[蘇州大學(xué),江蘇 蘇州 215000]
《失落》是印度英語(yǔ)作家基蘭·德賽的第二部小說(shuō),于2006年贏得了英國(guó)曼布克獎(jiǎng)并因此獲得了諸多關(guān)注。中外的評(píng)論家們大多從離散、后殖民、全球化等角度對(duì)小說(shuō)的主題進(jìn)行解讀,本文從羅洛·梅的焦慮理論的視角出發(fā),意圖說(shuō)明德賽在《失落》中揭示的后殖民統(tǒng)治給印度人民帶來(lái)的焦慮問(wèn)題,同時(shí)也指出了正確應(yīng)對(duì)這種焦慮的方式不是逃避而是直面,即印度人民應(yīng)該積極主動(dòng)地探索自己的出路。
羅洛·梅認(rèn)為:“焦慮是人在其生存價(jià)值受到威脅時(shí)的基本反映,是某種人視為與其生存同等重要的價(jià)值受到威脅時(shí)的基本反應(yīng)?!保_洛·梅,馮川、陳剛譯,477)而他的焦慮理論指出,焦慮并非是一種毫無(wú)益處的情緒,正常的焦慮可以成為“生存熱情的刺激”,因此面對(duì)焦慮,人們無(wú)須一味地排斥,而是可以采取建設(shè)性的方式去面對(duì),從而擺脫焦慮。在小說(shuō)《失落》中,德賽就呈現(xiàn)了兩種截然不同的應(yīng)對(duì)焦慮的態(tài)度,一種是以法官與基恩為代表的通過(guò)各種看似不同但實(shí)質(zhì)都是逃避的方法來(lái)暫時(shí)擺脫焦慮的態(tài)度,而另一種則是以賽伊為代表的勇敢地直面問(wèn)題,解決焦慮的態(tài)度。因此接下來(lái)本文將會(huì)分兩個(gè)部分,首先闡述以法官為代表的一群人的焦慮管理的失敗之處,其次由他們失敗的原因來(lái)闡述賽伊的焦慮管理為何是正確的,即怎樣才是正確的焦慮管理方法。
羅洛·梅在《焦慮的意義》中指出正常的焦慮是可以作為“覺(jué)察、警戒和生存熱情的刺激”的。但是在《失落》中,無(wú)論是法官還是基恩,他們的焦慮都遠(yuǎn)高于正常水準(zhǔn),后殖民統(tǒng)治使他們產(chǎn)生了焦慮,而他們的焦慮在他們采取了固化與置換等錯(cuò)誤的焦慮管理方式之后變得日益嚴(yán)重。
小說(shuō)中法官對(duì)于英國(guó)無(wú)比向往,因此當(dāng)他在英國(guó)留學(xué)遭到各種歧視并最終被迫回到印度之后,其內(nèi)心的焦慮不言而喻。于是,在回到印度之后,他將所有的焦慮都化為對(duì)于仆人的嚴(yán)苛。他有一份十分嚴(yán)格的時(shí)刻表,他要求自己的印度仆人必須準(zhǔn)時(shí)做好所有的準(zhǔn)備,“遲五分鐘都不行”,他每天都會(huì)在固定的時(shí)間做固定的事,六點(diǎn)半洗澡,八點(diǎn)半騎馬去田里,下午四點(diǎn)半一定要有完美的下午茶,等等。這些固化看似是自律,實(shí)則只是為了避免焦慮,每天都會(huì)在同樣的時(shí)刻去做同樣的事情,這樣就不會(huì)存在失控的狀況。一切盡在自己的計(jì)劃之中,焦慮便不會(huì)存在了。但是這樣的固化是會(huì)有副作用的,“僵固的思想能帶來(lái)短暫的安全感,代價(jià)卻是失去了發(fā)掘真理的可能性,排除新的學(xué)習(xí)以及適應(yīng)新環(huán)境的特異技能”(羅洛·梅著,朱侃如譯,297)。他固守自己的時(shí)刻表,絕不改變,正如他固執(zhí)地排斥應(yīng)對(duì)印度的一切,盲目地追隨西方,結(jié)果導(dǎo)致他“成為每個(gè)人都厭憎的對(duì)象,無(wú)論是英國(guó)人還是印度人”(基蘭·德賽,152)。
如果說(shuō)法官的固化體現(xiàn)了一種對(duì)于后殖民統(tǒng)治的擁簇的話,小說(shuō)中的另一個(gè)主人公基恩所采取的置換的方式則體現(xiàn)了一種截然不同的態(tài)度?;髟诿鎸?duì)焦慮的時(shí)候,采取了置換的方法。所謂置換,就是個(gè)體將對(duì)某個(gè)對(duì)象的情感、欲望或態(tài)度轉(zhuǎn)移到另一個(gè)較為安全的對(duì)象上,而后者完全成為前者的替代物。小說(shuō)中,賽伊便被基恩當(dāng)成了后殖民國(guó)家的替代物?;髋c賽伊的矛盾源頭在于基恩認(rèn)為賽伊屬于親英派,后殖民統(tǒng)治使他無(wú)法獲得歸屬感與身份認(rèn)同感,他痛恨后殖民統(tǒng)治,而賽伊又恰巧有著“相對(duì)富有的家庭出身和精致生活”(黃芝,98),這使得他“回避、討厭甚至是仇恨”賽伊(黃芝,98),這種“仇恨”的實(shí)質(zhì)就是他將對(duì)于后殖民統(tǒng)治的怨恨盡數(shù)發(fā)泄到了賽伊身上,是典型的置換表現(xiàn)。
面對(duì)焦慮,法官以及基恩采取了不同的管理方法,但是兩種方法都失敗了,究其原因便在于他們都沒(méi)有直面焦慮,真正地去解決那些潛在的問(wèn)題,他們的各種管理方法的實(shí)質(zhì)都是逃避,通過(guò)固守自己所謂的價(jià)值觀以及將怨恨置換到別人身上,他們都在盡可能地逃避自己應(yīng)該去面對(duì)的焦慮,這樣做雖然使得他們的焦慮在短時(shí)間內(nèi)有所緩解,但是從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,只會(huì)使其日趨嚴(yán)重。而關(guān)于焦慮的管理,羅洛梅在《焦慮的意義》一書(shū)中提出:“焦慮可以建設(shè)性地來(lái)看待,方法是把它視為一種有待厘清的挑戰(zhàn)和刺激,并盡可能地解決潛在的問(wèn)題。焦慮指出個(gè)人內(nèi)在價(jià)值系統(tǒng)存在的矛盾。只要有沖突,正向解決的方案都是有可能的?!保_洛·梅著,朱侃如譯,300)小說(shuō)中的主人公賽伊在面對(duì)矛盾的世界與若即若離的愛(ài)情等焦慮時(shí)正是采取了這種“建設(shè)性方式”。這種方式的特色在于“個(gè)人能夠坦然面對(duì)產(chǎn)生焦慮的情境,承認(rèn)自己的不安,在焦慮的情況下繼續(xù)前行”(羅洛·梅著,朱侃如譯,302)。因此賽伊能夠找到導(dǎo)致焦慮的原因并且竭盡所能地去克服,最終實(shí)現(xiàn)了成功的焦慮管理,也找到了焦慮的意義。
在小說(shuō)中,賽伊的焦慮主要來(lái)源于兩個(gè)方面,一是后殖民統(tǒng)治,這使得她自身沒(méi)有歸屬感;二是基恩對(duì)她的忽冷忽熱,這使得她在愛(ài)情方面沒(méi)有了安全感。首先,當(dāng)賽伊感受到后殖民統(tǒng)治給她的生活帶來(lái)的影響,她發(fā)現(xiàn)她“學(xué)習(xí)的任何理念都是自相矛盾”的時(shí)候,她并沒(méi)有放任自己困惑下去,她積極主動(dòng)地閱讀更多的書(shū)籍,不盲目地相信任何一方(后殖民統(tǒng)治國(guó)家或者是印度)。在小說(shuō)第一章寫(xiě)道:“賽伊坐在游廊上,捧著一本舊《國(guó)家地理》雜志,正讀著關(guān)于巨型烏賊的文章。”(基蘭·德賽,1)而小說(shuō)中也多次出現(xiàn)了關(guān)于賽伊讀書(shū)的描寫(xiě),在結(jié)尾處,德賽甚至寫(xiě)到賽伊:“想到父親和太空計(jì)劃,想到讀過(guò)的那些《國(guó)家地理》雜志和書(shū)本……她感受到一線力量與決心的閃光。她必須離開(kāi)?!保ɑm·德賽,406)賽伊“想盡一切辦法,驅(qū)策自己走向未來(lái)”,她通過(guò)閱讀獲得知識(shí),從而清醒地意識(shí)到自己該如何面對(duì)矛盾的現(xiàn)實(shí),那就是走出印度,去面對(duì)更大的世界。其次,在面對(duì)基恩對(duì)于她的忽冷忽熱時(shí),她沒(méi)有一味地選擇怨恨基恩也沒(méi)有過(guò)度自責(zé)自輕,而是選擇到基恩家里直接質(zhì)問(wèn)他原因。“賽伊對(duì)于愛(ài)情的追求最直接地表現(xiàn)于她不惜放下女孩的矜持來(lái)到基恩的住所質(zhì)問(wèn)他,期待兩人的復(fù)合。”(黃芝,102)而她的直接也被證明是有效的,在小說(shuō)的尾聲,基恩幫助賽伊一起去尋找法官的小狗瑪特也“似乎暗示了賽伊付出愛(ài)情的成功”(黃芝,102)。
小說(shuō)中,只有賽伊處理焦慮的方式是正確的,而她的“建設(shè)性方法”其實(shí)不僅對(duì)于她自己,還對(duì)于法官以及基恩的焦慮的處理有著極大的借鑒意義。如果法官能夠真正看清導(dǎo)致他無(wú)法融入西方世界的原因不在于某些外在的原因,如身上的味道,而是在于根深蒂固的后殖民統(tǒng)治造成的偏見(jiàn),并且他能夠不再?gòu)?qiáng)求融入西方世界,而是接受自己的印度人的身份,利用自己的權(quán)利與知識(shí)為印度人民服務(wù),讓更多的印度人接受自己的身份,而不是盲目崇拜西方,那么他就不至于淪落到“永遠(yuǎn)處于帝國(guó)的邊緣、本民族的邊緣,永遠(yuǎn)地在夾縫中生存,得不到精神上的安寧”的地步(石云龍,164)。而基恩也是如此,如果他能夠通過(guò)正當(dāng)?shù)姆纯狗绞将@得自己想要的自由,或者是如賽伊一般通過(guò)知識(shí)來(lái)找到通往自由的道路,而不是像現(xiàn)在一樣將正當(dāng)?shù)姆纯棺兂闪撕翢o(wú)用處的暴力行為,打著追求自由與解放的幌子來(lái)滿足自己的私欲的話,就不會(huì)對(duì)賽伊以及其他無(wú)辜的當(dāng)?shù)鼐用裨斐删薮蟮膫Γ陨淼慕箲]便也可以從根本上解決了。
在小說(shuō)《失落》中,德賽生動(dòng)地展現(xiàn)了后殖民地統(tǒng)治給印度人民帶來(lái)的焦慮:刻板的法官、模糊了反抗與暴力界限的基恩,還有在結(jié)尾處痛哭的賽伊,他們都是焦慮的受害者。但是這種焦慮其實(shí)是有雙重作用的,通過(guò)結(jié)局賽伊與其他主人公的對(duì)比,德賽旨在強(qiáng)調(diào)面對(duì)后殖民統(tǒng)治帶來(lái)的焦慮時(shí),印度人民不應(yīng)該一味地逃避,而應(yīng)該坦然地面對(duì)并積極主動(dòng)地探索出路。