詞語(yǔ)通釋》,廣西人民出版社1994年版,第111~113 頁(yè)。
③劉熙撰:《釋名疏證補(bǔ)》,畢沅疏證,王先謙補(bǔ),中華書(shū)局2008年版,第119 頁(yè)。
④江藍(lán)生、曹廣順:《唐五代語(yǔ)言詞典》,上海教育出版社1997年版,第66 頁(yè)。
⑤王邁:《日本〈大漢和辭典〉釋義商榷三則》,《蘇州教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2000年第1 期。
⑥許慎撰:《說(shuō)文解字注》,段玉裁注,上海古籍出版社1988年版,第539 頁(yè)。
⑦當(dāng)然,“觸”“濁” 二字諧聲,文獻(xiàn)中偶有通假現(xiàn)象。《史記·律書(shū)》:“北至于濁。濁者,觸也,言萬(wàn)物皆觸死也,故曰濁。”這里的“濁”通“觸”,是“觸撞”之義,訓(xùn)釋詞“觸”用的是本義頂撞義。
⑧律藏是僧人的行為準(zhǔn)則,為求準(zhǔn)確平實(shí)地達(dá)意,在內(nèi)容上生活氣息濃厚,在語(yǔ)言上也比較口語(yǔ)化。
⑨張履祥、王福良:《“觸”字的“污濁”義》,《辭書(shū)研究》1991年第6 期。
⑩還有一例需要辨明。南宋志磐撰《佛祖統(tǒng)紀(jì)》卷三三引《雜阿含經(jīng)》云:“食五辛人觸穢三寶,死墮屎糞地獄,出作野狐豬狗,若得人身,其體腥臭?!保?9/323/a)檢《雜阿含經(jīng)》中并無(wú)此句,此例不能證明中古已有污穢義,這應(yīng)當(dāng)是志磐的改寫(xiě)。《佛祖統(tǒng)紀(jì)》是一部仿照《史記》《漢書(shū)》的紀(jì)傳體著作,博采史料,引到《雜阿含經(jīng)》時(shí),轉(zhuǎn)寫(xiě)成了“觸穢三寶”,這恰好反映了南宋時(shí)期的語(yǔ)言面貌,證明“觸”表污穢義在當(dāng)時(shí)的譯經(jīng)口語(yǔ)中較為常見(jiàn)。
?王念孫:《廣雅疏證》卷一,鐘宇訊點(diǎn)校,中華書(shū)局1983年版,第9 頁(yè)。
?黃生:《字詁義府合按》,黃承吉合按,中華書(shū)局1984年版,第180 頁(yè)。
?翟灝撰:《通俗編》,中華書(shū)局2013年版,第476 頁(yè)。
?詳見(jiàn)徐之明《對(duì)“骯臟”“腌臜”之類語(yǔ)詞的考察》,《貴州教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2001年第5 期;倪培森《“骯臟”與“齷齪”原非貶義詞說(shuō)由》,《文史雜志》2014年第1 期;蘭佳麗《聯(lián)綿詞族叢考》,學(xué)林出版社2012年版,第278~281 頁(yè)。
?張博:《漢語(yǔ)同族詞的系統(tǒng)性與驗(yàn)證方法》,商務(wù)印書(shū)館2003年版,第221 頁(yè)。
?蔣紹愚:《漢語(yǔ)歷史詞匯學(xué)概要》,商務(wù)印書(shū)館2015年版,第80~83 頁(yè)。
?《古本小說(shuō)集成》萬(wàn)卷樓明刊本《三國(guó)志通俗演義·孫堅(jiān)跨江戰(zhàn)劉表》:“堅(jiān)曰:‘非汝所知也。吾誓縱橫天下,濟(jì)世安民,有仇不報(bào),豈可握手而待死也? ’遂不聽(tīng)諫?!薄兑翎尅罚骸拔?,音惡。握手,猶袖手也。”又《三國(guó)志通俗演義·董承密受衣帶詔》:“張良運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外?!薄搬ⅰ弊窒伦ⅲ骸耙魫骸!闭f(shuō)明“齷”“握”“幄”“惡”同音??梢詤⒖?。
?女真觀是尼姑庵。汪宏兒主編《南湖勝記》載:“(明星瀆)瀕路舊有尼庵女真觀,以敝衣濯于此,瀆星不復(fù)見(jiàn),后改為道家居”,西泠印社出版社2009年版,第55 頁(yè)。
?吳文英也認(rèn)為“齷齪”的不潔義由瑣屑義而來(lái),“瑣屑而不潔也”,此觀點(diǎn)不確,上文已辯。