志愿軍把捕捉敵軍散兵叫作“抓虱子”,雖說不太文雅,但是很貼切。虱子,既吮吸人血,又讓人刺癢,不得安寧。“抓虱子”,表達(dá)了志愿軍對美軍和其他聯(lián)合國軍的憎惡。
“抓虱子”過程中,有許多讓人啼笑皆非的故事。
向“死尸”宣傳俘虜政策,死尸復(fù)活
志愿軍三三八團(tuán)二連二排長在夜間搜索中,借著汽車燃燒的火光,見到有十幾具死尸,整整齊齊地躺在一起。他發(fā)現(xiàn)有的還喘氣,用腳一踢,“死尸”騰地跪了起來,舉起了雙手。
他向“死尸”宣傳了我軍寬待俘虜政策,不殺、不搜腰包,那俘虜高興得一立正:“OK。”
接著踢了身旁“死尸”一腳:“HO!”騰地跳起一個(gè),又是一腳“HO!”又跳起來一個(gè)……猶如彈簧一松勁,一個(gè)接一個(gè)地蹦了起來。
這位排長只好給俘虜當(dāng)“排長”,送往俘虜收容隊(duì)。
戰(zhàn)地醫(yī)生俘虜五個(gè)美軍
戰(zhàn)地醫(yī)療所的醫(yī)生做完手術(shù),一挑門簾,見到五個(gè)美軍,著實(shí)有點(diǎn)緊張??蓴橙藚s自動(dòng)交了槍,伸手要吃的。
軍醫(yī)療隊(duì)司務(wù)長帶著給養(yǎng)員提前去設(shè)站,路過一個(gè)小屋時(shí),他想進(jìn)去休息一下,一進(jìn)門看到幾個(gè)美軍舉槍對準(zhǔn)了他,而且指著他身上。他嗖地掏出手槍,可把那幾個(gè)家伙嚇壞了,都把槍撂下了,可仍然指著他身上“哇哇”叫。
他仔細(xì)一想,才明白他們指的是他身上帶的干糧袋,看來這幾個(gè)家伙餓極了,他把干糧袋里的饅頭干分給他們吃過,然后就領(lǐng)著走了。
半個(gè)大餅當(dāng)手雷俘虜美國兵
飼養(yǎng)員李大文抓“虱子”的故事,更是奇聞。這天天剛亮,李大文喂完馬,想找個(gè)向陽坡去防空,他剛上山,就看到一個(gè)美國兵賊頭賊腦地往溝里鉆。好家伙,看你往哪里跑。他大喝一聲:
“站住,繳槍不殺!”
吆喝聲把那家伙嚇毛了,提起卡賓槍就跑。李大文手里既沒槍也沒手榴彈,但他決不放過這個(gè)“虱子”,一邊罵罵嘰嘰地往前追,猛然拾起一根棍子砸過去,那家伙絆了一跤,摔了個(gè)狗吃屎,可急忙爬起來又拼命往前跑。
李大文急了,緊追不舍,忽然從懷里掉出個(gè)硬邦邦的東西,原來是他剛才喂馬剩下的半個(gè)大餅子,他哈腰拾起大餅子就朝美國兵砸去。由于離得近,使勁過大,餅子扔到美國兵前面去了。
那美軍以為是手雷,慌忙就地臥倒,待仔細(xì)一看,卻樂得他眉開眼笑,萬萬想不到竟是一塊黃澄澄的大餅子。他急忙爬起來,扔了卡賓槍,像餓狗捕食似的揀起大餅子就啃,再也顧不得跑了。李大文跑過去拾起卡賓槍,喘吁吁吆喝著:
“不許動(dòng)!”
美國兵卻邊吃邊擺手,笑嘻嘻地連叫:“OK,OK!”順從地跟著飼養(yǎng)員來到了俘管隊(duì)。
美軍這類洋相實(shí)在太多了?!翱彀宕笸酢瘪R樹青編了一段快板,給戰(zhàn)士們演唱起來:
打竹板響連天,聽我唱段美國佬出洋相,
裝死又求饒,
一副可憐樣;
志愿軍戰(zhàn)士一聲喝,
嚇得渾身直篩糠;
給咱叩頭作揖討飯皮,
華爾街大老板的臉皮全丟光!