李靜
誰(shuí)是羅琳
1999年底,坐在剛剛成立的兒童文學(xué)編輯部,負(fù)責(zé)人王瑞琴壓力有點(diǎn)大。人民文學(xué)出版社有個(gè)閱覽室,王瑞琴一有空就去翻閱英文、法文雜志找思路。有一陣子,她注意歐洲的雜志版面上到處都是一個(gè)叫J.K.羅琳的女作家照片。那時(shí),《哈利·波特》已經(jīng)在英、美等國(guó)出版了前三卷,風(fēng)靡歐美。王瑞琴感到非常神奇,“J.K.羅琳是誰(shuí)?”
經(jīng)過(guò)細(xì)致調(diào)研,王瑞琴認(rèn)定,《哈利·波特》就是她正在尋找的有沖擊力的好選題。向社長(zhǎng)聶震寧匯報(bào)后,聶震寧決定全力支持。王瑞琴和編輯室里的年輕人四處打聽(tīng),終于從一位剛從英國(guó)回來(lái)的記者那里得到了J.K.羅琳當(dāng)時(shí)的代理人克里斯托弗·利特的聯(lián)系方式。
2000年2月,與利特成功取得聯(lián)系后,人文社發(fā)去了長(zhǎng)達(dá)幾十頁(yè)的傳真,詳細(xì)概述了人文社50年來(lái)在中外文學(xué)圖書出版方面的輝煌業(yè)績(jī)。
此時(shí),有另外幾家國(guó)內(nèi)出版社也發(fā)現(xiàn)了《哈利·波特》,與人文社展開(kāi)了激烈的版權(quán)競(jìng)購(gòu)。在預(yù)付金上,王瑞琴報(bào)了一個(gè)當(dāng)時(shí)出版界眼中的天價(jià)——每本書1萬(wàn)美元。和對(duì)方談版稅時(shí),王瑞琴采取了階梯式遞增報(bào)價(jià),1冊(cè)到1萬(wàn)冊(cè)付一定的版稅,1萬(wàn)到10萬(wàn)版稅稍有增加,一直報(bào)到100萬(wàn)冊(cè)以上。王瑞琴回憶:“其實(shí)我也不知道能不能發(fā)到100萬(wàn)冊(cè),但我要給羅琳和她的代理人一個(gè)感覺(jué),我們有信心發(fā)到100萬(wàn)冊(cè)?!?/p>
版稅談妥后,羅琳的代理人往人文社打了一個(gè)電話,只問(wèn)一個(gè)問(wèn)題:三本書能印50萬(wàn)冊(cè)嗎?王瑞琴咬了咬牙,馬上回答:“能。”事實(shí)上,在那個(gè)年代,一本書如果印1萬(wàn)冊(cè)就已經(jīng)是不俗的成績(jī)了。
在爭(zhēng)取版權(quán)的當(dāng)口,很多人擔(dān)心《哈利·波特》中的魔法元素會(huì)出問(wèn)題。一位翻譯在看了樣書后也擔(dān)心地對(duì)王瑞琴說(shuō):“這里面都是魔法呀,我是老黨員,你可別讓我犯錯(cuò)誤,以后有小貓小狗的童書你再找我吧。”但王瑞琴認(rèn)為,魔法是西方文化中一個(gè)常見(jiàn)的元素,是想象力的一種表現(xiàn)形式,《哈利·波特》真正要表達(dá)的主題是愛(ài)、友誼和勇氣,這是全世界所有民族都追求的價(jià)值觀。聶震寧也和王瑞琴持同樣的觀點(diǎn),還給王瑞琴定下了時(shí)間表,9月出版,10月上市,一旦拿到樣書必須快馬加鞭地翻譯。
開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)新紀(jì)元
2000年4月,人文社終于收到利特寄來(lái)的《哈利·波特》(1-3)樣書,盡管還沒(méi)簽合同,為了能趕上10月黃金購(gòu)書期,王瑞琴馬上選人著手翻譯。這時(shí),參與競(jìng)爭(zhēng)版權(quán)的另一家出版社放出消息,即將與羅琳簽約。王瑞琴擔(dān)心如果自己這邊翻譯完了,合同沒(méi)簽下來(lái)可怎么辦?聶震寧給她吃了定心丸:繼續(xù)翻譯,無(wú)論出版與否,翻譯費(fèi)照付。
2000年8月底,人文社正式收到了羅琳簽名的協(xié)議書,王瑞琴正式拿下了《哈利·波特》的中文版權(quán)。10月6日,《哈利·波特》前三冊(cè)在王府井書店舉行首發(fā)儀式,很多孩子從清晨五六點(diǎn)就開(kāi)始在書店門口排隊(duì)。首發(fā)日的第一個(gè)小時(shí),王府井書店就賣出了2500冊(cè)。在之后的二十年間,《哈利·波特》在中國(guó)的發(fā)行量已經(jīng)超過(guò)3000萬(wàn)冊(cè),碼洋超過(guò)20億。
《哈利·波特》在中國(guó)出版界,開(kāi)創(chuàng)了一個(gè)新紀(jì)元。從那時(shí)起,各個(gè)出版社都開(kāi)始注重引進(jìn)新書版權(quán),之后的國(guó)際書展上,到處都是中國(guó)出版人的身影。(摘自《中國(guó)新聞周刊》)