(西安外國語大學(xué) 旅游學(xué)院·人文地理研究所,陜西 西安 710128)
近些年來,文化遺產(chǎn)研究在認(rèn)識論和方法論范式上都突出了一種強烈的建構(gòu)主義傾向,并在研究、實踐和決策層面對該領(lǐng)域產(chǎn)生了重大影響。文化遺產(chǎn)雖是一種普遍存在,但作為社會建構(gòu),依賴于語境化的文化解讀。在當(dāng)今經(jīng)濟全球化的大背景下,世界不同文化之間在遺產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)的互動和合作日益密切。跨文化交流促進了中國及世界范圍內(nèi)文化遺產(chǎn)概念的動態(tài)演進,亦有助于加強文化遺產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)對社會建構(gòu)主義的理解、研究及實踐。
本文旨在從跨文化視角分析文化遺產(chǎn)概念的發(fā)展,重點探討文化遺產(chǎn)概念的社會文化建構(gòu)。首先回顧了文化遺產(chǎn)作為社會建構(gòu)這一概念,分析其學(xué)術(shù)研究軌跡,進而對文化遺產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)東西方跨文化交流進程及由此產(chǎn)生的文化遺產(chǎn)概念的演變進行歷史分析。考慮到東西方保護傳統(tǒng)的明顯差異及近些年來對遺產(chǎn)保護歐洲中心主義的批判與反思,本文討論了文物和文化遺產(chǎn)概念在中國的演變和互動,特別是中國現(xiàn)階段文化遺產(chǎn)保護理念與國際保護理念的對話與協(xié)商。這一跨文化維度揭示了經(jīng)濟全球化背景下遺產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)地方與世界的互動,進而展現(xiàn)了文化遺產(chǎn)的社會文化建構(gòu)性。
盡管文化遺產(chǎn)的研究視角、規(guī)范多種多樣,但對其社會建構(gòu)性已基本達成共識:遺產(chǎn)不僅與過去有關(guān),而且與過去如何適應(yīng)現(xiàn)在有關(guān)[1]。文化遺產(chǎn)概念的演變以及在研究內(nèi)容上從“什么”到“如何和為什么”的視角轉(zhuǎn)換,已在文化遺產(chǎn)研究領(lǐng)域得到認(rèn)可,并從社會、文化、經(jīng)濟和政治等角度予以研究及廣泛理論化[2]。
社會建構(gòu)主義挑戰(zhàn)傳統(tǒng)科學(xué)中實證主義和經(jīng)驗主義的觀點,認(rèn)為我們通常理解世界的方式,使用的概念和類別都具有歷史、文化特定性,持有可以通過觀察來揭示世界的本質(zhì)這一傳統(tǒng)觀點的人,對自身想當(dāng)然的理解世界的方式持批判性的態(tài)度[3]。在文化遺產(chǎn)領(lǐng)域,社會建構(gòu)強調(diào)文化遺產(chǎn)解讀、實踐中的歷史性和文化多樣性和文化價值等概念。斯圖爾特·霍爾(Stuart Hall)指出,“正是我們——處于一定社會和文化中的我們——賦予事物意義,并通過符號表征。因此,意義從一種文化到另一種文化或一個時期到另一個時期時總會改變”[4]。一個概念在不同的文化中可能呈現(xiàn)出不同的意義,因此,跨文化比較方法有助于加深對社會建構(gòu)主義的理解,從認(rèn)識論上解析社會文化背景下社會建構(gòu)意義的產(chǎn)生。
早期文化遺產(chǎn)領(lǐng)域的比較視角主張東西方之間的物質(zhì)、精神二分法,西方重視文化遺產(chǎn)的物質(zhì)方面,而東方則側(cè)重精神層面[5]。弗雷德里克·牟復(fù)禮(Frederick Mote)以蘇州為例討論中國人的歷史感,他指出中華文明并沒有把它的歷史寄托在建筑物里,它的歷史是文字的歷史,而不是石頭的歷史,蘇州的歷史是思想史,人類經(jīng)歷的瞬間構(gòu)成其永恒的元素[6]。大衛(wèi)·羅溫索(David Lowenthal)強調(diào),文化遺產(chǎn)保護是一系列社會文化進程,認(rèn)為雖然西方社會文化中物質(zhì)保護為其主旋律,但應(yīng)該意識到其他文化有其不同的定義和遺產(chǎn)保護的理念和方法。他以中國為例指出,對歷史、文化遺產(chǎn)的非物質(zhì)見證同等重要[7]。肯·泰勒(Ken Taylor)對比了亞歐文化,認(rèn)為大多數(shù)亞洲文化從精神層面看待文化遺產(chǎn)的價值,過去隨著時間的推移而存在于人們、事件和地點的記憶中,而不是集中于可以改變或被取代的物質(zhì)結(jié)構(gòu)上[8]。
近些年的討論中,越來越多的聲音開始質(zhì)疑聯(lián)合國教科文組織(UNESCO)和國際古跡遺址理事會(ICOMOS)等國際組織,認(rèn)為其在文化遺產(chǎn)保護中將西方傳統(tǒng)中對遺產(chǎn)的物質(zhì)性保護予以常態(tài)化的做法過于重視文化遺產(chǎn)的物質(zhì)方面而忽視了精神層面,導(dǎo)致文化遺產(chǎn)領(lǐng)域呈現(xiàn)單一話語。考慮到東西方保護傳統(tǒng)的明顯差異及近些年來對遺產(chǎn)保護歐洲中心主義的批判與反思,新出現(xiàn)的挑戰(zhàn)和對西方話語的修正體現(xiàn)了我們學(xué)科領(lǐng)域中令人信服的進步方向[9],然而對非西方文化遺產(chǎn)的詳細(xì)研究才剛剛開始。
國際文化遺產(chǎn)領(lǐng)域呈現(xiàn)了從單一話語,即勞拉簡·史密斯(Laurajane Smith)術(shù)語中的“權(quán)威化遺產(chǎn)話語”(Authorized Heritage Discourse),走向多重話語的發(fā)展趨勢,但趨勢較緩,當(dāng)今的多重話語仍處于前一種話語的框架之下。“權(quán)威化遺產(chǎn)話語”源于傳統(tǒng)的西方技術(shù)和美學(xué)專家對物質(zhì)保護的狂熱。它始于19世紀(jì)的民族主義和現(xiàn)代性,并通過國家機構(gòu)、民間社會和國際機構(gòu),如聯(lián)合國教科文組織和國際古跡遺址理事會,而固定化并得以廣泛傳播[10]。
1931年,第一份關(guān)于歷史古跡的國際文件《雅典憲章》(The Athens Charter)頒布,這份文件由歐洲國家起草。1964年,《威尼斯憲章》(The Venice Charter)發(fā)布,起草委員會仍是以歐洲國家為主,僅突尼斯、墨西哥和秘魯這三個非歐洲國家參與其中[11]。1972年,《保護世界文化和自然遺產(chǎn)公約》(Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage)通過,其繼承了《威尼斯憲章》中的物質(zhì)性保護。與此同時,開啟了《世界遺產(chǎn)目錄》(World Heritage List)的登錄工作,要成為世界遺產(chǎn)需具有“突出的普遍價值”(Outstanding Universal Value),這實則是歐美國家維護文化霸權(quán)之話語[12],從歐美國家居高不下的世界遺產(chǎn)比例中可見一斑。
“權(quán)威化遺產(chǎn)話語”占據(jù)主導(dǎo)地位,并不意味著它沒有受到質(zhì)疑或回應(yīng)。自20世紀(jì)80年代以來,隨著對文化多樣性、文化景觀和社區(qū)發(fā)展等方面的關(guān)注增加,遺產(chǎn)保護中的價值、文化和社區(qū)參與等概念開始被學(xué)術(shù)界以及聯(lián)合國教科文組織、國際古跡遺址理事會等國際組織承認(rèn),并逐漸顯露勢頭。然而,雖然日本、印度和中國等亞洲國家的話語權(quán)在不斷提升,但世界遺產(chǎn)委員會和世界遺產(chǎn)名錄目前仍然顯示出歐洲國家和北美國家的主導(dǎo)地位。
遺產(chǎn)研究的第一次文化轉(zhuǎn)型始于一項地方倡議《貝拉憲章》(Burra Charter),為澳大利亞國際古跡遺址理事會(Australia ICOMOS)于1979年頒布?!敦惱瓚椪隆穼ξ幕饬x進行定義,并制定了基于文化意義進行文化遺產(chǎn)保護與管理的標(biāo)準(zhǔn),這是一次國際原則地方化,即如何使國際原則適應(yīng)當(dāng)?shù)厣鐣囟ǖ奈幕?、價值觀等的有益嘗試。此倡議得到隨后頒布的《奈良真實性文件》(The Nara Document on Authenticity)的呼應(yīng)?!赌瘟颊鎸嵭晕募奉C布于1994年,雖基于《威尼斯憲章》,卻不乏創(chuàng)新之處,是宣揚遺產(chǎn)保護中文化多樣性及真實性概念之相對性的第一次國際努力。2001年,聯(lián)合國教科文組織第三十一屆會議上通過了《世界文化多樣性宣言》(Universal Declaration on Cultural Diversity),強調(diào)文化多樣性是人類的共同遺產(chǎn),為各種文明和文化之間的對話創(chuàng)造了新的條件。鑒于聯(lián)合國教科文組織和國際古跡遺址理事會在國際層面的表態(tài),各國也紛紛出臺新舉措、采取行動,探討適應(yīng)本國的文化遺產(chǎn)保護的理念與實踐。下文提及的《中國文物古跡保護準(zhǔn)則》(Principles for the Conservation of Heritage Sites in China)即是中國在此方面所做的探索。實際上,早在20世紀(jì)50年代,日本就已經(jīng)區(qū)分了有形和無形文化遺產(chǎn),韓國、菲律賓、泰國、玻利維亞等國也作出了類似的舉措[13]。然而,由于西方話語的主導(dǎo)地位,文化遺產(chǎn)保護的多元性及文化遺產(chǎn)的非物質(zhì)性等理念從地方到國際認(rèn)同經(jīng)歷了一個緩慢的過程。《奈良真實性文件》可以看作是非西方國家多年來共同努力的結(jié)果[14]。
與此同時,聯(lián)合國教科文組織也積極采取行動,1993年啟動“人類活瑰寶”體系(The Living Human Treasures System),1998年宣布“人類口頭和非物質(zhì)遺產(chǎn)代表作”項目(The Proclamation of Masterpieces of Oral and Intangible Heritage of Humanity)。這兩項舉措使得文化遺產(chǎn)的非物質(zhì)性及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的重要性與日俱增,最終促成了2003年《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》(The Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage)的頒布。聯(lián)合國教科文組織對非物質(zhì)文化遺產(chǎn)概念的演變已經(jīng)得到廣泛研究[15]。自非物質(zhì)文化遺產(chǎn)獲得認(rèn)可以來,世界,尤其是亞洲,不乏研究非西方文化遺產(chǎn)保護方式的努力,這一嘗試不僅僅局限在學(xué)術(shù)界,也借助于聯(lián)合國教科文組織和國際古跡遺址理事會等組織[16]。西方話語和文化相對性等話題被廣泛討論,并予以批判性分析。勞拉簡·史密斯認(rèn)為,認(rèn)識到我們領(lǐng)域內(nèi)存在的西方政治、歷史、制度話語有助于我們重新審視和評估那些曾被忽視的對遺產(chǎn)的性質(zhì)和意義的理解,這對于我們的學(xué)科發(fā)展是非常有益的[17]。美國蓋蒂保護所(The Getty Conservation Institute)發(fā)布的《價值與遺產(chǎn)保護》的研究報告指出,遺產(chǎn)保護理念與實踐因文化而不同。今后的研究要著重理解遺產(chǎn)保護與社會的關(guān)系,它是如何被經(jīng)濟、文化和社會力量塑造,同時又是如何反過來塑造社會的。只有這樣,我們的領(lǐng)域才能積極地向前邁進[18]。
《奈良真實性文件》首倡、《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》成形的非物質(zhì)性的轉(zhuǎn)變,顯示了西方思維的一種演變,超越了對遺產(chǎn)物質(zhì)性保護和物質(zhì)遺產(chǎn)的迷戀,引入了專注于心靈、精神建構(gòu)的東方模式。然而,在這一向非物質(zhì)的轉(zhuǎn)型中,人們往往低估了對文化遺產(chǎn)這種建構(gòu)的動態(tài)性的理解。文化遺產(chǎn)是一個社會文化過程,在時間和空間范圍內(nèi)與不同的規(guī)范和現(xiàn)實不斷交流與碰撞?!八ㄎ幕z產(chǎn)概念)是一個文化過程的結(jié)果,不僅僅在歐洲,更要在世界范圍內(nèi)進行思考和實踐。”[19]毫無疑問,交互是雙向的。西方文化遺產(chǎn)觀念受到東方文化的影響,產(chǎn)生了向非物質(zhì)性的轉(zhuǎn)變。下面以中國為例,分析中國是如何受到世界的影響,融合西方文化遺產(chǎn)概念以及其延續(xù)和傳承的理念。
在國際遺產(chǎn)學(xué)術(shù)領(lǐng)域,非英語的術(shù)語以及這些術(shù)語對遺產(chǎn)保護和實踐的影響在文獻中很少提及[20]。“許多文化物品和思想都與它們的術(shù)語有關(guān),因此,研究具有文化意義的術(shù)語往往會給人類發(fā)明史和思想史帶來意想不到的啟示。”[21]從文物、文物古跡到文化遺產(chǎn)的概念的演變,揭示了文化遺產(chǎn)作為一種建構(gòu)其自身及跨文化的動態(tài)發(fā)展的特性,準(zhǔn)確理解這一特性有助于我們更好地理解文化遺產(chǎn)及其保護實踐。
從文物到文物古跡的轉(zhuǎn)變是第一次概念性轉(zhuǎn)變,此次轉(zhuǎn)變基于對中國本土遺產(chǎn)實踐的不斷深入了解之上,實現(xiàn)了其概念外延從單個物體到建筑和遺址的擴展?!拔奈铩币辉~始記載于唐代,之后出現(xiàn)較少,20世紀(jì)30年代中期以來得以重新使用,其間“古物”“古器物”“古董”“古玩”等詞被陸續(xù)使用過。關(guān)于文物這一概念的起源、上述相關(guān)概念及其使用,已有諸多研究[22],本文不在此贅述。20世紀(jì)30年代中期,隨著“文物”一詞的再利用,縮小的范圍再次擴大,包括可移動文物和不可移動文物[23]。為了回應(yīng)外延的擴展,“文物古跡”一詞應(yīng)運而生,雖然在實踐中,文物古跡往往仍被簡稱為文物(作為一個擴大的概念),指代過去有價值的物質(zhì)遺存[24]。
第二次概念上的轉(zhuǎn)變?yōu)閺奈奈铮ü袍E)到文化遺產(chǎn)的轉(zhuǎn)變,以2005年《國務(wù)院關(guān)于加強文化遺產(chǎn)保護的通知》正式下發(fā)為標(biāo)志。在這份文件中,文化遺產(chǎn)作為關(guān)鍵詞使用,并明確指出文化遺產(chǎn)包括物質(zhì)文化遺產(chǎn)和非物質(zhì)文化遺產(chǎn),物質(zhì)文化遺產(chǎn)即文物。自此,“文化遺產(chǎn)”一詞的使用實現(xiàn)常態(tài)化。實際上,“文化遺產(chǎn)”這個詞并非21世紀(jì)初才出現(xiàn)。1950年,中央人民政府政務(wù)院頒發(fā)《禁止珍貴文物圖書出口暫行辦法》和《古文化遺址及古墓葬之調(diào)查發(fā)掘暫行辦法》,兩份文件均明確指出其目的為保護我國文化遺產(chǎn)。自1950年以來,“文化遺產(chǎn)”一詞在許多保護文件中使用,用以強調(diào)文物的重要性[25]。然而,《國務(wù)院關(guān)于加強文化遺產(chǎn)保護的通知》賦予了文化遺產(chǎn)新的內(nèi)涵,這些新內(nèi)涵源自西方,同時也是適應(yīng)中國當(dāng)前社會、文化、政治發(fā)展要求的產(chǎn)物。
從文物向文化遺產(chǎn)的轉(zhuǎn)變,反映了文化遺產(chǎn)概念的跨文化溝通。毫無疑問,國際上文化遺產(chǎn)的非物質(zhì)轉(zhuǎn)型,促進了文化遺產(chǎn)概念在中國的廣泛使用,因為文物的概念已無法體現(xiàn)越來越重要的非物質(zhì)性及非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。目前存在的一種普遍共識,把文物作為文化遺產(chǎn)的重要組成部分,傾向認(rèn)為文物為物質(zhì)文化遺產(chǎn)。然而,這一簡單的對應(yīng)對于理解和評價中國遺產(chǎn)概念的發(fā)展及其保護實踐并無諸多裨益,這一轉(zhuǎn)變不僅僅是外延的擴展,二者之間存在著微妙但根本的內(nèi)涵差異。因此,下一部分將從時間屬性和社會屬性的角度對文物和文化遺產(chǎn)概念進行區(qū)分,以便更好地理解這兩個概念在中國的談判與融合。
“遺產(chǎn)”一詞源于古法語“iritage”“eritage”“heritage”,意思即所繼承的一切(That Which is Inherited)。隨著時間的推移,遺產(chǎn)的概念也在發(fā)生變化,賦予其鮮明的未來性和公共性。相比之下,文物概念在時間維度上關(guān)注過去與現(xiàn)在的關(guān)系?!吨袊蟀倏迫珪の奈锊┪镳^卷》將文物定義為人類社會歷史發(fā)展進程中遺留下來的、有人類創(chuàng)造或者與人類活動有關(guān)的一切有價值的物質(zhì)遺存的總稱[26]?!吨腥A人民共和國文物保護法》明確規(guī)定其目的是加強對文物的保護,繼承中華民族優(yōu)秀的歷史文化遺產(chǎn),文物工作貫徹保護為主、搶救第一、合理利用、加強管理的方針,強調(diào)繼承與當(dāng)代參與/利用,而與未來的聯(lián)系并沒有明確提及。
值得一提的是,我國對文物的認(rèn)識與實踐也經(jīng)歷著改變。事實上,只有從2002年修訂版的《中華人民共和國文物保護法》開始,才引入了合理利用這一保護方針,反映了我國遺產(chǎn)保護的現(xiàn)實:文化遺產(chǎn)在促進旅游業(yè)和社會經(jīng)濟發(fā)展方面的預(yù)期作用,以及實踐中文化遺產(chǎn)的破壞、重建和商業(yè)化。
在社會屬性上,文物隱含著非公共性和物質(zhì)性,而遺產(chǎn)則意味著公共性和文化性。從商代的第一批帝王藏品和北宋的第一批私人藏品,到新中國的國家保護實踐,在中國歷史上文物一直遠(yuǎn)離公眾視野。直到最近,文物保護以兩條平行線在行進:一種是以歷史、藝術(shù)、科學(xué)為目的的國家文物保護實踐;另一種是為藝術(shù)和經(jīng)濟原因而進行的私人收藏。尤其是20世紀(jì)80年代以來,文物收藏更偏向商業(yè)軌跡,收藏家從純粹的藝術(shù)愛好者到圖利之人,變得更加多元化,文物市場和拍賣市場也越來越活躍。比較而言,文化意識和文化責(zé)任在公共視野中相對缺失。
此外,正如單霽翔所指出,文物向文化遺產(chǎn)轉(zhuǎn)變,強調(diào)公眾參與性和遺產(chǎn)延續(xù)性,是中國對其自身快速城市化進程、社會發(fā)展路徑和全球化語境下文化身份重要性的回應(yīng)[27]。首先,中國快速的現(xiàn)代化和城市化帶來了嚴(yán)重的遺產(chǎn)損毀和破壞。以文化價值為核心的文化遺產(chǎn)概念,有助于糾正文物概念中文化價值與經(jīng)濟價值的失衡。同時,文化遺產(chǎn)作為一個外延更為寬泛的術(shù)語,不僅涵蓋了個體建筑、遺址、建筑群,還涵蓋了在當(dāng)前的城市化進程中受到嚴(yán)重威脅的歷史景觀和環(huán)境。其次,強調(diào)文化價值有助于加強個人和國家的文化認(rèn)同,構(gòu)建和諧社會,在國際舞臺上提升軟實力。最后,強調(diào)文化遺產(chǎn)的公共性有助于提高公眾普遍缺乏的保護意識,促進文化遺產(chǎn)保護實踐??梢灶A(yù)見在未來的一段時間內(nèi),這兩種認(rèn)識論之間會發(fā)生更多的沖突與融合;同時,公眾將會更多地參與到中國遺產(chǎn)保護與實踐之中。
自20世紀(jì)80年代以來,特別是1985年加入《保護世界文化和自然遺產(chǎn)公約》和1993年加入國際古跡遺址理事會以來,中國逐漸走向國際遺產(chǎn)大舞臺。1982年,我國頒布《中華人民共和國文物保護法》,顯而易見地受到當(dāng)時公認(rèn)的國際遺產(chǎn)保護準(zhǔn)則《威尼斯憲章》的影響[28]。2000年,《中國文物古跡保護準(zhǔn)則》頒布,此準(zhǔn)則由國際古跡遺址理事會中國國家委員會(ICOMOS China)制訂,基于國家文物局、美國蓋蒂保護所和澳大利亞遺產(chǎn)委員會三方合作之上完成。2005年,我國開始正式推行文化遺產(chǎn)概念。此外,還積極參與2003年《保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》的編制和發(fā)布工作,并于2004年予以批準(zhǔn)。接下來,2004年、2005年、2006年連續(xù)發(fā)布3份文件加強我國非物質(zhì)文化遺產(chǎn)的保護和管理[29]。與此同時,我國加強和改進對世界遺產(chǎn)的保護與管理,3年內(nèi)(2002—2004年)出臺了4份相關(guān)文件[30]。在國際交流方面,我國已開始在遺產(chǎn)保護的理論探討和保護實踐中與世界互動、向世界學(xué)習(xí),同時也積極推廣中國的遺產(chǎn)理念和保護理念。我國積極舉辦國際古跡遺址理事會大會和若干次國際會議,在這些國際會議中發(fā)布了諸如《西安宣言——關(guān)于古建筑、古遺址和歷史區(qū)域周邊環(huán)境的保護》(Xi'an Declaration—On the Conservation of the Setting of Heritage Structures,Sites and Areas)(2005年)和《北京文件——關(guān)于東亞地區(qū)文物建筑保護與修復(fù)》(Beijing Document on the Conservation and Restoration of Historic Buildings in East Asia)(2007年)等具有一定影響力的國際文件。這些文件既是東西方差異與沖突的產(chǎn)物,也是雙方協(xié)商、理解、包容的見證[31]。
除此之外,《中國文物古跡保護準(zhǔn)則》的制定,是中國走向國際遺產(chǎn)領(lǐng)域的又一有力見證,同時也反映了中國文化遺產(chǎn)保護理念發(fā)展中的全球與地方的談判。《中國文物古跡保護準(zhǔn)則》目前已有兩版。第一版于2000年發(fā)布,由國家文物局、蓋蒂保護所和澳大利亞遺產(chǎn)委員會合作編制。雖為合作編制,該準(zhǔn)則從內(nèi)容和背景上都傳達了它的“中國性”。莎倫·薩利文(Sharon Sullivan)指出,在整個合作過程中,國際古跡遺址理事會中國國家委員會一直處于主導(dǎo)地位,特別關(guān)注西方保護理念和中國傳統(tǒng)文化價值觀的融合,努力創(chuàng)造即承認(rèn)國際最佳實踐又忠實于中國地緣感和歷史感的現(xiàn)代保護方法[32]。這一跨文化意識和主動性在第二版中得到了進一步的體現(xiàn)。
第二版于2015年發(fā)布,由中國古跡遺址保護協(xié)會修訂,蓋蒂保護研究所僅受邀參與部分修訂。第二版在保證內(nèi)容延續(xù)性的基礎(chǔ)上,充分吸收了中國多年來的文化遺產(chǎn)保護理論與實踐成果,文化遺產(chǎn)價值、保護原則、展示方式、合理利用等方面都體現(xiàn)了當(dāng)今我國遺產(chǎn)保護認(rèn)識水平,既是對我國遺產(chǎn)保護理念的繼承與發(fā)展,又旨在努力解決我國目前遺產(chǎn)保護實踐中所面臨的問題與挑戰(zhàn),是我國遺產(chǎn)保護在國際語境下的一次重要探索[33]??梢?,雖然兩版都不同程度上借鑒了西方的保護理念,但并沒有失去自己的獨特性,反而更加注重自身的特殊性?!吨袊奈锕袍E保護準(zhǔn)則》既借鑒西方最佳保護實踐,也注意繼承中國傳統(tǒng)文化價值,是中國對跨文化影響的回應(yīng),同時也希望能促進國際遺產(chǎn)保護理論的發(fā)展。
自20世紀(jì)末以來,國際遺產(chǎn)話語發(fā)展呈現(xiàn)出一種新趨勢:從單一話語走向多重話語,從關(guān)注西方傳統(tǒng)的考古遺跡、著名建筑、建筑群的保護,到開始了解不同的文化價值和文化實踐。這一轉(zhuǎn)變,揭示了文化遺產(chǎn)領(lǐng)域內(nèi)的社會建構(gòu)主義傾向,這是一種認(rèn)識論上的努力,以理解在特定的社會文化背景下遺產(chǎn)的意義生產(chǎn)。對“權(quán)威化遺產(chǎn)話語”的挑戰(zhàn)和修正主義凸顯了遺產(chǎn)領(lǐng)域的新變化,而對不同文化背景下的文化遺產(chǎn)的詳細(xì)研究才剛剛起步。
非物質(zhì)轉(zhuǎn)向是現(xiàn)代社會發(fā)展的一種建設(shè)性的補充,文化遺產(chǎn)的物質(zhì)性和非物質(zhì)性的共生關(guān)系是建立在對物質(zhì)對象不斷協(xié)商的背景下。這一共識不僅有助于西方社會接受非物質(zhì)價值,而且有助于目前處于快速發(fā)展的東方國家重新審視和繼續(xù)重視仍處于威脅之中的物質(zhì)性。中國從文物到文化遺產(chǎn)概念發(fā)展的軌跡,不僅僅體現(xiàn)了與西方文化遺產(chǎn)概念和保護理念的不斷交流和談判,同時也是中國社會發(fā)展以及與國際社會互動的結(jié)果。文物與文化遺產(chǎn)同時使用正揭示了目前我國文化遺產(chǎn)認(rèn)知、保護和實踐的現(xiàn)狀。在我國,學(xué)術(shù)界和政策層面已經(jīng)在某種程度上接受了這一概念的轉(zhuǎn)變,我們期待它能夠真正轉(zhuǎn)化為信念、行為和日常實踐。這種認(rèn)識的培養(yǎng)和公眾參與機制的建立將會是我們面臨的主要挑戰(zhàn)。